Dizionario etimologico del dialetto foggiano
A
a [a] prep. sempl. A, Ad. || Etim. dal lat. ad.
abbajà [abba'ja] v. Abbaiare. || Etim. dal lat. lat. baubare, voce onomatopeica.
abballà [abbal'la] v. Ballare. || Anche ballà [bbal'la] || Etim. dal tardo lat. ballāre, deriv. del gr. ballίzein «tripudiare, ballare»
abbasce [ab'baʃʃə] avv. Abbasso, Giú, Di sotto. || nap. abbascio. || Etim. da a basso che è dal tardo lat. bassu(m).
accerrà /accërrà/ [atʧər'ra] v. Accigliare, Arrabbiare, Guardare con severità o disappunto aggrottando le sopracciglia. || Etim. dal sost. m. lat. cirrus -i, ciocca di capelli, riccio, ricciolo.
abbusckà [abbuʃ'ka] v. Guadagnare, Ottenere o Procacciare qualcosa, Ricevere percosse. || Etim. dallo spagn. buscar «cercare», di origine incerta.
accunte [ak'kʊntə] sm. 2. Bottegaio || Anche accunde [ak'kʊndə] || nap. accunto. || Etim. dal lat. accōgnito « conosciuto ».
accuste / accústë/ [ak'kustə] avv. e prep. Accanto, A fianco, Vicino a, Presso. || nap. accuósto. || Etim. deriv.del lat. costa «lato».
agghie /àgghië/ ['aɟɟə] 1. 1ª sing. ind. pres. v. avè [a'vɛ] Ho (solo in funzione ausiliare) || Etim. dal lat. habĕo.
ajire /ajírë/ [a'jirə] avv. Ieri. || Etim. dal lat. hĕri || [fg. iéri - ital. ièri]
alice [a'lɪʧə] sf. Alice, Acciuga. || Anche lice ['lɪʧə]. || Etim. dal lat. hallex -ēcis (halex o allex) «salsa di pesce».
ammuccià [ammut'ʧa] v. Nascondere. || sic. ammucciari. || nap. ammuccià con il significato sia di «nascondere» che di « tacere » || Etim. dal normanno mucher « nascondere » che è dal celtico *muciare, arrivato dalla Gallia fino alla lingua latina popolare.
annande [an'nandə] avv. Avanti. || Anche ‘nnande [n'nandə], nande ['nandə], annanze [ an'nanʣə], ‘nanze ['nanʣə] || Etim. dal lat. de ab ante.
apprisse [ap'prissə] prep. e avv. Appresso, Dopo, Seguente, Dietro qualcosa o qualcuno. || Anche appirze [ap'pirʦə]. || Etim. dal lat. tardo ad prĕssum.
ardiche [ar'dɪkə] sf. Ortica. || Etim. dal lat. urtīca(m).
arginde /argíndë/ [ar'ʤində] sm. Argento. || Etim. dal lat. argĕntum.
assaje /assåjë/ [as'sɜjə] avv. Assai. || Etim. dal lat. ad satis.
asse ['assə] 2. sf Asse della ruota. || Etim. dal lat axis.
atturne /attúrnë/ [at'turnə] avv. Attorno, Intorno. || nap. attuorno. || Etim. comp. di a e torno «giro», dal lat. turnus.
avè [a'vɛ] v. 1. Avere 2. Dovere. || Nel dialetto foggiano il verbo avere svolge principalmente la funzione di ‘ausiliare’; nel significato di dovere è ‘servile’. || Etim. dal lat. habēre.
avecille /avëcíllë/ [avə'ʧillə] sm. Uccello. || Anche vecille [və'ʧillə] e aucille [au'ʧillə] || nap. auciello. || Etim. dal lat. tardo aucĕllus, da *avicellus, avicella, dim. di avis «uccello».
avete ['avətə] 1. agg. Alto. || Etim. dal lat. altus, propr. part. pass. passivo di alĕre «nutrire, far crescere».
B
baccalà [bbakka'la] sm. Baccalà. || Etim. dallo spagn. bacalao.
baje [b'bɜjə] sm. Baio, Cavallo baio. || Etim. dal lat. badius
banne [b'bannə] 1. sm. Bando. || Etim. dal got. bandwō «segno»; lat. mediev. bandum e bannum.
banne [b'bannə] 2. sf. Banda musicale. || Etim. dal provenz. banda, prob. dal lat. mediev. banda nel senso di «partito, fazione».
bannere /banne̊rë -érë/ [bban'nɘrə -erə] sf. Bandiera. || Anche bandire /bandírë/ [bban'dirə] || Etim. dal lat. mediev. bandum «insegna», dal got. bandwō «segno».
belle /bèllë/ [b'bεllə] agg. Bello. || al f. anche bella [b'bɛlla] || Etim. dal lat. bĕllus grazioso, carino in orig. dimin. di bŏnus buono.
brutte /brùttë/ [b'brʊttə] agg. Brutto. || Etim. dal lat. brutus.
bune /búnë/ [b'bunə] 1. agg. Buono. || Etim. dal lat. lat. bŏnus.
bune /búnë/ [b'bunə] 2. avv. e sm. Bene. || Etim. dal lat. lat. bŏnus.
bussele /bùssëlë/ [b'bʊssələ] sm. Busso, Bossolo, Arbusto di legno molto duro idoneo a lavori di tornio e di intaglio. || estens. Avorio. || Etim. dal lat bôxum, che è dal gr. púksos.
butirre /butírrë/ [bbu'tirrə] sm. Burro. || Etim. dal lat. butȳrum, che è dal gr. bùtyron, comp. di boûs «bue» e tyrós «formaggio».
C
cainate / cainåtë/ [kai'nɜtə] smf. Cognato, Cognata. || Etim. dal lat. cognatus «consanguineo».
calcagne [kal'kaɲɲə] sm. Tallone, Calcagno. || Anche carcagne [kar'kaɲɲə]. || Etim. dal lat. tardo calcaneum, der. di calx calcis «tallone».
caligge /calìggë/ [ka'lɪdʤə] sf. Calura estiva, Afa. || Anche caliggene /calìggënë/ [ka'lɪdʤənə] || Etim. dal lat. caligo -gĭnis.
camenà [kamə'na] v. Camminare (ant. Caminare). || nap. cammenà. || Etim. deriv. di cammino dal lat. parlato *camminus, di origine celtica.
cammise /cammìsë/ [kam'mɪsə] sf. Camicia. || Etim. dal lat. tardo camīsia e camīsa, di origine incerta (prob. di orig. gallica).
candere ['kandərə] sm. Cantero, Vaso per bisogni corporali. || Anche candre ['kandrə] || Etim. dal lat. canthărus e dal greco κάνϑαρος
cannele /canne̊lë -élë/ [kan'nɘlə -elə] sf. Candela. || Etim. dal lat. candēla, deriv.di candēre «esser bianco, splendere».
Cannelore /cannëlórë/ [kannə'lɤrə] sf. Candelora, Festa della purificazione della Vergine. || Etim. dal lat. tardo (festum) *candelorum per candelarum.
cantare /cantárë/ [kan'tɜrə] sm. Cantàro. Antica unità italiana di peso e di capacità. || Etim. dall'arabo qinṭār.
caravone /caravónë/ [kara'vɤnə] sm. sing. Carbone. || pl. caravune /caravůnë/ [kara'vʉnə] || Etim. dal lat. carbo -ōnis.
carestije /carëstìjë/ [karəs'tɪjə] sf. Carestia, Estrema penuria di generi alimentari. || Etim. dal basso lat. caristìa.
carestuse /carëstůsë/ [karəs'tʉsə] agg. Caro, Carestoso, Che applica prezzi elevati. || Etim. deriv. di carestia.
carogne /carògnë/ [ka'rɔɲɲə] sf. Carogna. || Etim. dal lat. *caronia, agg. f., der. di caro carnis «carne».
cavalire /cavalírë/ [kava'lirə] sm. Cavaliere. || Etim. dal provenz. cavalier, fr. ant. chevalier, che risalgono al lat. tardo caballarius, deriv.di caballus «cavallo»
cavalle [ka'vallə] sm. Cavallo. || vedi jummende [jum'mɛndə] || Etim. dal lat. caballus «cavallo da lavoro».
cegghie /cègghië/ ['ʧɛɟɟə] sf. pl. Ciglia. || || Etim. dal lat. cĭlium "palpebra", poi "ciglio".
certe /cèrtë/ ['ʧɛrtə] agg. indef. Certo. || Etim. dal lat. certus.
certi /cèrti/ ['ʧɛrti] agg. indef. pl. Certe. Alcune volte. || Etim. dal lat. certus.
chenzumà /chënżumà/ [kənʣu'ma] v. Consumare, Finire, Esaurire. || Etim. dal dal lat. consumĕre.
chjise /chjísë/ [c'cisə] sf. Chiesa. || Anche chjisa [c'cisa]. || Etim. dal lat. ecclēsia «riunione dei fedeli; luogo di culto», dal gr. tardo ἐκκλησία
ciamurrie /ciamùrrië/ [ʧa'mʊrrjə] sm. Cimurro, Raffreddore. || Anche ciammurie /ciammùrrië/ [ʧam'mʊrrjə] || Etim. (ant. ciamòrro, cimòrro) [dal fr. ant. chamoire, chamorge, che è il lat. *camoria «moccio»].
cicene /cìcënë/ ['ʧɪʧənə] sm. Vaso in terracotta per acqua, Orciolo. || Etim. dal lat. tardo cicinus, variante di cycnus, che è dal gr. κύκινος 'cigno'.
cirti /círti/ ['ʧirti] agg. e pron. indef. pl. Alcuni, Certi. || Etim. dal lat. certus.
comede /còmëdë/ ['kɔmədə] agg. Comodo.
comune /comúnë/ [ko'munə] 1. sm. Comune, Palazzo di città. 2. agg. Comune, Ordinario. || Etim. dal lat. commūnis «comune; mediocre; affabile».
craje /cråjë/ ['krɜjə] avv. Domani, ant. Crai. || Anche cra [kra] || Etim. dal lat. cras «domani».
cucchjire /cucchjírë/ [kuc'cirə] sm. Cocchiere, Vetturino. || Etim. dall’ungh. kocsi, prob. attraverso il ted. kutsche.
cugghie /cúgghië/ ['kuɟɟə] sf. Coglia, Scroto. || Etim. dal lat. tardo colĕa, pl. di colĕum, dal lat. class. colĕus ‘testicolo’.
cumanne [ku'mannə] sm. Comando. || Etim. dal lat. cum e mando «affido a».
cumbitte /cumbíttë/ [kuɱ'bittə] sm. Confetto. || Etim. dal lat. confectus, part. pass. di conficĕre «lavorare, preparare, portare a termine».
cungreje /cungréjë/ [kuŋ'ɡrejə] sf. Congrega. || Etim. deriv. di congregare dal lat. congrĕgare, propr. «riunire in gregge», deriv.di grex gregis «gregge».
cungrijate /cungrijåtë/ [kuŋɡri'jɜtə] pp. e agg. raro Concreato, Concepito, Congenito, Innato, antiq. Concriato. || Etim. dal lat. tardo concreare «Creare insieme, cooperare alla creazione».
D
dende /dèndë/ ['dɛndə] sm. sing. Dente. || pl. dinde ['dində] || nap. dente. || Etim. dal lat. dĕns dĕntis.
dolece ['dɔləʧə] agg. Dolce. || Etim. dal lat. dŭlcis || [fg. dòlce - ital. dólce]
E
energije /energìjë/ [ener'ʤɪjə] sf. Energia. || Etim. dal tardo lat. energīa(m), che è dal gr. ἐνέργεια, der. di ἐνεργής «attivo».
F
fiche ['fɪkə] 1. sf. sing. Fico, volg. Vulva. || 2. sm. pl. Fichi. || Etim. dal lat. fīcus.
figghie /fìgghië/ ['fɪɟɟə] smf. Figlio. || Etim. dal latino fīlius.
figlianze /fìgliànżë/ [fiʎ'ʎanʤə] sf. Figliatura, L'atto del mettere al mondo la prole. || Etim. der. di figliare, der. di figlio, dal lat. fīlius.
fiore /fiórë/ ['fjɤrə] sm. Fiore. || pl. fiure /fiůrë/ ['fjʉrə] fiori. || Etim. dal lat. flos, floris.
flitte ['flɪttə] sm. Insetticida, Flit. || Etim. da flit noto insetticida degli anni cinquanta a base di DDT.
forbece ['fɔrbəʧə] sf. sing. e pl. Forbice. || cfr. furce ['furʧə] || Etim. dal lat. fŏrfex -fĭcis.
fore /fórë/ ['fɤrə] avv. Fuori. || Etim. dal lat. fŏris, fŏras
fracede /fràcëdë/ ['fraʧədə] agg. Fradicio, Andato a male, Putrefatto, Marcio. || antiq. e lett. Fracido. || Anche fracete /fràcëtë/ ['fraʧətə] || Etim. dal basso lat. fracĭdus, con metàtesi (inversione di una o più lettere nel corpo di una parola) tra le consonanti c e d.
frummagge [frum'madʤə] sm. Formaggio. || Anche furmagge [fur'madʤə] || LR frumagge. || Etim. dal fr. ant. formage, mod. fromage, che è il lat. mediev. formaticum.
fruttajule /fruttajúlë/ [frutta'julə] sm. Fruttivendolo. || Etim. dal lat. mediev. fructa.
funne /fùnnë/ ['fʊnnə] sm. Fondo. || Etim. dal lat. fŭndus.
funucchjille [funuc'cillə] sm. Finocchietto. || Anche fenucchjille [fənuc'cillə] || Etim. dal lat. fenŭcŭlum.
furce /fúrcë/ ['furʧə] sf. Forbice. || cfr. forbece ['fɔrbəʧə] || Etim. dal fr. forces, che è il lat. fŏrfĭces.
G
galline /gallı̊në -ìnë/ [ɡal'lɨnə -ɪnə] sf. Gallina. || Anche gallina [ɡal'lɪna] || Etim. dal latino gallīna, der. di găllus «gallo».
gende /gèndë/ [d'ʤɛndə] sf. Gente. || Etim. dal lat. gens, gentis.
giudeje /giudéjë/ [dʤu'dejə] agg. Giudeo, Ebreo, Cattivo, Avaro. || sm. Giudeo. || Etim. dal lat. Iūdaeus, gr. ᾿Ιουδαῖος, propr. «appartenente alla tribù di Giuda».
giujille /giujíllë/ [d'ʤu'jillə] sm. || Etim. dal fr. ant. joel, che è il lat. *iocalis, agg. di iocus «scherzo, gioco».
granne ['ɡrannə] agg. Grande. || Etim. dal lat. grandis.
grippe ['ɡrɪppə] sf. Grippe, malattia infettiva che colpisce le vie respiratorie, Influenza. || Etim. dal franc. gripper «afferrare»; propriam. «il malanno che afferra».
grusse /grússë/ ['ɡrussə] agg. e sost. m. Grosso, Grasso. || Etim. dal lat. tardo grossus.
guaje /guåjë/ ['ɡwɜjə] sm. Guaio, Malanno, Disgrazia. || anche uaje /uåjë/ ['wɜjə] || Etim. forse dal got. wái.
gende /gèndë/ [d'ʤɛndə] sf. Gente. || Etim. dal lat. gens, gentis.
giujille /giujíllë/ [d'ʤu'jillə] sm. || Etim. dal fr. ant. joel, che è il lat. *iocalis, agg. di iocus «scherzo, gioco».
granne ['ɡrannə] agg. Grande. || Etim. dal lat. grandis.
grippe ['ɡrɪppə] sf. Grippe, malattia infettiva che colpisce le vie respiratorie, Influenza. || Etim. dal franc. gripper «afferrare»; propriam. «il malanno che afferra».
I
isse /ìssë/ ['ɪssə] pr. Egli, Lui. || Anche ghisse ['ɡɪssə] || Etim. dal lat. is = egli (quello, colui, lui)
J
juche /júchë/ ['jukə] sm. Gioco. || || nap. iuóco. || Etim. dal lat. iŏcus «scherzo, burla», poi «gioco».
jummende /jummèndë/ [jum'mɛndə] sf. Giumenta, bestia da soma, cavalla da sella. || Etim. voce dotta, lat. iumentum / iumenta «giumento, bestia da soma (cavallo asino, mulo)».
juncate /juncåtë/ [jun'kɜtə] sf. Giuncata. || VF giuncata (1841) || BA juncate. || FB juncàte. || Etim. der. di giunco, da lat. iuncus -chi.
junge /jùngë/ ['jʊnʤə] sm. Giunco. || Etim. dal lat. júncus
jurnatire /jurnatírë/ [jurna'tirə] sm. Bracciante che lavora a giornata. || Etim. dal fr. journalier.
jurne /júrnë/ ['jurnə] sm. Giorno. || nap. iuorno. || Etim. dal lat. diurnus.
juste ['jʊstə] agg. e avv. Giusto. || loc. juste juste ['jʊstə 'jʊste] Giusto giusto, Esattamente. || nap. iusto. || Etim. dal lat. iustus.
L
laminde /lamíndë/ [la'mində] sm. Lamento. || nap. lamiento. || Etim. dal lat. lamentum.
litte /líttë/ ['littə] sm. Letto. || Etim. dal lat. lectus «gaciglio».
lurde /lùrdë/ ['lʊrdə] agg. Sporco. || Al f. lorde /lòrdë/ ['lɔrdə]. || nap. lurdo. || Etim. dal lat. tardo lordus o lurdus o luridus.
M
'mbitte /'mbíttë/ [ɱ'bittə] par. comp. In petto. || loc. mette ‘mbitte ['mɛttə ɱ'bittə] Intestare un bene a qualcuno. || nap. ’mpietto. || Etim. dal lat. pĕctus (-tŏris).
maccarone /maccarónë/ [makka'rɤnə] sm. 1. Maccherone 2. Fesseria. || 3. agg. Fesso, Stupido. || pl. maccarune [makka'rʉnə]. || Etim. forse dal gr. μάκαρ «beato», epiteto che si dà ai morti: in origine si sarebbe indicato con questo nome un cibo che si consumava nei banchetti funebri; deriv. di macco; forse in orig. valeva « cibo grosso e poco digeribile ».
maccature /maccatůrë/ [makka'tʉrə] sm. Fazzoletto. || Anche facciulette [fatʧu'lɛttə] || nap. maccaturo. || Etim. dal lat. mūccus “muco, moccio”.
magnà [maɲ'ɲa] v. Mangiare. || Etim. dal fr. ant. mangier che è dal lat. manducāre "mangiare".
malurte /malùrtë/ [ma'lʊrtə] ] agg. Fatto male, Malnato, Mal combinato || Etim. dal lat. male + ortus = nato male (ortus, a, um, part. perf. di orior = nato, sorto, originato).
malvizze /malvìzzë/ [mal'vɪtʦə] sm. Malvizzo, Tordo. || nap. marevizzo. || Etim. dal fr. ant. malvis (mod. mauvis), spagn. malvís.
manije /manìjë/ [ma'nɪjə] sf. Mania. || Etim. dal gr. manìa, deriv. di màinesthai «essere pazzo, dare in smanie».
manijeche [ma'nɪjəkə] agg. e sm. Maniaco || Etim. dal lat. mediev. maniacus (deriv.del lat. tardo manĭa «mania»), che è dal gr. maniakòs.
matasse [ma'tassə] sf. Matassa. Quantità di filo o spago avvolto con l'aspo o con l'arcolaio. || Etim. dal lat mataxa (metaxa), che è dal gr. màtaxa (mètaxa) «seta».
matemateche [mate'matəkə] sf. Matematica. || Etim. dal lat. mathematĭca (ars), che è dal gr. mathematikè (tèchne), propr. «arte dell'apprendimento».
menele ['mɛnələ] sf. Mandorla. || Etim. dal latino tardo amandŭla(m) o amiddŭla(m), alterazione del class. amygdăla, che è dal gr. ἀμυγδάλη
merenne /mërènnë/ [mə'rɛnnə] sf. Merenda. || Etim. dal lat. merĕnda, gerundivo neutro pl. di merere «meritare».
mesale /mësålë/ [mə'sɜlə] sm. Tovaglia. || nap. mesale. || Etim. dal lat. mensalis.
meveze ['mɛvəʦə] sf. Milza. || ant. smilza, mélza || nap. mèuza || Etim. dal germ. milzi.
minze ['minʣə] agg. Mezzo. || Anche mizze ['midʣə]. || Etim. dal lat. mĕdius.
mise /mı̊së -ìsë/ ['mɨsə -ɪsə] 2. pp. Messo. || Anche misse /mìssë/ ['mɪssə] || Etim. dal lat. mĭttĕre «mandare», nel lat. tardo «mettere», pp. missum.
mizze ['midʣə] agg. m. Mezzo, Metà. || al f. mezza ['mɛdʣa]. || Anche minze ['minʣə] || Etim. dal lat. mĕdius.
'mmannì [mman'nɪ] v. Ammannire, Preparare, Apparecchiare. || Etim. dal got. manwjan.
mo [mɔ] avv. Adesso. || inter. Aspetta!. || Anche mo'. [mɔ] || Etim. dal lat. mŏdo, con gli stessi significati.
moneche /mònëchë/ ['mɔnəkə] sost. Monaco. || pl. m. munece /múnëcë/ ['munəʧə]. || Etim. dal lat. tardo monăchus, gr. μοναχός
munne /mùnnë/ ['mʊnnə] sm. Mondo. || Etim. dal lat. mŭndus.
munnezze /munnèzzë/ [mun'nɛtʦə] sf. Immondizia. || Anche mennezze /mënnèzzë/ [mən'nɛtʦə] || Etim. dal lat. immunditia, deriv.di immundus «immondo».
mure /můrë/ ['mʉrə] sm. Muro, Parete. || Etim. dal lat. mūrus.
murtelle /murtèllë/ [mur'tɛllə] sf. Mortella, nome volgare del Mirto. || Etim. deriv.del lat. murtus o myrtus «mirto».
muzzecà [mutʦə'ka] v. Mordere. || Etim. dal lat. tardo mŏrsĭcare, der. di morsus, part. pass. di mordere «mordere».
N
'ndenagghie /'ndënàgghië/ [ndə'naɟɟə] sf. Tenaglia. || Anche tenagghie [tə'naɟɟə] e 'ndenaglie /'ndënàglië/ [ndə'naʎʎə] || Etim. dal lat. tardo tenacŭla (pl. di tenacŭlum), deriv. di tenēre «tenere».
'ndenaglie /'ndënàglië/ [ndə'naʎʎə] sf. Tenaglia. || Anche tenagghie [tə'naɟɟə] e 'ndenagghie [ndə'naɟɟə] || Etim. dal lat. tardo tenacŭla (pl. di tenacŭlum), deriv. di tenēre «tenere».
nesciune /nësciůnë/ [nəʃ'ʃʉnə] agg. e pron. indef. Nessuno. || al f. nisciuna [niʃ'ʃʉna]. || Anche nisciune nisciůnë/ [niʃ'ʃʉnə] || Etim. dal lat. ne ipse ūnus «neppure uno solo».
'ngappà [ŋɡap'pa] v. Prendere, Acchiappare, Acciuffare, Afferrare. || Etim. dal lat. capĕre.
nuste /nústë/ ['nustə] agg. e pron. poss. Nostro. || Anche nustre /nústrë/ ['nustrə]. || nap. nuosto. || Etim. dal lat. nŏster -stra -strum, deriv.di nos «noi».
nustre /nústrë/ ['nustrə] agg. e pron. poss. Nostro. || Anche nuste /nústë/ [nustə]. || nap. nuosto. || Etim. dal lat. nŏster -stra -strum, deriv.di nos «noi».
nuve ['nuvə] agg. m. Nuovo. || nap. nuovo. || Etim. dal lat. nŏvus.
O
origginale /origginålë/ [oridʤi'nɜlə] agg.e sm. Originale. || Etim. dal lat. tardo originalis, deriv, di origo -gĭnis «origine».
P
pagà [pa'ɡa] v. Pagare. || Etim. dal lat. pacāre «rabbonire, quietare» deriv. di pax, pacis.
pane /pånë/ ['pɜnə] sm. Pane. || Etim. dal lat. panis.
patte ['pattə] sm. Patto. || Etim. dal lat. pactum
penzà /pënżà/ [pən'ʣa] v. Pensare. || Etim. dal lat. pensare, intens. di pendĕre «pensare».
percià [pər'ʧa] v. Perciàre. Forare. Bucare. Passare da parte a parte. || cfr. perciatille përciatíllë/ [pərʧa'tillə] bucatini. || Etim. dal fr. perce ['pɛrsə] buco; percer [per'se] bucare, forare.
petigne /pëtìgnë/ [pə'tɪɲɲə] sf. Infezione che colpisce la cute, Sfogo sulle labbra. || Anche petinie /pëtìnië/ [pə'tɪnjə] || sm. Nido di sanguisughe. || Etim. dal lat. impetigo -gĭnis.
petinie /pëtìnië/ [pə'tɪnjə] sf. Infezione che colpisce la cute, Sfogo sulle labbra. || Anche petigne /pëtìgnë/ [pə'tɪɲɲə] || sm. Nido di sanguisughe. || Etim. dal lat. impetigo -gĭnis.
petrusine /petrusìnë/ [pətru'sɪnə] sm. Prezzemolo. || Anche putrusine [putru'sɪnə] || Etim. dal lat. petroselīnum che è dal gr. πετροσέλινον (πέτρα «pietra» + σέλινον «sedano») propr. «sedano che nasce fra le pietre».
pitte /píttë/ ['pittə] 1. sm. Petto. || nap. piétto. || Etim. dal lat. pĕctus (-tŏris).
precessione /prëcëssiónë/ [prəʧəs'sjɤnə] sf. Processione. || Anche prucessione /prucëssiónë/ [pruʧəs'sjɤnə] || Etim. dal lat. eccles. processio -onis, deriv.di procedĕre «procedere».
precoche /prëcóchë/ [prə'kɤkə] sf. Percoca, varietà di pesca. || Etim. dal lat. praecŏquu(m), “precoce”, detto di pianta che produce frutti primaticci.
prevete /prèvëtë/ ['prɛvətə] sm. Prete, Sacerdote. || pl. privete /prívëtë/ ['privətə] || Etim. dal lat. parlato preby̆ter.
prucessione /prucëssiónë/ [pruʧəs'sjɤnə] sf. Processione. || Anche precessione /prëcëssiónë/ [prəʧəs'sjɤnə]. || Etim. dal lat. eccles. processio -onis, deriv.di procedĕre «procedere».
purche ['purkə] sm. e agg. Maiale, Porco. || f. porche ['pɔrkə] || pl. purce ['purʧə], purche ['purkə] || Etim. dal lat. pŏrcŭs.
purtagalle [purta'ɡallə] sm. Arancia. || Etim. dal greco πορτοκάλι (portokáli), arancia, arancione.
pustale /pustålë/ [pus'tɜlə] sf. Postale, Corriera, Autobus interurbano adibito sia al trasporto dei passeggeri che della posta. || Etim. da posta, che è dal lat. pŏsĭta, come neutro plurale con il significato di 'fermata, stazione', part. pass. femm. di ponĕre «porre».
puttane /puttånë/ [put'tɜnə] sf. Prostituta, Puttana. || Etim. dal fr. ant. putain.
puzze /pùzzë/ ['pʊtʦə] 2. sm. Pozzo. || || Etim. dal lat. pŭteus. || nap. puzzo.
Q
qua [k'kwa] avv. Qui, Qua. || Anche aqqua [ak'kwa]. || Etim. dal lat. eccu(m) hac.
quanne ['kwannə] avv. e congz. Quando. || Etim. dal lat. quando.
queste ['kwɛstə] agg. e pron. dim. f. Costei, Codesta, Questa. || Etim. dal lat. volg. ec(cu)m ista(m).
quille /quìllë/ ['kwɪllə] 1. agg. e pron. dim. Quello, Quelli. || Solo m. sing. anche quillu ['kwɪllu]. || nap. chillo. || Etim. dal lat volg. (ec)cu(m) illu(m)
R
rebbusciate [rəbbuʃ'ʃɜtə] agg. Sregolato, Debosciato, Dissoluto, fiaccato da una condotta di vita viziosa. || nap. debbusciato || Etim. dal fr. débauché.
rescegnule /rëscëgnúlë/ [rəʃəɲ'ɲulə] sm. Usignolo, Ragazzo lento. || nap. rescegnuolo. || Etim. dal lat. *lusciniŏlus - attraverso il provenz. ant. rosinhol si ha la variane foggiana con r- iniziale.
responne /rëspònnë/ [rəs'pɔnnə] v. Rispondere. || Etim. dal lat. respondēre.
rine /ri̊në -ìnë/ ['rɨnə -ɪnə] smf smf. pl. Reni, Schiena, Regione lombare, Parte bassa della schiena. || Etim. dal lat. rēnes, pl. di rēn rēnis «rene».
S
sacreficie /sacrëfìcië/ [sakrə'fɪʧjə] sm. Sacrificio. || Anche sagreficie /sagrëfìcië/ [saɡrə'fɪʧjə] || MA é nu sacr’ficie ca ci aspetta, e che tocca sempe, a chi tira a carretta [ɛ nu saɡrə'fɪʧjə ka ʧ as'pɛttə, ɛ k'kɛ 'tɔkkə 'sɛɱbə a k'ki 'tɪrə a kar'rɛttə] N.d.R. è un sacrificio che ci spetta e che tocca sempre a chi tira la carretta -vive stentatamente-. || MA sacr’ficie. || Etim. dal lat. sacrificium, comp. di sacer, -cra, -crum «sacro» + -ficium da facĕre «fare».
sagreficie /sagrëfìcië/ [saɡrə'fɪʧjə] sm. Sacrificio. || Anche sacreficie [sakrə'fɪʧjə] || LR facènne sagrefìcije pa tand’anne [fa'ʧɛnnə saɡrə'fɪʧjə pə ttand'annə] N.d.R. facendo sacrifici per tanti anni. || FM ‘i sagrefìɡ̌ie de na vìte d’a pupulazziòne se ne jìrene nfùme nd’a nu ninde [i saɡrə'fɪʧjə də na 'vɪtə d-a pupulat'ʦjɤnə sə nə 'jɪrənə n'fʉmə nd a nu 'nində] N.d.R. i sacrifici di una vita della popolazione se ne andarono in fumo in un niente.|| LR sagrefìcije / LR sagrefìcie. || TF sagrefìce. || FM ‘i sagrefìğie || Etim. vedi sacreficie.
sarache [sa'rɜkə] sf. Salacca, Aringa. || Etim. prob. dallo scozz. sillock, raccostato a sale.
scenne /scènnë/ [ʃ'ʃɛnnə] v. Scendere. || Anche ascenne /ascènnë/ [aʃ'ʃɛnnə] || Etim. dal lat. descendĕre.
scialle [ʃ'ʃallə] sf. Scialle. || Etim. dal persiano šal attraverso il frs. châle.
scoglie /scòglië/ [s'kɔʎʎə] sm. Scoglio. || cfr. scuglie [s'kuʎʎə] Scogli. || nap. scuoglio. || Etim. dal lat. scŏpŭlus, che è dal gr. σκόπελος (skópelos) «rupe», prob. per tramite del genovese scogiu.
scuse /scůsë / [s'kʉsə] sf. Scusa. || Etim. der. di scusare, dal lat. excūsare, der. di causa «causa, colpa», col pref. ex-.
sderrupà [zdərru'pa] v. Crollare, Cadere in malo modo. || Anche sdrupà /ṡdrupà/ [zdru'pa]. || Etim. der. di rupe, dal lat. rupes, affine a rumpĕre «rompere».
sdradecà /ṡdradëcà/ [zdradə'ka] v. Sradicare, Eradicare, Svellere. || nap. sdradecà. || Etim. da lat. exradīcare, variante di eradicare (documentata nel part. pass. exradicatus), comp. di ex- «da, fuori da» e radix -icis «radice».
sebbuleche / sëbbùlëchë / [səb'bʊləkə] sm. Sepolcro. || Anche sebbulche / sëbbùlchë / [səb'bʊlkə] || Etim. dal lat. sepulcrum, deriv. di sepelīre « seppellire ».
sembe ['sɛɱbə] avv. Sempre. || Etim. dal lat. sĕmper.
sende /sèndë/ ['sɛndə] v. Sentire, Ascoltare. || Anche sendì [sən'dɪ] || Etim. dal lat. sĕntire.
servizie /sërvìżië/ [sər'vɪdʣjə] sm. Servizio. || Etim. dal lat. servitium, propriam. «condizione servile, di schiavo», deriv.di servus «servo, schiavo».
sfunnà [sfun'na] v. Sfondare. || RM sfunnà. || Etim. dal lat. tardo (e)xfundare, deriv.di fundus ‘fondo’, con ex- sottrattivo.
sinneche /sìnnëchë/ ['sɪnnəkə] sm. Sindaco. || Etim. dal lat. tardo syndĭcus, gr. σύνδικος «patrocinatore», comp. di σύν «con, insieme» e δίκη «giustizia»
smerze [z'mɛrʦə] solo nella loc. avv. ‘a smerze [a z'mɛrzə] Alla rovescia, Al contrario, Inversamente. || Etim. dal lat. inversum.
sotte / sòttë/ ['sɔttə] avv. Sotto. || Etim. dal lat. sŭbtus, avv., deriv.di sŭb «sotto».
sponde /spòndë/ [s'pɔndə] 1. sf. Sponda. 2. loc. Di traverso || Etim. dal lat. spŏnda «bordo del letto».
spurtagghione /spurtagghiónë/ [spurtaɟ'ɟɤnə] sm. Pipistrello. || Etim. dal lat. vespertīliō (-ōnis), deriv.di vesper «vespero, sera».
squallore /squallórë/ [skwal'lɤrə] sm. Squallore. || Etim. dal lat. squalor -oris, deriv.di squalere.
stoppe /stòppë/ [s'tɔppə] sf. Stoppa. || Etim. dal lat. stuppa, affine al greco stýppe, da cui il tedesco stopfen (= turare).
struje /strůjë/ [s'trʉjə] v. Consumare, Distruggere. || Etim. dal lat. destruĕre, comp. di de- e struĕre «costruire».
strunze /strùnżë/ [s'trʊnʣə] sm. e agg. Stronzo. Escremento. || Etim. dal longobardo strunz "escremento". || FB stronze. || nap. strunzo. || Etim. dal longob. *strunz «sterco»
stuppine / stuppìne / [stup'pɪnə] sm. Stoppino, Lucignolo. || Etim. der. di stoppa, dal lat. stŭppa, che è dal gr. στύππη.
surde ['sʊrdə] agg. e sm. Sordo. || al f. sorde ['sɔrdə] || nap. surdo. || Etim. dal lat. sŭrdus.
T
tambe ['taɱbə] sf. Tanfo, Forte puzzo di muffa. || Etim. dal longobardo thampf.
tammurre /tammùrrë/ [tam'mʊrrə] sm. Tamburo. || nap. tammurro. || Etim. dall’arabo tambūr, nome di uno strumento musicale a corde.
tanne ['tannə] avv. Allora. || cfr. allore [al'lɤrə] || Etim. dal lat. tănde(m).
tavute /tavůtë/ [ta'vʉtə] sm. Feretro, Bara. || Etim. in italiano tabbuto o tabutto, dall'arabo tābūt «cassa, bara».
tembane [təɱ'bɜnə] sm. Timballo, Pasticcio di maccheroni, Pasta al forno. || nap. timpàno. || Etim. dal fr. arcaico tamballe, oggi timbale 'tamburo', che è dal lat. tympănum, calco del greco týmpanon.
tezzone /tëzzónë/ [tət'ʦɤnə] sm. Tizzone. || Etim. dal lat titio -ōnis.
timbe /tímbë/ ['tiɱbə] sm. Tempo. || nap. tiémpo. || Etim. dal lat. tĕmpus -pŏris.
tipe /típë/ ['tipə] sm. tipo || CA¹ tipᵉ. || Etim. dal lat. typus, gr. τύπος «impronta; carattere, figura, modello».
titele /tìtëlë/ ['tɪtələ] sm. Titolo, Colonnina di pietra. || nap. titulo. || Etim. dal lat. titŭlus ‘titolo, cippo di pietra'.
tortere /tòrtërë/ ['tɔrtərə] sf. zool. Tortora. || Etim. dal lat. tŭrtur, -ŭris.
tunne /tùnnë/ ['tʊnnə] 1. agg. Tondo. || f. tonne ['tɔnnə] || loc. tunne tunne /tùnnë tùnnë/ ['tʊnnə 'tʊnnə] Tondo tondo. || nap. tunno. || Etim. dal lat. rotŭndus, deriv. di rota «ruota».
turde ['tʊrdə] 1. sm. Tordo. || cfr. malevizze [malə'vɪtʦə]. 2. agg. Mogio, Senza la naturale vivacità. || Reduplic. turde turde ['tʊrdə 'tʊrdə] Mogio mogio. || nap. turdo. || Etim. dal lat. tŭrdus || [fg. tòrdo - ital. tórdo].
turze /tùrzë/ ['tʊrʦə] sm. Torsolo. || agg. Rude, Rozzo, Volgare, Privo di garbo. || nap. tùrzo. || Etim. dal tardo latino tursum, che è dal greco τηψψρσοσ, thyrsos.
tutte /tùttë/ ['tʊttə] agg. indef. Tutto, Tutti, Tutte. || Etim. da una variante, non bene spiegata, del lat. tōtus «tutto, intero».
U
umene ['umənə] sm. pl. Uomini. || sing. ome ['ɤmə] || nap. uómmene || Etim. dal lat. hŏmĭnes.
V
vacile /vacìlë/ [va'ʧɪlə] sm. Bacile, Recipiente, Catino di ferro smaltato. || cfr. catine [ka'tɪnə] || Etim. dal lat. mediev. bacile.
valestre /valèstrë/ [va'lɛstrə] sf. Balestra. || Etim. dal lat. tardo bal(l)ĭstra, dal lat. class. bal(l)ĭsta, deriv.del gr. βάλλω «scagliare».
valigge /valìggë/ [va'lɪdʤə] sf. Valigia. || cfr. balice [bba'lɪʧə] || Etim. cfr. lat. mediev. valisia, di etimo incerto.
vammace [vam'mɜʧə] sf. Bambagia, Ovatta. || Etim. dal lat. mediev. bambax -acis, dal gr. βάμβαξ -ακος e βαμβάκιον «cotone».
vanne ['vannə] sf. Parte, Luogo, Posto. || Etim. dal provenzale banda.
varche ['varkə] sf. Barca. || Anche varca ['varka] || cfr. barche [b'barkə]. || Etim. dal lat. tardo barca, deriv.del lat. class. baris, gr. βᾶρις da una voce egiz. (cfr. copto barī).
varde ['vardə] sm. Bardatura per animali da soma. || Etim. dall’arabo barda῾a
varre ['varrə] sf. Sbarra, Asta di legno usata per sprangare porte. || Etim. dal basso latino barra.
varve ['varvə] sf. Barba. || Anche varva ['varva] || Etim. dal lat. barba.
vasce ['vaʃʃə] agg. Basso. || nap. vascio. || Etim. dal lat. tardo bassus.
vase ['vɜsə] 1. sm. Bacio 2. sm. Vaso. || Anche bace [b'bɜʧə] || Etim. dal lat. basium.
vasenecole /vasënecólë/ [vɜsənə'kɤlə] sm. Basilico. || Etim. dal lat. basilĭcum, gr. βασιλικόν propr. «(erba) regia».
vecenanze [vəʧə'nanʣə] sf. Vicinanza. || Etim. deriv.di vicino, dal lat. vicīnus, deriv.di vicus «rione, borgo, villaggio.
vecille /vëcíllë/ [və'ʧillə] sm. Uccello. || Anche avecille [avə'ʧillə] || Etim. dal lat. tardo aucĕllus, da *avicellus, avicella, dim. di avis «uccello».
vecine /vëcìnë/ [və'ʧɪnə] agg., sost. e avv. Vicino. || Anche vicine /vicìnë/ [vi'ʧɪnə] || Etim. dal lat. vicīnus, deriv.di vicus «rione, borgo, villaggio».
velanze [və'lanʣə] sf. Bilancia. || Etim. dal lat. tardo bilanx -ancis, comp. di bi- «due» e lanx «piatto».
venne /vènnë/ ['vɛnnə] v. Vendere. || RA vènne. || Etim. dal lat. vēndĕre
vennetrice [vənnə'trɪʧə] sf. Venditrice a domicilio. || Etim. dal lat. venditrix -īcis.
ventre ['vɛntrə] sf. Ventre, Pancia, Addome. || Etim. dal lat. vĕnter -tris.
verre ['vɛrrə] sm. Verro, Maiale maschio non castrato adibito alla riproduzione. || Etim. dal lat. vĕrres. || VF verro (1841).
versure /vërsůrë/ [vər'sʉrə] sf. Versura, Misura di superficie usata in zone agricole corrispondente a 12.345 mq. (1,2345 ha) || Etim. dal latino versūra(m), “svolta”, derivato di vertĕre, “voltare”.
veve ['vɘvə -evə] v. Bere. || AO vève. || Etim. dal lat. bĭbĕre.
videve /vìdëvë/ ['vɪdəvə] agg. e sm. Vedovo. || nap. vìdolo / vìdulo / vìrolo / virulo || Etim. dal lat. vĭduus, tratto dal femm. vidua.
vijate /vijåtë/ [vi'jɜtə] agg. Beato. || Anche jate ['jɜtə], bijate [bbi'jɜtə]. || Etim. dal lat. beatus.
vipere /vìpërë/ ['vɪpərə] sf. Vipera. || nap. vipera. || Etim. dal lat. vīpĕra.
virne ['virnə] sm. Inverno. || BA stu vierne [stu 'virnə] quest’invernata. || nap. vierno. || Etim. lat. hibĕrnum (tempus) «stagione invernale», dall’agg. hibernus «invernale» affine a hiems «inverno».
vocca /vòcca/ ['vɔkka] sf. Bocca. || Anche vocche /vòcchë/ ['vɔkkə]. || Etim. dal lat. lat. bŭcca.
vocche /vòcchë/ ['vɔkkə] sf. Bocca. || Anche vocca ['vɔkka. || Etim. dal lat. lat. bŭcca.
volle /vòllë/ ['vɔllə] v. Bollire. || Etim. dal lat. bŭllire, deriv.di bŭlla.
vorze /vòrże/ ['vɔrʣə] sf. Borsa. || anche borze [b'bɔrʣə] || Etim. dal lat. tardo bŭrsa, dal gr. βύρσα.
vosche /vòschë/ ['vɔskə] sm. Bosco. || cfr. bosche [b'bɔskə]. || Etim. dal lat. mediev. buscus o boscus.
votte / vòttë/ ['vɔttə] sm. Botte, Grosso recipiente di legno di forma cilindrica. || Etim. dal tardo lat. bŭttis.
vove ['vɤvə] sm. Bue. || pl. vuve ['vuvə] || Etim. dal lat. bōs, bŏvis.
vrace ['vrɜʧə] sf. Brace. || Etim. dal germ. brasa
vrache ['vrɜkə] sf. Braca, Pantalone. || Etim. dal lat. braca, per lo più al plur., bracae -arum.
vrazze ['vratʦə] sm. Braccio. || Etim. dal lat. brachĭum, dal gr. βραχίων.
vrigghie / vrìgghjë / ['vrɪɟɟə] sf. Briglia. || Anche vriglie / vrìgljë / ['vrɪʎʎə] || Etim. dal germ. bridil.
vriglie /vrìglië/ ['vrɪʎʎə] sf. Briglia. || Anche vrigghie /vrìgghië/ ['vrɪɟɟə]. || Etim. dal germ. bridil.
vrignucchele /vrignúcchëlë/ [vriɲ'ɲukkələ] sm. Bernoccolo. || Anche vregnucchele /vrëgnúcchëlë/ [vrəɲ'ɲukkələ] || cfr. vuzze ['vutʦə] bebbuzze [bbəb'bʊtʦə]. || nap. vuozzo / vruógnolo. || Etim. comp. di ber (bar) e nucŭla (dim. lat. di nux nucis «noce»).
vucale /vucålë/ [vu'kɜlə] sm. Boccale di terracotta. || sf. Vocale. || Etim. dal lat. tardo baucălis, dal gr. βαύκαᾰλις.
vuccone /vuccónë/ [vuk'kɤnə] sm. Boccone. || Anche veccone [vək'kɤnə] || al pl. vuccune [vuk'kʉnə] || Etim. deriv.del sost. lat. bŭcca.
vurracce /vurràccë/ [vur'ratʧə] sf. Borrana, Borragine, Pianta erbacea selvatica commestibile dalle foglie rugose e pelose. || Anche burracce [bbur'ratʧə]. || Etim. dal lat. mediev. borago (o borrago) -ginis.
vuttare /vuttårë/ [vut'tɜrə] sm. Bottaio, Barilaio. || Etim. deriv. di botte dal tardo lat. bŭttis.
Z
zoche /zóchë/ ['ʦɤkə] sf. Corda. || Etim. dal lat. tardo sōca «fune».
zuffunnà [ʦuffun'na] Sprofondɪare, Ridurre qualcuno sul lastrico. || Etim. dal lat.
zulfe /zúlfë/ ['ʦulfə] sm. Zolfo. || LA zulfe. || nap. zurfo. || Etim. dal lat. lat. sŭlphur o sŭlfur.