Dizionario etimologico del dialetto foggiano

A

a [a] prep. sempl. A, Ad. || Etim. dal lat. ad.

abbajà [abba'ja] v. Abbaiare. || Etim. dal lat. lat. baubare, voce onomatopeica.

abballà [abbal'la] v. Ballare. || Anche ballà [bbal'la] || Etim. dal tardo lat. ballāre, deriv. del gr. ballίzein  «tripudiare, ballare»

abbasce [ab'baʃʃə] avv. Abbasso, Giú, Di sotto. || nap. abbascio. || Etim. da a basso che è dal tardo lat. bassu(m).

accerrà /accërrà/ [atʧər'ra] v. Accigliare, Arrabbiare, Guardare con severità o disappunto aggrottando le sopracciglia. || Etim. dal sost. m. lat. cirrus -i, ciocca di capelli, riccio, ricciolo.

abbusckà [abbuʃ'ka] v. Guadagnare, Ottenere o Procacciare qualcosa, Ricevere percosse. || Etim. dallo spagn. buscar «cercare», di origine incerta.

accunte [ak'kʊntə] sm. 2. Bottegaio || Anche accunde [ak'kʊndə]  || nap. accunto. || Etim. dal lat. accōgnito « conosciuto ».

accuste / accústë/ [ak'kustə] avv. e prep. Accanto, A fianco, Vicino a, Presso. || nap. accuósto. || Etim. deriv.del lat. costa «lato».

agghie /àgghië/ ['aɟɟə] 1. 1ª sing. ind. pres. v. avè [a'vɛ] Ho (solo in funzione ausiliare) || Etim. dal lat. habĕo.

ajire /ajírë/ [a'jirə] avv. Ieri. || Etim. dal lat. hĕri || [fg. iéri - ital. ièri]  

alice [a'lɪʧə] sf. Alice, Acciuga. || Anche lice ['lɪʧə]. || Etim. dal lat. hallex -ēcis (halex o allex) «salsa di pesce».

ammuccià [ammut'ʧa] v. Nascondere. || sic. ammucciari. || nap. ammuccià con il significato sia di «nascondere» che di « tacere » ||  Etim. dal normanno mucher « nascondere » che è dal celtico *muciare, arrivato dalla Gallia fino alla lingua latina popolare.

annande [an'nandə] avv. Avanti. || Anche ‘nnande [n'nandə], nande ['nandə],  annanze [ an'nanʣə], ‘nanze ['nanʣə] || Etim. dal lat. de ab ante.

apprisse [ap'prissə] prep. e avv. Appresso, Dopo, Seguente, Dietro qualcosa o qualcuno. || Anche appirze [ap'pirʦə].  ||  Etim. dal lat. tardo ad prĕssum.

ardiche [ar'dɪkə] sf. Ortica. || Etim.  dal lat. urtīca(m).

arginde /argíndë/ [ar'ʤində] sm. Argento. ||  Etim. dal lat. argĕntum.

assaje /assåjë/ [as'sɜjə] avv. Assai. || Etim. dal lat. ad satis.

asse ['assə] 2. sf Asse della ruota. || Etim. dal lat axis.

atturne /attúrnë/ [at'turnə] avv. Attorno, Intorno. || nap. attuorno.  || Etim. comp. di a e torno «giro», dal lat. turnus.

avè [a'vɛ] v. 1. Avere 2. Dovere. || Nel dialetto foggiano il verbo avere svolge principalmente la funzione di ‘ausiliare’; nel significato di dovere è ‘servile’. || Etim. dal lat. habēre.

avecille /avëcíllë/ [avə'ʧillə] sm. Uccello. || Anche vecille [və'ʧillə] e aucille [au'ʧillə] || nap. auciello. || Etim. dal lat. tardo aucĕllus, da *avicellus, avicella, dim. di avis «uccello».

avete ['avətə] 1. agg. Alto. || Etim.   dal lat. altus, propr. part. pass. passivo di alĕre «nutrire, far crescere».

B

baccalà [bbakka'la] sm. Baccalà. || Etim. dallo spagn. bacalao.

baje [b'bɜjə] sm. Baio, Cavallo baio. || Etim. dal lat. badius

banne [b'bannə] 1. sm. Bando. || Etim. dal got. bandwō «segno»; lat. mediev. bandum e bannum.

banne [b'bannə] 2. sf. Banda musicale. || Etim. dal provenz. banda, prob. dal lat. mediev. banda nel senso di «partito, fazione».

bannere /banne̊rë -érë/ [bban'nɘrə -erə] sf. Bandiera. || Anche bandire /bandírë/ [bban'dirə] || Etim. dal lat. mediev. bandum «insegna», dal got. bandwō «segno».

belle /bèllë/ [b'bεllə] agg. Bello. || al f. anche bella [b'bɛlla] || Etim. dal lat. bĕllus grazioso, carino in orig. dimin. di bŏnus buono.

brutte /brùttë/ [b'brʊttə] agg. Brutto. || Etim. dal lat. brutus.

bune /búnë/ [b'bunə] 1. agg. Buono. || Etim. dal lat. lat. bŏnus.

bune /búnë/ [b'bunə] 2. avv. e sm. Bene. || Etim. dal lat. lat. bŏnus.

bussele /bùssëlë/ [b'bʊssələ] sm. Busso, Bossolo, Arbusto di legno molto duro idoneo a lavori di tornio e di intaglio. || estens. Avorio. || Etim.  dal lat bôxum, che è dal gr. púksos.

butirre /butírrë/ [bbu'tirrə] sm. Burro. || Etim. dal lat. butȳrum, che è dal gr. bùtyron, comp. di boûs «bue» e tyrós «formaggio».

C

cainate / cainåtë/ [kai'nɜtə] smf. Cognato, Cognata. || Etim. dal lat. cognatus «consanguineo».

calcagne [kal'kaɲɲə] sm. Tallone, Calcagno. || Anche carcagne [kar'kaɲɲə]. || Etim. dal lat. tardo calcaneum, der. di calx calcis «tallone».

caligge /calìggë/ [ka'lɪdʤə] sf. Calura estiva, Afa. || Anche caliggene /calìggënë/ [ka'lɪdʤənə] || Etim. dal lat. caligo -gĭnis.

camenà [kamə'na] v. Camminare (ant. Caminare). || nap. cammenà. || Etim. deriv. di cammino dal lat. parlato *camminus, di origine celtica.

cammise /cammìsë/ [kam'mɪsə] sf. Camicia. || Etim. dal lat. tardo camīsia e camīsa, di origine incerta (prob. di orig. gallica).

candere ['kandərə] sm. Cantero, Vaso per bisogni corporali. || Anche candre ['kandrə] || Etim.  dal lat. canthărus e dal greco κάνϑαρος

cannele /canne̊lë -élë/ [kan'nɘlə -elə] sf. Candela. || Etim. dal lat. candēla, deriv.di candēre «esser bianco, splendere».

Cannelore /cannëlórë/ [kannə'lɤrə] sf. Candelora, Festa della purificazione della Vergine. || Etim. dal lat. tardo (festum) *candelorum per candelarum.

cantare /cantárë/ [kan'tɜrə] sm. Cantàro. Antica unità italiana di peso e di capacità.  || Etim. dall'arabo qinṭār.

caravone /caravónë/ [kara'vɤnə] sm. sing. Carbone. || pl. caravune /caravůnë/ [kara'vʉnə] || Etim. dal lat. carbo -ōnis.

carestije /carëstìjë/ [karəs'tɪjə] sf. Carestia, Estrema penuria di generi alimentari. || Etim. dal basso lat. caristìa.

carestuse /carëstůsë/ [karəs'tʉsə] agg. Caro, Carestoso, Che applica prezzi elevati. || Etim. deriv. di carestia.

carogne /carògnë/ [ka'rɔɲɲə] sf. Carogna. || Etim. dal lat. *caronia, agg. f., der. di caro carnis «carne».

cavalire /cavalírë/ [kava'lirə] sm. Cavaliere. || Etim. dal provenz. cavalier, fr. ant. chevalier, che risalgono al lat. tardo caballarius, deriv.di caballus «cavallo»

cavalle [ka'vallə] sm. Cavallo. || vedi jummende [jum'mɛndə] || Etim. dal lat. caballus  «cavallo da lavoro».

cegghie /cègghië/ ['ʧɛɟɟə] sf. pl. Ciglia. || || Etim. dal lat. cĭlium "palpebra", poi "ciglio".

certe /cèrtë/ ['ʧɛrtə] agg. indef. Certo. || Etim. dal lat. certus.

certi /cèrti/ ['ʧɛrti] agg. indef. pl.  Certe. Alcune volte. || Etim. dal lat. certus.

chenzumà /chënżumà/ [kənʣu'ma] v. Consumare, Finire, Esaurire. || Etim. dal dal lat. consumĕre.

chjise /chjísë/ [c'cisə] sf. Chiesa. || Anche chjisa [c'cisa]. || Etim. dal lat. ecclēsia «riunione dei fedeli; luogo di culto», dal gr. tardo ἐκκλησία

ciamurrie /ciamùrrië/ [ʧa'mʊrrjə] sm. Cimurro, Raffreddore. || Anche ciammurie /ciammùrrië/ [ʧam'mʊrrjə] || Etim. (ant. ciamòrro, cimòrro) [dal fr. ant. chamoire, chamorge, che è il lat. *camoria «moccio»].

cicene /cìcënë/ ['ʧɪʧənə] sm. Vaso in terracotta per acqua, Orciolo. || Etim. dal lat. tardo cicinus, variante di cycnus, che è dal gr. κύκινος 'cigno'.

cirti /círti/ ['ʧirti] agg. e pron. indef. pl. Alcuni, Certi. || Etim. dal lat. certus.

comede /còmëdë/ ['kɔmədə] agg. Comodo.

comune /comúnë/ [ko'munə] 1. sm.  Comune, Palazzo di città. 2. agg. Comune, Ordinario. || Etim. dal lat. commūnis «comune; mediocre; affabile».

craje /cråjë/ ['krɜjə] avv. Domani, ant. Crai. ||  Anche cra [kra] || Etim. dal lat. cras «domani».

cucchjire /cucchjírë/ [kuc'cirə] sm. Cocchiere, Vetturino. || Etim. dall’ungh. kocsi, prob. attraverso il ted. kutsche.

cugghie /cúgghië/ ['kuɟɟə] sf. Coglia, Scroto. || Etim. dal lat. tardo colĕa, pl. di colĕum, dal lat. class. colĕus ‘testicolo’.

cumanne [ku'mannə] sm. Comando. || Etim. dal lat. cum e mando «affido a».

cumbitte /cumbíttë/ [kuɱ'bittə] sm. Confetto. || Etim. dal lat. confectus, part. pass. di conficĕre «lavorare, preparare, portare a termine».

cungreje /cungréjë/ [kuŋ'ɡrejə] sf. Congrega. || Etim. deriv. di congregare dal lat. congrĕgare, propr. «riunire in gregge», deriv.di grex gregis «gregge».

cungrijate /cungrijåtë/ [kuŋɡri'jɜtə] pp. e agg. raro Concreato, Concepito, Congenito, Innato, antiq. Concriato. || Etim. dal lat.  tardo concreare «Creare insieme, cooperare alla creazione».

D

dende /dèndë/ ['dɛndə] sm. sing. Dente. || pl. dinde ['dində] || nap. dente. ||  Etim. dal lat. dĕns dĕntis.

dolece ['dɔləʧə] agg. Dolce. || Etim.  dal lat. dŭlcis || [fg. dòlce - ital. dólce]

E

energije /energìjë/ [ener'ʤɪjə] sf. Energia. || Etim. dal tardo lat. energīa(m), che è dal gr. ἐνέργεια, der. di ἐνεργής «attivo».

F

fiche ['fɪkə] 1. sf. sing. Fico, volg. Vulva. || 2. sm. pl. Fichi. || Etim. dal lat. fīcus.

figghie /fìgghië/ ['fɪɟɟə] smf. Figlio. || Etim. dal latino fīlius.

figlianze /fìgliànżë/ [fiʎ'ʎanʤə] sf. Figliatura, L'atto del mettere al mondo la prole. || Etim. der. di figliare, der. di figlio, dal lat. fīlius.

fiore /fiórë/ ['fjɤrə] sm. Fiore. || pl. fiure /fiůrë/ ['fjʉrə] fiori. || Etim.  dal lat. flos, floris.

flitte ['flɪttə] sm. Insetticida, Flit. || Etim.  da flit noto insetticida degli anni cinquanta a base di DDT.

forbece ['fɔrbəʧə] sf. sing. e pl. Forbice. || cfr. furce ['furʧə]  || Etim. dal lat. fŏrfex -fĭcis.

fore /fórë/ ['fɤrə] avv. Fuori. || Etim. dal lat. fŏris, fŏras

fracede /fràcëdë/ ['fraʧədə] agg. Fradicio, Andato a male, Putrefatto, Marcio. || antiq. e lett. Fracido. || Anche fracete /fràcëtë/ ['fraʧətə]  ||  Etim. dal basso lat. fracĭdus, con metàtesi (inversione di una o più lettere nel corpo di una parola) tra le consonanti c e d.

frummagge [frum'madʤə] sm. Formaggio. || Anche furmagge [fur'madʤə] || LR frumagge. || Etim.  dal fr. ant. formage, mod. fromage, che è il lat. mediev. formaticum.

fruttajule /fruttajúlë/ [frutta'julə] sm. Fruttivendolo. || Etim. dal lat. mediev. fructa.

funne /fùnnë/ ['fʊnnə] sm. Fondo. || Etim. dal lat. fŭndus.

funucchjille [funuc'cillə] sm. Finocchietto. || Anche fenucchjille [fənuc'cillə] || Etim. dal lat. fenŭcŭlum.

furce /fúrcë/ ['furʧə] sf. Forbice. || cfr. forbece ['fɔrbəʧə] || Etim. dal fr. forces, che è il lat. fŏrfĭces.

G

galline /gallı̊në -ìnë/ [ɡal'lɨnə -ɪnə] sf. Gallina. || Anche gallina [ɡal'lɪna] || Etim. dal latino gallīna, der. di găllus «gallo».

gende /gèndë/ [d'ʤɛndə] sf. Gente. || Etim. dal lat. gens, gentis.

giudeje /giudéjë/ [dʤu'dejə] agg. Giudeo, Ebreo, Cattivo, Avaro. || sm. Giudeo. || Etim. dal lat. Iūdaeus, gr. ᾿Ιουδαῖος, propr. «appartenente alla tribù di Giuda».

giujille /giujíllë/ [d'ʤu'jillə] sm. || Etim. dal fr. ant. joel, che è il lat. *iocalis, agg. di iocus «scherzo, gioco».

granne ['ɡrannə] agg. Grande. || Etim. dal lat. grandis.

grippe ['ɡrɪppə] sf. Grippe, malattia infettiva che colpisce le vie respiratorie, Influenza.  || Etim. dal franc. gripper «afferrare»; propriam. «il malanno che afferra». 

grusse /grússë/ ['ɡrussə] agg. e sost. m. Grosso, Grasso. || Etim. dal lat. tardo grossus.

guaje /guåjë/ ['ɡwɜjə] sm. Guaio, Malanno, Disgrazia. || anche uaje /uåjë/ ['wɜjə] || Etim. forse dal got. wái.

gende /gèndë/ [d'ʤɛndə] sf. Gente. || Etim. dal lat. gens, gentis.

giujille /giujíllë/ [d'ʤu'jillə] sm. || Etim. dal fr. ant. joel, che è il lat. *iocalis, agg. di iocus «scherzo, gioco».

granne ['ɡrannə] agg. Grande. || Etim. dal lat. grandis.

grippe ['ɡrɪppə] sf. Grippe, malattia infettiva che colpisce le vie respiratorie, Influenza.  || Etim. dal franc. gripper «afferrare»; propriam. «il malanno che afferra».

I

isse /ìssë/ ['ɪssə] pr. Egli, Lui. || Anche ghisse ['ɡɪssə]  || Etim.  dal lat. is = egli (quello, colui, lui)

J

juche /júchë/ ['jukə] sm. Gioco. || || nap. iuóco. || Etim. dal lat. iŏcus «scherzo, burla», poi «gioco».

jummende /jummèndë/ [jum'mɛndə] sf. Giumenta, bestia da soma, cavalla da sella. || Etim. voce dotta, lat. iumentum / iumenta «giumento, bestia da soma (cavallo asino, mulo)».

juncate /juncåtë/ [jun'kɜtə] sf. Giuncata. || VF giuncata (1841) || BA juncate. || FB juncàte. || Etim. der. di giunco, da lat. iuncus -chi.

junge /jùngë/ ['jʊnʤə] sm. Giunco. || Etim. dal lat. júncus

jurnatire /jurnatírë/ [jurna'tirə] sm. Bracciante che lavora a giornata. || Etim. dal fr. journalier.

jurne /júrnë/ ['jurnə] sm. Giorno. || nap. iuorno. || Etim. dal lat. diurnus.

juste ['jʊstə] agg. e avv. Giusto. || loc.  juste juste ['jʊstə 'jʊste]  Giusto giusto, Esattamente. || nap. iusto. || Etim. dal lat. iustus. 

L

laminde /lamíndë/ [la'mində] sm. Lamento. || nap. lamiento. || Etim. dal lat. lamentum.

litte /líttë/ ['littə] sm. Letto. || Etim. dal lat. lectus «gaciglio».

lurde /lùrdë/ ['lʊrdə] agg. Sporco. || Al f. lorde /lòrdë/ ['lɔrdə]. || nap. lurdo. || Etim. dal lat. tardo lordus o lurdus o luridus.

M

'mbitte /'mbíttë/ [ɱ'bittə] par. comp. In petto. || loc. mette ‘mbitte ['mɛttə ɱ'bittə] Intestare un bene a qualcuno. || nap. ’mpietto. || Etim. dal lat. pĕctus (-tŏris).

maccarone  /maccarónë/ [makka'rɤnə] sm. 1.  Maccherone 2. Fesseria. || 3. agg. Fesso, Stupido. || pl. maccarune [makka'rʉnə]. || Etim. forse dal gr. μάκαρ «beato», epiteto che si dà ai morti: in origine si sarebbe indicato con questo nome un cibo che si consumava nei banchetti funebri;  deriv. di macco; forse in orig. valeva « cibo grosso e poco digeribile ».

maccature /maccatůrë/ [makka'tʉrə] sm. Fazzoletto. || Anche facciulette [fatʧu'lɛttə] || nap. maccaturo. || Etim.  dal lat. mūccus “muco, moccio”.

magnà [maɲ'ɲa] v. Mangiare. || Etim. dal fr. ant. mangier che è dal lat. manducāre "mangiare".

malurte /malùrtë/ [ma'lʊrtə] ] agg. Fatto male, Malnato, Mal combinato || Etim. dal lat. male + ortus = nato male (ortus, a, um, part. perf. di orior  =  nato, sorto, originato).

malvizze /malvìzzë/ [mal'vɪtʦə] sm. Malvizzo, Tordo. || nap. marevizzo. || Etim. dal fr. ant. malvis (mod. mauvis), spagn. malvís.

manije /manìjë/ [ma'nɪjə] sf. Mania. || Etim. dal gr. manìa, deriv. di màinesthai  «essere pazzo, dare in smanie».

manijeche [ma'nɪjəkə] agg. e sm. Maniaco || Etim. dal lat. mediev. maniacus (deriv.del lat. tardo manĭa «mania»), che è dal gr. maniakòs.

matasse [ma'tassə] sf. Matassa. Quantità di filo o spago avvolto con l'aspo o con l'arcolaio. || Etim. dal lat mataxa (metaxa), che è dal gr. màtaxa (mètaxa) «seta».

matemateche [mate'matəkə] sf. Matematica. || Etim. dal lat. mathematĭca (ars), che è dal gr. mathematikè (tèchne), propr. «arte dell'apprendimento».

menele ['mɛnələ] sf. Mandorla. || Etim. dal latino tardo amandŭla(m) o amiddŭla(m), alterazione del class. amygdăla, che è dal gr.  ἀμυγδάλη

merenne /mërènnë/ [mə'rɛnnə] sf. Merenda. || Etim. dal lat. merĕnda, gerundivo neutro pl. di merere «meritare».

mesale /mësålë/ [mə'sɜlə] sm. Tovaglia. || nap. mesale. || Etim. dal lat. mensalis.

meveze ['mɛvəʦə] sf. Milza. || ant. smilza, mélza || nap. mèuza || Etim. dal germ. milzi.

minze ['minʣə] agg. Mezzo. || Anche mizze ['midʣə]. || Etim.  dal lat. mĕdius.

mise /mı̊së -ìsë/ ['mɨsə -ɪsə] 2. pp. Messo. || Anche misse /mìssë/ ['mɪssə] || Etim. dal lat. mĭttĕre «mandare», nel lat. tardo «mettere», pp. missum.

mizze ['midʣə] agg. m. Mezzo, Metà. || al f. mezza ['mɛdʣa]. || Anche minze ['minʣə] || Etim.  dal lat. mĕdius.

'mmannì [mman'nɪ] v. Ammannire, Preparare, Apparecchiare. || Etim. dal got. manwjan.

mo [mɔ] avv. Adesso. || inter. Aspetta!. || Anche mo'. [mɔ] || Etim. dal lat. mŏdo, con gli stessi significati.

moneche /mònëchë/ ['mɔnəkə] sost. Monaco. || pl. m. munece /múnëcë/ ['munəʧə]. || Etim. dal lat. tardo monăchus, gr. μοναχός

munne /mùnnë/ ['mʊnnə] sm. Mondo. || Etim. dal lat. mŭndus.

munnezze /munnèzzë/ [mun'nɛtʦə] sf. Immondizia. || Anche mennezze /mënnèzzë/ [mən'nɛtʦə] || Etim. dal lat. immunditia, deriv.di immundus «immondo».

mure /můrë/ ['mʉrə] sm. Muro, Parete.  || Etim. dal lat. mūrus. 

murtelle /murtèllë/ [mur'tɛllə] sf. Mortella, nome volgare del Mirto. || Etim. deriv.del lat. murtus o myrtus «mirto».

muzzecà [mutʦə'ka] v. Mordere. || Etim. dal lat. tardo mŏrsĭcare, der. di morsus, part. pass. di mordere «mordere».

N

'ndenagghie /'ndënàgghië/ [ndə'naɟɟə] sf. Tenaglia. || Anche tenagghie [tə'naɟɟə] e 'ndenaglie /'ndënàglië/ [ndə'naʎʎə] || Etim. dal lat. tardo tenacŭla (pl. di tenacŭlum), deriv. di tenēre «tenere».

'ndenaglie /'ndënàglië/ [ndə'naʎʎə] sf. Tenaglia. || Anche tenagghie [tə'naɟɟə] e 'ndenagghie  [ndə'naɟɟə] || Etim. dal lat. tardo tenacŭla (pl. di tenacŭlum), deriv. di tenēre «tenere».

nesciune /nësciůnë/ [nəʃ'ʃʉnə] agg. e pron. indef. Nessuno. || al f. nisciuna [niʃ'ʃʉna]. || Anche nisciune nisciůnë/ [niʃ'ʃʉnə] || Etim. dal lat. ne ipse ūnus «neppure uno solo».

'ngappà [ŋɡap'pa] v. Prendere, Acchiappare, Acciuffare, Afferrare. || Etim. dal lat. capĕre.

nuste /nústë/ ['nustə] agg. e pron. poss. Nostro. || Anche nustre /nústrë/ ['nustrə]. || nap. nuosto. || Etim. dal lat. nŏster -stra -strum, deriv.di nos «noi».

nustre /nústrë/ ['nustrə] agg. e pron. poss. Nostro. || Anche nuste /nústë/ [nustə]. || nap. nuosto. || Etim. dal lat. nŏster -stra -strum, deriv.di nos «noi».

nuve ['nuvə] agg. m. Nuovo. || nap. nuovo. || Etim. dal lat. nŏvus.

O

origginale /origginålë/ [oridʤi'nɜlə] agg.e sm. Originale. || Etim. dal lat. tardo originalis, deriv, di origo -gĭnis «origine».

P

pagà [pa'ɡa] v. Pagare. ||  Etim.  dal lat. pacāre «rabbonire, quietare» deriv. di pax, pacis.

pane /pånë/ ['pɜnə] sm. Pane. || Etim.  dal lat. panis.

patte ['pattə] sm. Patto. || Etim. dal lat. pactum

penzà /pënżà/ [pən'ʣa] v. Pensare. || Etim. dal lat. pensare, intens. di pendĕre «pensare».

percià [pər'ʧa] v. Perciàre. Forare. Bucare. Passare da parte a parte. || cfr. perciatille përciatíllë/ [pərʧa'tillə] bucatini. || Etim. dal fr. perce ['pɛrsə] buco; percer [per'se] bucare, forare.

petigne /pëtìgnë/ [pə'tɪɲɲə] sf. Infezione che colpisce la cute, Sfogo sulle labbra. || Anche petinie /pëtìnië/ [pə'tɪnjə] || sm. Nido di sanguisughe. || Etim. dal lat. impetigo -gĭnis.

petinie /pëtìnië/ [pə'tɪnjə] sf. Infezione che colpisce la cute, Sfogo sulle labbra. || Anche petigne /pëtìgnë/ [pə'tɪɲɲə] || sm. Nido di sanguisughe. || Etim. dal lat. impetigo -gĭnis.

petrusine /petrusìnë/ [pətru'sɪnə] sm. Prezzemolo. || Anche putrusine [putru'sɪnə] || Etim. dal  lat. petroselīnum  che è dal gr. πετροσέλινον (πέτρα «pietra» + σέλινον «sedano») propr. «sedano che nasce fra le pietre».

pitte /píttë/ ['pittə] 1. sm. Petto. || nap. piétto. || Etim. dal lat. pĕctus (-tŏris).

precessione /prëcëssiónë/ [prəʧəs'sjɤnə] sf. Processione. || Anche prucessione /prucëssiónë/ [pruʧəs'sjɤnə]  || Etim. dal lat. eccles. processio -onis, deriv.di procedĕre «procedere».

precoche /prëcóchë/ [prə'kɤkə] sf. Percoca, varietà di pesca. || Etim. dal lat. praecŏquu(m), “precoce”, detto di pianta che produce frutti primaticci.

prevete /prèvëtë/ ['prɛvətə] sm. Prete, Sacerdote. || pl. privete /prívëtë/ ['privətə] || Etim. dal lat. parlato preby̆ter.

prucessione /prucëssiónë/ [pruʧəs'sjɤnə] sf. Processione. || Anche precessione /prëcëssiónë/ [prəʧəs'sjɤnə]. || Etim. dal lat. eccles. processio -onis, deriv.di procedĕre «procedere».

purche ['purkə] sm. e agg. Maiale, Porco. || f. porche ['pɔrkə] || pl. purce ['purʧə], purche ['purkə] ||  Etim. dal lat. pŏrcŭs.

purtagalle [purta'ɡallə] sm. Arancia. || Etim. dal greco πορτοκάλι (portokáli), arancia, arancione.

pustale /pustålë/ [pus'tɜlə]  sf. Postale, Corriera, Autobus interurbano adibito sia al trasporto dei passeggeri che della posta. || Etim. da posta, che è dal lat. pŏsĭta, come neutro plurale con il significato di 'fermata, stazione', part. pass. femm. di ponĕre «porre».

puttane /puttånë/ [put'tɜnə] sf. Prostituta, Puttana. || Etim. dal fr. ant. putain.

puzze /pùzzë/ ['pʊtʦə] 2. sm. Pozzo. || || Etim. dal lat. pŭteus. || nap. puzzo. 

Q

qua [k'kwa] avv. Qui, Qua. || Anche aqqua [ak'kwa]. || Etim. dal lat. eccu(m) hac.

quanne ['kwannə] avv. e congz. Quando. || Etim. dal lat. quando.

queste ['kwɛstə] agg. e pron. dim. f. Costei, Codesta, Questa. || Etim. dal lat. volg. ec(cu)m ista(m).

quille /quìllë/ ['kwɪllə] 1. agg. e pron. dim. Quello, Quelli. || Solo m. sing. anche quillu ['kwɪllu]. || nap. chillo. || Etim. dal lat volg. (ec)cu(m) illu(m)

R

rebbusciate [rəbbuʃ'ʃɜtə] agg. Sregolato, Debosciato, Dissoluto, fiaccato da una condotta di vita viziosa. || nap. debbusciato || Etim. dal fr. débauché.

rescegnule /rëscëgnúlë/ [rəʃəɲ'ɲulə] sm. Usignolo, Ragazzo lento. || nap. rescegnuolo. || Etim. dal lat. *lusciniŏlus - attraverso il provenz. ant. rosinhol si ha la variane foggiana con r- iniziale.

responne /rëspònnë/ [rəs'pɔnnə] v. Rispondere. || Etim. dal lat. respondēre.

rine /ri̊në -ìnë/ ['rɨnə -ɪnə] smf smf. pl. Reni, Schiena, Regione lombare, Parte bassa della schiena.  || Etim. dal lat. rēnes, pl. di rēn rēnis «rene».

S

sacreficie /sacrëfìcië/ [sakrə'fɪʧjə] sm. Sacrificio. || Anche sagreficie /sagrëfìcië/ [saɡrə'fɪʧjə] || MA é nu sacr’ficie ca ci aspetta, e che tocca sempe, a chi tira a carretta [ɛ nu saɡrə'fɪʧjə ka ʧ as'pɛttə, ɛ k'kɛ 'tɔkkə 'sɛɱbə a k'ki 'tɪrə a kar'rɛttə] N.d.R. è un sacrificio che ci spetta e che tocca sempre a chi tira la carretta -vive stentatamente-. || MA sacr’ficie. || Etim. dal lat. sacrificium, comp. di sacer, -cra, -crum  «sacro» + -ficium da facĕre «fare».

sagreficie /sagrëfìcië/ [saɡrə'fɪʧjə] sm. Sacrificio. || Anche sacreficie [sakrə'fɪʧjə] || LR facènne sagrefìcije pa tand’anne [fa'ʧɛnnə saɡrə'fɪʧjə pə ttand'annə]  N.d.R. facendo sacrifici per tanti anni. || FM ‘i sagrefìɡ̌ie de na vìte d’a pupulazziòne se ne jìrene nfùme nd’a nu ninde [i saɡrə'fɪʧjə də na 'vɪtə d-a pupulat'ʦjɤnə sə nə 'jɪrənə n'fʉmə nd a nu 'nində] N.d.R. i sacrifici di una vita della popolazione se ne andarono in fumo in un niente.|| LR sagrefìcije /  LR sagrefìcie. || TF sagrefìce. || FM ‘i sagrefìğie || Etim. vedi sacreficie.

sarache [sa'rɜkə] sf. Salacca, Aringa. || Etim. prob. dallo scozz. sillock, raccostato a sale.

scenne /scènnë/ [ʃ'ʃɛnnə] v. Scendere. || Anche ascenne /ascènnë/ [aʃ'ʃɛnnə] || Etim. dal lat. descendĕre.

scialle [ʃ'ʃallə] sf. Scialle. || Etim. dal persiano šal attraverso il frs. châle.

scoglie /scòglië/ [s'kɔʎʎə] sm. Scoglio. || cfr. scuglie [s'kuʎʎə] Scogli. || nap. scuoglio. || Etim. dal lat. scŏpŭlus, che è dal gr. σκόπελος (skópelos) «rupe», prob. per tramite del genovese scogiu. 

scuse /scůsë / [s'kʉsə] sf. Scusa. || Etim. der. di scusare, dal lat. excūsare, der. di causa «causa, colpa», col pref. ex-.

sderrupà [zdərru'pa] v. Crollare, Cadere in malo modo. || Anche sdrupà /ṡdrupà/ [zdru'pa]. || Etim. der. di rupe,  dal lat. rupes, affine a rumpĕre «rompere».

sdradecà /ṡdradëcà/ [zdradə'ka] v. Sradicare, Eradicare, Svellere. || nap. sdradecà. || Etim. da lat. exradīcare, variante di eradicare (documentata nel part. pass. exradicatus), comp. di ex- «da, fuori da» e radix -icis «radice».

sebbuleche / sëbbùlëchë / [səb'bʊləkə] sm. Sepolcro. || Anche sebbulche / sëbbùlchë / [səb'bʊlkə] || Etim. dal lat. sepulcrum, deriv. di sepelīre « seppellire ».

sembe ['sɛɱbə] avv. Sempre. || Etim. dal lat. sĕmper.

sende /sèndë/ ['sɛndə] v. Sentire, Ascoltare. || Anche sendì [sən'dɪ] || Etim. dal lat. sĕntire.

servizie /sërvìżië/ [sər'vɪdʣjə] sm. Servizio. || Etim. dal lat. servitium, propriam. «condizione servile, di schiavo», deriv.di servus «servo, schiavo».

sfunnà [sfun'na] v. Sfondare. || RM sfunnà. || Etim. dal lat. tardo (e)xfundare, deriv.di fundus ‘fondo’, con ex- sottrattivo.

sinneche /sìnnëchë/ ['sɪnnəkə] sm. Sindaco. || Etim. dal lat. tardo syndĭcus, gr. σύνδικος «patrocinatore», comp. di σύν «con, insieme» e δίκη «giustizia»

smerze [z'mɛrʦə] solo nella loc. avv. ‘a smerze [a z'mɛrzə] Alla rovescia, Al contrario, Inversamente. || Etim. dal lat. inversum.

sotte / sòttë/ ['sɔttə] avv. Sotto. || Etim. dal lat. sŭbtus, avv., deriv.di sŭb «sotto».

sponde /spòndë/ [s'pɔndə] 1. sf. Sponda. 2. loc. Di traverso || Etim. dal lat. spŏnda «bordo del letto».

spurtagghione /spurtagghiónë/ [spurtaɟ'ɟɤnə] sm. Pipistrello. || Etim. dal lat.  vespertīliō (-ōnis), deriv.di vesper «vespero, sera».

squallore /squallórë/ [skwal'lɤrə] sm. Squallore. || Etim. dal lat. squalor -oris, deriv.di squalere.

stoppe /stòppë/  [s'tɔppə] sf. Stoppa. || Etim. dal lat. stuppa, affine al greco stýppe, da cui il tedesco stopfen (= turare).

struje /strůjë/ [s'trʉjə] v. Consumare, Distruggere. || Etim. dal lat. destruĕre, comp. di de- e struĕre «costruire».

strunze /strùnżë/ [s'trʊnʣə] sm. e agg. Stronzo. Escremento. || Etim.  dal longobardo strunz "escremento". || FB stronze. || nap. strunzo. || Etim. dal longob. *strunz «sterco»

stuppine / stuppìne / [stup'pɪnə] sm. Stoppino, Lucignolo. || Etim. der. di stoppa, dal lat. stŭppa, che è dal gr. στύππη.

surde ['sʊrdə] agg. e sm. Sordo. || al f. sorde ['sɔrdə] || nap. surdo. || Etim. dal lat. sŭrdus.

T

tambe ['taɱbə] sf. Tanfo, Forte puzzo di muffa. || Etim. dal longobardo thampf.

tammurre /tammùrrë/ [tam'mʊrrə] sm. Tamburo. || nap. tammurro. || Etim. dall’arabo tambūr, nome di uno strumento musicale a corde.

tanne ['tannə] avv. Allora. || cfr. allore [al'lɤrə] || Etim. dal lat. tănde(m).

tavute /tavůtë/ [ta'vʉtə] sm. Feretro, Bara.  || Etim. in italiano tabbuto o tabutto, dall'arabo tābūt «cassa, bara».

tembane [təɱ'bɜnə] sm. Timballo, Pasticcio di maccheroni, Pasta al forno. || nap. timpàno. || Etim. dal fr. arcaico tamballe, oggi timbale 'tamburo', che è dal lat. tympănum, calco del greco týmpanon.

tezzone /tëzzónë/ [tət'ʦɤnə] sm. Tizzone. || Etim. dal lat titio -ōnis.

timbe /tímbë/ ['tiɱbə] sm. Tempo. || nap. tiémpo. || Etim. dal lat. tĕmpus -pŏris.

tipe /típë/ ['tipə] sm. tipo || CA¹ tipᵉ. || Etim.  dal lat. typus, gr. τύπος «impronta; carattere, figura, modello».

titele /tìtëlë/ ['tɪtələ] sm. Titolo, Colonnina di pietra. || nap. titulo. || Etim. dal lat. titŭlus ‘titolo, cippo di pietra'.

tortere /tòrtërë/ ['tɔrtərə] sf. zool. Tortora. || Etim. dal lat. tŭrtur, -ŭris.

tunne /tùnnë/ ['tʊnnə] 1. agg. Tondo. || f. tonne ['tɔnnə] || loc. tunne tunne /tùnnë tùnnë/ ['tʊnnə 'tʊnnə] Tondo tondo. || nap. tunno. || Etim.  dal lat. rotŭndus, deriv. di rota «ruota».

turde ['tʊrdə] 1. sm.  Tordo. || cfr. malevizze [malə'vɪtʦə]. 2. agg. Mogio, Senza la naturale vivacità. || Reduplic.  turde turde ['tʊrdə 'tʊrdə] Mogio mogio. || nap. turdo. || Etim. dal lat. tŭrdus || [fg. tòrdo - ital. tórdo].

turze /tùrzë/ ['tʊrʦə] sm. Torsolo. || agg. Rude, Rozzo, Volgare, Privo di garbo. || nap. tùrzo. || Etim. dal tardo latino tursum, che è dal greco τηψψρσοσ, thyrsos.

tutte /tùttë/ ['tʊttə] agg. indef. Tutto, Tutti, Tutte. || Etim. da una variante, non bene spiegata, del lat. tōtus «tutto, intero».

U

umene ['umənə] sm. pl. Uomini. || sing. ome ['ɤmə] || nap. uómmene || Etim. dal lat. hŏmĭnes. 

V

vacile /vacìlë/ [va'ʧɪlə] sm. Bacile, Recipiente, Catino di ferro smaltato. || cfr. catine [ka'tɪnə] || Etim. dal lat. mediev. bacile.

valestre /valèstrë/ [va'lɛstrə] sf. Balestra. || Etim. dal lat. tardo bal(l)ĭstra, dal lat. class. bal(l)ĭsta, deriv.del gr. βάλλω «scagliare».

valigge /valìggë/ [va'lɪdʤə] sf. Valigia. || cfr. balice [bba'lɪʧə] || Etim. cfr. lat. mediev. valisia, di etimo incerto.

vammace [vam'mɜʧə] sf. Bambagia, Ovatta. || Etim. dal lat. mediev. bambax -acis, dal gr. βάμβαξ -ακος e βαμβάκιον «cotone».

vanne ['vannə] sf. Parte, Luogo, Posto. || Etim. dal provenzale banda.

varche ['varkə] sf. Barca. || Anche varca ['varka]  || cfr. barche [b'barkə]. || Etim. dal lat. tardo barca, deriv.del lat. class. baris, gr. βᾶρις da una voce egiz. (cfr. copto barī).

varde ['vardə] sm. Bardatura per animali da soma. || Etim. dall’arabo barda῾a

varre ['varrə] sf. Sbarra, Asta di legno usata per sprangare porte. || Etim. dal basso latino barra.

varve ['varvə] sf. Barba. || Anche varva ['varva] || Etim. dal lat. barba.

vasce ['vaʃʃə] agg. Basso. || nap. vascio. || Etim. dal lat. tardo bassus.

vase ['vɜsə] 1. sm. Bacio 2. sm. Vaso. || Anche bace [b'bɜʧə] || Etim. dal lat. basium.

vasenecole /vasënecólë/ [vɜsənə'kɤlə] sm. Basilico. || Etim. dal lat. basilĭcum, gr. βασιλικόν propr. «(erba) regia».

vecenanze [vəʧə'nanʣə] sf. Vicinanza. || Etim. deriv.di vicino, dal lat. vicīnus, deriv.di vicus «rione, borgo, villaggio.

vecille /vëcíllë/ [və'ʧillə] sm. Uccello. || Anche avecille [avə'ʧillə] || Etim. dal lat. tardo aucĕllus, da *avicellus, avicella, dim. di avis «uccello».

vecine /vëcìnë/ [və'ʧɪnə] agg., sost. e avv. Vicino. || Anche vicine /vicìnë/ [vi'ʧɪnə] || Etim. dal lat. vicīnus, deriv.di vicus «rione, borgo, villaggio».

velanze [və'lanʣə] sf. Bilancia. || Etim. dal lat. tardo bilanx -ancis, comp. di bi- «due» e lanx «piatto».

venne /vènnë/ ['vɛnnə] v. Vendere. || RA vènne. || Etim. dal lat. vēndĕre

vennetrice [vənnə'trɪʧə] sf. Venditrice a domicilio. || Etim. dal lat. venditrix -īcis.

ventre ['vɛntrə] sf. Ventre, Pancia, Addome. || Etim. dal lat. vĕnter -tris.

verre ['vɛrrə] sm. Verro, Maiale maschio non castrato adibito alla riproduzione. || Etim. dal lat. vĕrres. || VF verro (1841).

versure /vërsůrë/ [vər'sʉrə] sf. Versura, Misura di superficie usata in zone agricole corrispondente a 12.345 mq. (1,2345 ha) || Etim. dal latino versūra(m), “svolta”, derivato di vertĕre, “voltare”.

veve ['vɘvə -evə] v. Bere. || AO vève. || Etim. dal lat. bĭbĕre.

videve /vìdëvë/ ['vɪdəvə] agg. e sm. Vedovo. || nap. vìdolo / vìdulo / vìrolo / virulo || Etim. dal lat. vĭduus, tratto dal femm. vidua.

vijate /vijåtë/ [vi'jɜtə] agg. Beato. || Anche jate ['jɜtə],  bijate [bbi'jɜtə]. || Etim. dal lat. beatus.

vipere /vìpërë/ ['vɪpərə] sf. Vipera. || nap. vipera. || Etim. dal lat. vīpĕra.

virne ['virnə] sm. Inverno. || BA stu vierne [stu 'virnə] quest’invernata. || nap. vierno. || Etim. lat. hibĕrnum (tempus) «stagione invernale», dall’agg. hibernus «invernale» affine a hiems «inverno».

vocca /vòcca/ ['vɔkka] sf. Bocca. || Anche vocche /vòcchë/ ['vɔkkə]. || Etim. dal lat. lat. bŭcca.

vocche /vòcchë/ ['vɔkkə] sf. Bocca. || Anche vocca ['vɔkka. || Etim. dal lat. lat. bŭcca.

volle  /vòllë/ ['vɔllə] v. Bollire. || Etim. dal lat. bŭllire, deriv.di bŭlla.

vorze /vòrże/ ['vɔrʣə]  sf. Borsa. || anche borze [b'bɔrʣə] || Etim. dal lat. tardo bŭrsa, dal gr. βύρσα.

vosche /vòschë/ ['vɔskə] sm. Bosco. || cfr. bosche [b'bɔskə]. || Etim. dal lat. mediev. buscus o boscus.

votte / vòttë/ ['vɔttə] sm. Botte, Grosso recipiente di legno di forma cilindrica. || Etim. dal tardo lat. bŭttis.

vove ['vɤvə] sm. Bue. || pl. vuve ['vuvə] || Etim. dal lat. bōs, bŏvis.

vrace ['vrɜʧə] sf. Brace. || Etim. dal germ. brasa

vrache ['vrɜkə] sf. Braca, Pantalone. || Etim. dal lat. braca, per lo più al plur., bracae -arum.

vrazze ['vratʦə] sm. Braccio. || Etim. dal lat. brachĭum, dal gr. βραχίων.

vrigghie / vrìgghjë / ['vrɪɟɟə] sf. Briglia. || Anche vriglie / vrìgljë / ['vrɪʎʎə] || Etim. dal germ. bridil.

vriglie /vrìglië/ ['vrɪʎʎə] sf. Briglia. || Anche vrigghie /vrìgghië/ ['vrɪɟɟə]. || Etim. dal germ. bridil.

vrignucchele /vrignúcchëlë/ [vriɲ'ɲukkələ] sm. Bernoccolo. || Anche vregnucchele /vrëgnúcchëlë/ [vrəɲ'ɲukkələ] || cfr. vuzze ['vutʦə]  bebbuzze [bbəb'bʊtʦə]. || nap. vuozzo / vruógnolo. || Etim. comp. di ber (bar) e nucŭla (dim. lat. di nux nucis «noce»).

vucale /vucålë/ [vu'kɜlə] sm. Boccale di terracotta. || sf. Vocale. || Etim. dal lat. tardo baucălis, dal gr. βαύκαᾰλις.

vuccone /vuccónë/ [vuk'kɤnə] sm. Boccone. || Anche veccone [vək'kɤnə] || al pl. vuccune [vuk'kʉnə] || Etim. deriv.del sost. lat. bŭcca.

vurracce /vurràccë/ [vur'ratʧə] sf. Borrana, Borragine, Pianta erbacea selvatica commestibile dalle foglie rugose e pelose. || Anche burracce [bbur'ratʧə]. || Etim. dal lat. mediev. borago (o borrago) -ginis.

vuttare /vuttårë/ [vut'tɜrə] sm. Bottaio, Barilaio.  || Etim. deriv. di botte dal tardo lat. bŭttis.

Z

zoche /zóchë/ ['ʦɤkə] sf. Corda. || Etim. dal lat. tardo sōca «fune».

zuffunnà [ʦuffun'na] Sprofondɪare, Ridurre qualcuno sul lastrico. || Etim. dal lat.

zulfe /zúlfë/ ['ʦulfə] sm. Zolfo. || LA zulfe. || nap. zurfo. || Etim.  dal lat. lat. sŭlphur o sŭlfur.