Ortoepia del dialetto foggiano
L'ortoepìa (dal greco antico ὀρϑοέπεια, composto di ὀρϑός «retto, corretto» e ἔπος «parola») è la corretta pronuncia di una lingua.
Noi ci occuperemo della corretta pronuncia del dialetto foggiano utilizzando:
1. una mia ipotesi di trascrizione semplificata, fra barrette oblique // che cerca, attraverso l’uso appropriato degli accenti posti sulle vocali toniche, di avvicinarsi il più possibile alla pronuncia standard del dialetto foggiano.
2. i segni dell'Alfabeto Fonetico Intenazionale IPA.
[ə] vocale centrale media, o schwa accredendate / accrëdëndåtë/ [akkrədən'dɜtə]
[ɜ] vocale centrale semiaperta normale con accento secondario maletimbe /målëtímbë/ [mɜlə'timbə]
[ɜ] vocale centrale semiaperta normale abbunate /abbunåtë/ [abbu'nɜtə]
[e] vocale centrale semichiusa normale vuleve /vulévë/ [vu'levə]
[ɘ] vocale centrale semichiusa non arrotondata caffettere /caffëtte̊rë/ [kaffət'tɘrə]
[ɛ] vocale anteriore semiaperta normale cuzzette /cuzzèttë/ [kut'ʦɛttə]
[ɛ] e aperta con accento secondario bellome /bellómë/ [bbɛl'lɤmə]
[ʧ] consonante c(i) affricata - ciaciacche /ciaciàcchë/ [ʧa'ʧakkə]
[c] consonante occlusiva palatale sorda chianghe /chiànghë/ ['caŋɡə] / chiagne /chiàgnë/ ['caɲɲə]
[ɟ] consonante occlusiva palatale sonora pigghià /pigghjà/ [piɟ'ɟa]
[ʤ] g(i) consonante dolce (g palatale) Giuvanne [ʤu'wannə]
[ɲ] gn (palatale) magnà /magnà/ [maɲ'ɲa]
[ɨ] vocale centrale chiusa (turbata) cucine /cucı̊në/ [ku'ʧɨnə]
[ɪ] vocale quasi chiusa fastidie /fastìdjë/ [fas'tɪdjə]
[i] Vocale chiusa curtille /curtíllë/ [kur'tillə]
[j] i / semiconsonante jod (palatale) fruttajule /fruttajúlë/ [frutta'julə]
[k] consonante c occlusiva velare sorda case /cåsë/ ['kasə]
[ɡ] consonante g occlusiva velare sonora gamme /gàmmë/ ['ɡammə]
[ʎ] consonante gl(i) (dolce) uaglione [waʎ'ʎɤnə]
[m] consonante nasale bilabiale mamme /màmmë/ ['mammə]
[ɱ] consonante nasale labiodentale ciambe ['ʧaɱbə]
[n] consonante n nasale alveolare nanonne /nanònnë/ [na'nɔnnə]
[ŋ] [consonante n nasale velare anghianà /anghianà/ [aŋɟa'na] - angore /angórë/[aŋ'ɡɤrə]
[ɤ] vocale o tonica chiusa caravone /caravónë/[kara'vɤnə]
[ɔ] vocale o tonica aperta addorme /addòrmë/ [ad'dɔrmə]
[ɔ] vocale o aperta con accento secondario conzapiatte [kɔnʣa'pjattə]
[w] vocale u semiconsonante wau (velare) acque /àcquë/ ['akkwə]
[s] consonante s con suono aspro o sordo sere /sérë/ ['serə]
[ʃ] consonante fricativa postalveolare sorda sciacque /sciàcquë/ ['ʃakkwə]
[ʉ] vocale u centrale (turbata) tufe /tůfë/ ['tʉfə]
[ʊ] vocale u quasi chiusa calucce /calùccë/ [ka'lʊtʧə]
[u] vocale u poteriore chiusa cambagnule /cambagnúlë/ [kaɱbaɲ'ɲulə]
[z] consonante s con suono dolce o sonoro sderrupe /ṡdërrůpë/ [zdərrʉpə]
[ʦ] consonante z con suono aspro o sordo zíje /zìjë/ ['ʦijə]
[ʣ] consonante z con suono dolce o sonoro zanníre /żannírë/ [ʣan'nirə]
LA LETTURA DEL DIALETTO FOGGIANO
La lettura del dialetto foggiano va fatta tenendo presenti le indicazioni che seguono:
La e muta [ə] o schwa.
Il dialetto foggiano, come la maggior parte dei dialetti dell’Italia meridionale, è caratterizzato dalla e muta o schwa (rappresentata dall'IPA, come dicevamo, con una e rovesciata [ə]), cioè da una e che, sebbene sia presente nella scrittura normale, nella lettura, però, trattandosi in realtà di una vocale indistinta, non deve essere pronunciata.
Per ottenere una buona dizione dei termini foggiani contenenti lo schwa all’interno della parola, consiglio di pronunciare la consonante che precede la e muta, come suono a sé stante, cioè come se la consonante fosse staccata dal resto della parola (fe-ne-sce /fë-nè-scë/ [fə'nɛʃʃə] finisce).
Anche in questo Dizionario la e muta, sia che si trovi all’interno sia che si trovi in finale di parola, è sempre riportata nella trascrizione semplificata con dieresi /ë/ e in trascrizione fonetica IPA con il simbolo [ə] (ciavele /ciàvëlë/ ['ʧavələ] gazza ladra).
La vocale centrale semiaperta non arrotondata [ɜ].
L’altra grande particolarità del dialetto foggiano è la vocale /a/ tonica che in italiano rappresenta la vocale di massima apertura e ha suono grave /à/, ma che nel dialetto foggiano risulta, in alcuni casi, come abbiamo già visto, velarizzata e turbata assumendo un suono simile all’ eu [ö] francese, ma molto più chiuso e che in realtà si ottiene atteggiando le labbra come se si volesse pronunciare una /ó/ chiusa e la lingua come se si dovesse pronunciare una /é/ chiusa.
Questo Dizionario, come abbiamo già visto, si serve, per le trascrizioni semplificate della vocale a sovrastata da un cerchietto /å/ e per le trascrizioni fonetiche, del segno diacritico IPA [ɜ] (es. pastenache /pastënåchë/ [pastə'nɜkə] carota, abbacate /abbacåtë/ [abba'kɜtə] avvilito, scoraggiato, varulare /varulårë/ [varu'lɜrə] venditore di caldarroste, aspettave /aspëttåvë/ [aspət'tɜvə] aspettavo).
Le vocali [ɘ] / [ɛ] / [e] [ɔ] / [ɤ] toniche
Le parole che contengono le vocali e ed o toniche, vanno pronunciate rispettandone il suono turbato (es. vene /ve̊në/ ['vɘnə]), il suono aperto (es. cuzzette /cuzzèttë/ [kut'ʦɛttə] nuca; acconge /accòngë/ [ak'kɔnʤə] velo da sposa) o il suono chiuso indicato nelle mie trascrizioni semplificate o fonetiche IPA (es: vuleve /vulévë/ [vu'levə] volevo; calamone /calamónë/ [kala'mɤnə] persona alta, magra e un po’ ingenua).
Il fonema i [i] / [ɪ] / [ɨ]
La vocale i tonica foggiana presenta tre suoni diversi.
La i, specie tra la popolazione più anziana e nei quartieri popolari ha, in molti casi, suono alterato (o turbato) /ı̊/ [ɨ] (es: prime /prı̊më/ ['prɨmə] primo), mentre a seconda dei casi, le nuove generazioni tendono a pronunciarla quasi chiusa [ì] [ɪ] (es: Agustine /Agustìnë/ [aɡus'tɪnə] Agostino) o chiusa /í/ [i] (es: passarille /passaríllë/ [passa'rillə] passerotto).
Il fonema u [u] / [ʊ] / [ʉ]
La vocale u tonica foggiana presenta tre o addiruttura quattro suoni diversi.
Fra le varie possibilità di pronuncia, molto diffusa è la vocale [ʉ] centrale chiusa arrotondata per la quale, per evidenziarne il forte turbamento, potremmo, nella trascrizione semplificata, usare, una u sovratata da un cerchietto /ů/ e per la trascrizione fonetica IPA il segno diacritico [ʉ] (es. maccarune /maccarůnë/ [makka'rʉnə] maccheroni, maccature /maccatůrë/ [makka'tʉrə] fazzoletto, etc.).
Invece parole come mazzamurre /mazzamùrrë/ [matʦa'mʊrrə] rozzo, ciucce ['ʧʊtʧə] asino, brutte /brùttë/ [b'brʊttə] brutto etc., prevedono la pronuncia della vocale tonica /u/ in modo meno chiuso rispetto alla /u/ italiana perché contengono la vocale quasi posteriore quasi chiusa arrotondata /ù/ che l’IPA segna con il simbolo [ʊ].
Infine parole come bune /búnë/ [b'bunə] buono, 'mbrugghie /'mbrúgghjë/ [ɱ'bruɟɟə] imbroglio, etc., che contengno la vocale posteriore chiusa arrotondata /ú/ segnata dall’IPA con il simbolo [u], vanno pronunciate chiuse proprio come tutte le parole italiane contenenti la vocale /u/ tonica.
La c dolce o affricata postalveolare sorda [ʧ].
La consonante c dolce, detta anche affricata postalveolare sorda, viene sempre trascritta foneticamente con il simbolo IPA [ʧ] (es. ciucce ['ʧʊtʧə] asino, civeze /cívëzë/ ['ʧivəʦə] gelsi, fracede ['fraʧədə] fradicio, fratecucine [frɜtəku'ʧɪnə] cugino.), e si legge come nell’italiano cìnema, céna, ciòtola, ciùrma, ciàlda.
La c dura o occlusiva velare sorda [k]
La consonante c dura, detta anche occlusiva velare sorda, viene sempre trascritta foneticamente con il simbolo IPA [k] (cacasotte [kaka'sɔttə] pauroso, ciucculate [ʧukku'lɜtə] cioccolata, etc.) e si legge come nell’italiano càsa, còsa, etc.
La chj occlusiva palatale sorda [c]
L'occlusiva palatale sorda è una consonante non presente nella lingua italiana, trascritta con il simbolo IPA [c] (chianghe ['canɡə] macelleria, chiagne ['caɲɲə] piangere, accucchià [akkuc'ca] unire) e si legge approssimativamente come le italiane chiave, chiodo, chiudo, etc.
La g dolce o affricata postalveolare sonora [ʤ].
La consonante g dolce, detta anche affricata postalveolare sonora, viene sempre trascritta con il simbolo IPA [ʤ] (junge /jùngë/ ['jʊnʤə] giunco, Giggine /Giggìnë/ [dʤid'ʤɪnə] Luigi, sigge /sìggë/ ['sɪdʤə] riscuotere), e si legge come nelle parole italiane Luigi, seggio, fagiano, giocare, etc.
La g dura o occlusiva velare sonora [ɡ]
La consonante g dura, detta anche occlusiva velare sonora, viene trascritta con il simbolo IPA [ɡ] (segarette /sëgarèttë/[səɡa'rɛttə] sigaretta) e si legge come nei termini italiani gondola, gallo, ghetto, ghiro, etc.
La ghj occlusiva palatale sonora [ɟ]
L'occlusiva palatale sonora è una consonante non presente nella lingua italiana, trascritta con il simbolo IPA [ɟ] (figghie /fìgghjë/['fɪɟɟə] figlio, pigghià /pigghjà/[piɟ'ɟa] prendere, vogghie /vògghjë/ ['vɔɟɟə] voglio, megghie /mègghjë/ ['mɛɟɟə] meglio) e si legge approssimativamente come le italiane agghiacciare, ghiaia, rugghio, ecc.
La consonante m [m] [ɱ]
La consonante m, partendo dalle caratteristiche descritte nel paragrafo sulla scrittura, seguirà anche nel dialetto foggiano le regole di lettura adottate dalla lingua italiana.
La consonante n [n] [ɲ] [ŋ]
La consonante n, partendo dalle caratteristiche descritte nel paragrafo sulla scrittura, seguirà anche nel dialetto foggiano le regole di lettura adottate dalla lingua italiana.
La consonante v o fricativa labiodentale sonora [v].
Di norma anche nel dialetto foggiano la consonante v, detta anche fricativa labiodentale sonora, viene trascritta con il simbolo IPA [v] e si legge come nei termini italiani vino, velo, vedere.
In alcuni casi, però, la consonante v, seguita da vocale tonica, per un fenomeno detto di lenizione (mutamento fonetico per cui una consonante si indebolisce e ad es. da sorda diventa sonora o da occlusiva diventa fricativa) viene del tutto ignorata e si trasforma foneticamente nella semiconsonante [w] (pruverbie /pruvèrbjë/ [pru'wɛrbjə] proverbio; scuvirte /scuvírtë/ [sku'wirtə] cortile; truvame /truvåmë/ [tru'wɜmə] troviamo).
SUGGERIMENTI DI PRONUNCIA DEL DIALETTO FOGGIANO
Fonema [ɜ] con suono alterato (turbato)
La vocale a tonica centrale velarizzata turbata, ha suono [ɜ] nei seguenti casi:
a. In alcuni vocaboli e nella 3ª pers. del pres. Ind. dei verbi uscenti in …ace [-ɜʧə]
Es: face /fåcë/ ['fɜʧə] fa; stace /ståcë/ [s'tɜʧə] sta; furnace [furnɜ'ʧə] fornace.
b. Nei Nei sostantivi e nelle forme verbali uscenti in …ache [-ɜkə]
Es: ache /åchë/ ['ɜkə] ago; vache [vɜkə] vado; pastenache [pastə'nɜkə] carota,
c. Nei termini in …ade
Es: cade /cådë/ ['kɜdə] cade; burrade [bur'rɜdə] burrata; strade [s'trɜdə] strada;
d. Nei termini in …afe
Es: fafe /fåfë/ ['fɜfə] fava.
e. Nei termini in …aghe
Es: chiaghe ['kjɜɡə] piaga; laghe /låghë/ ['lɜɡə] lago; maghe /måghë/ ['mɜɡə] mago;
f. Nei vocaboli e nelle forme verbali del passato prossimo uscenti in …aje
Es: accumenzaje [akkumən'ʣɜjə] cominciài / cominciò; assaje /assåjë/ [as'sɜjə] assai; cuccuvaje /cuccuvåjë/ [kukku'wɜjə] civetta; oramaje /oramåjë/ [ora'mɜjə] oramai.
g. Nei sostantivi e nelle forme verbali uscenti ti in …ale
Es: anemale [anə'mɜlə] animale; canale [ka'nɜlə] canale; acquasale [akkwa'sɜlə] pane bagnato condito; gangale [ɡan'ɡɜlə] dente molare; sale /sålë/ ['sɜlə] sale; male ['mɜlə] male; vale ['vɜlə] valgo/vali/vale, capetale /capetålë/ [kapə'tɜlə] capitale.
h. Nei termini e nelle forme verbali uscenti in …ame
Es: aduname /adunåmë/ [adu'nɜmə] raccogliamo; 'fame ['fɜmə] fame; aspettame [aspət'tɜmə] aspettiamo; truvame [tru'wɜmə] troviamo; salame [sa'lɜmə] salame.
i. Negli aggettivi e sostantivi uscenti uscenti in …ane
Es: fuggiane /fuggiånë/ [fud'ʤɜnə] foggiano/a/i; dumane /dumånë/ [du'mɜnə] domani; zambane [ʦaɱ'bɜnə] zanzara/e; cambane [kaɱ'bɜnə] campana; lane ['lɜnə] lana; sane ['sɜnə] sano; fundane [fun'dɜnə] fontana; lundane [lun'dɜnə] lontano.
l. Nei vocaboli e nelle forme verbali in …ape
Es: cape /cåpë/ ['kɜpə] in testa; pape /påpë/ ['pɜpə] ponftefice; sape ['sɜpə] sa.
m. Nei termini in …are
Es: scarpare /scarpårë/ [skar'pɜrə] calzolaio; sellare [səl'lɜrə] sellaio; amare [a'mɜrə] amaro; mascijare [maʃi'jɜrə] fattucchiera; pare ['pɜrə] sembra; affare [af'fɜrə] affare.
n. Nei vocabooli e nelle forme verbali uscenti in …asa / ase
Es: casa /cåsa/ ['kɜsa] casa; feccanase /feccanåsë/ [fəkka'nɜsə] ficcanaso; trase ['trɜsə] entra; vase ['vɜsə] bacio; vastase [vas'tɜsə] rozzo; cerase [ʧə'rɜsə] ciliegia.
o. Nel participio passato dei verbi e nei vocaboli uscenti in …ate
Es: addecrijate /addëcrijåtë/ [addəkri'jɜtə] soddisfatto; adunate /aunåtë/ [adu'nɜtə] raccolto; arrugna/arrugnåtë/ te [arruɲ'ɲɜtə] contratto; accredendate [akkrədən'dɜtə] fidanzato/a/i; cartellate [kartəl'lɜtə] dolci natalizi; accucchiate [akkuk'kjɜtə] uniti.
p. In alcuni vocaboli e nelle prime tre persone singolari dell’imperfetto indicativo dei verbi uscenti in …ave
Es: abballave /abballåvë/ [abbal'lɜvə] ballavo; trave /tråvë/ ['trɜvə] trave.
Fonema e con suono grave o aperto [ɛ]
La vocale e tonica ha suono grave [ɛ] nei seguenti casi:
a. In tutte le parole sdrucciole (con accento sulla terz’ultima sillaba) comprese le forme verbali.
Es: acceprevete /accëprèvëtë/ [atʧə'prɛvətə] arciprete; accurcevele /accurcèvëlë/ [akkurʧɛvələ] gentile; mettèvene /mëttèvënë/ [mət'tɛvənə] mettevano; fedeghe /fèdëghë/ [fɛdəɡə] fegato; vènnene ['vɛnnənə] vendono; dumeneche [du'mɛnəkə] domenica; vulevene [vu'lɛvənə] volevano; decevene [dəʧɛvənə] dicevano;
b. Quando la vocale tonica è seguita da consonante + vocale + vocale muta.
Es: assedie [as'sɛdjə] assedio; cummedie /cummèdjë/ [kum'mɛdjə] commedia;
c. Nelle terminazioni in … ecchie
Es: cuzzulecchie [kutʦu'lɛkkjə] tellina; fetecchie [fə'tɛkkjə] cilecca; pellecchie [pəl'lɛkkjə] pellecchia; specchie [s'pɛkkjə] specchio; recchie ['rɛkkjə] orecchia.
d. Nelle terminazioni in … ecche
Es: secche /sècchë/ ['sɛkkə] sete; zecche /zècchë/ ['ʦɛkkə] zecca; ecche ['ɛkkə] ecco;
e. Nelle terminazioni in …edde
Es: fredde /frèddë/ ['frɛddə] fredda.
f. Nelle terminazioni in …effe
Es: a bbezzeffe /a bëẓẓèffë/ [a bbəd'ʣɛffə] a bizzeffe;
g. Nelle terminazioni in …egge
Es: segge /sèggë/ ['sɛdʤə] sedia; prutegge /prutèggë/ ['prutɛdʤə] proteggere; legge /lèddë/ ['lɛdʤə] legge, leggere; pegge ['pɛdʤə] peggio; gregge ['ɡrɛdʤə] gregge.
h. Nelle terminazioni in … egghie
Es: megghie /mègghjë/ ['mɛɡɡjə] meglio; negghie /nègghjë/ ['nɛɡɡjə] nebbia; cafunegghie /cafunègghjë/ [kafu'nɛɡɡjə] cafonata; cegghie /cègghjë/ ['ʧɛɡɡjə] ciglia.
i. Nelle terminazioni …egre
Es: negre /nègrë/ ['nɛɡrə] nero; allegre /allgrë/ [al'lɛɡrə] allegro.
j. Nelle terminazioni femminili in …elle
Es: tatanelle /tatanèllë/ [tata'nɛllə] parlare continuamente; bangarelle [banɡa'rɛllə] bancarèlla; puverelle [puvə'rɛllə] poveretta; vennelle /vennèllë/ [vən'nɛllə] gonnella.
k. Nelle terminazioni …ende
Es: pavemende [pavə'mɛndə] pavimento; pezzende /pëzzèndë/ [pət'ʦɛndə] pezzente.
l. terminazioni …endre
Es: cendre /cèndrë/ ['ʧɛndrə] centro; mendre /mèndrë/ ['mɛndrə] mentre.
m. Nelle terminazioni …enge
Es: venge /vèngë/ ['vɛnʤə] vincere; tenge /tèngë/ ['tɛnʤə] tingere.
n. Nelle terminazioni in …enne
Es: ascenne /ascènnë/ [aʃ'ʃɛnnə] scendo; penne /pènnë/ ['pɛnnə] penna; jenne /jènnë/ ['jɛnnə] andando; renne ['rɛnnə] rendere; 'mbenne [ɱ'bɛnnə] impiccare.
o. Nelle terminazioni …erbe / erbie
Es: acerbe /acèrbë/ [a'ʧɛrbə] acerbo; pruverbie /pruvèrbjë/ [pru'wɛrbjə] proverbio.
p. Nelle terminazioni …erde
Es: perde /pèrdë/ ['pɛrdə] perdere; verde ['vɛrdə] verde; merde ['mɛrdə] merda.
q. Nelle terminazioni …erre
Es: fumeterre /fumëtèrrë/ [fumə'tɛrrə] erba medicinale; guerre /guèrrë/ ['ɡwɛrrə] guerra.
r. Nelle terminazioni …erve
Es: cerve /cèrvë/ ['ʧɛrvə] cervo; erve /èrvë/ ['ɛrvə] erba; serve ['sɛrvə] servire.
s. Nelle terminazioni …esse
Es: fesse /fèssë/ ['fɛssə] scemo; scummesse /scummèssë/ [skum'mɛssə] scommessa;
t. Nelle terminazioni femminili in …este / esta
Es: guastafeste [ɡwasta'fɛstə] guastafeste; fureste [fu'rɛstə] foresta; questa /quèsta/ ['kwɛsta] questa; manefeste [manə'fɛstə] manifesto; tembeste [təɱ'bɛstə] tempesta.
u. Nelle terminazioni femminili in …estre / estra
Es: sequestre /sëquèstrë/ [sə'kwɛstrə] sequestro; fenestre /fënèstrë/ [fə'nɛstrə] finestra; maestre /maèstrë/ [ma'ɛstrə] maestra; menestre [mə'nɛstrə] minestra.
v. Nelle terminazioni in …ette
Es: cuzzette /cuzzèttë/ [kut'ʦɛttə] nuca; segarette /sëgarèttë/ [səɡa'rɛttə] sigaretta; Barlette /Barlèttë/ [bbar'lɛttə] Barletta; mette /mèttë/ ['mɛttə] mettere.
w. Nelle terminazioni …ezze / ...eẓẓa
Es: prezze /prèzzë/ ['prɛtʦə] prezzo; allegrezze /allëgrèzzë/ [allə'ɡrɛtʦə] allegrezza; altezze /altèzzë/ [al'tɛtʦə] altezza; mezza /mèẓẓa/ ['mɛdʣa] mezza;
Fonema e con suono acuto o chiuso [ɘ]
La vocale e tonica ha suono acuto [ɘ] nei seguenti casi:
a. Nella 1ª e 3ª persona singolare dell’imperfetto indicativo dei verbi uscenti in …eve
Es : vuleve [vu'lɘvə] volevo/a; faceve [fa'ʧɘvə] facevo/a.
b. Nelle terminazioni in …ene
c. Es: appene [ap'pɘnə] appena; mene ['mɘnə] avanti!; scatene [ska'tɘnə] pettine; velene [və'lɘnə] veleno.
d. Nelle terminazioni in …ere
Es: camarere [kama'rɘrə] cameriera; capellere [kapəl'lɘrə] pettinatrice; cemenere [ʧəmə'nɘrə] ciminiera; pelucchere [pəluk'kɘrə] pettinatrice; caffettere [kaffət'tɘrə] caffettiera.
e. Nelle terminazioni in …ese
Es: appese [ap'pɘsə] appesa; crucese [kru'ʧɘsə] Abitante del Borgo Croci; giar-gianese [ʤarʤa'nɘsə] settentrionale; maganzese [maɡan'ʣɘsə] maganzese, per-sona falsa; pajese [pa'jɘsə] paese.
f. Nelle terminazioni in …ete
Es: repete [rə'pɘtə] ripetere; prete ['prɘtə] pietra.
g. Nelle terminazioni in …eje
Es: pedeje [pə'dɘjə] pancetta di pecora; curreje [kur'rɘjə] bretella; cungreje [kun'ɡrɘjə] congrega; matreje [ma'trɘjə] matrigna; sciaddeje [ʃad'dɘjə] sciatta; sckafareje [ʃkafa'rɘjə] grosso recipiente; seje ['sɘjə] num. sei; giudeje [dʤu'dɘjə] giudeo.
Fonema o con suono grave o aperto [ɔ]
La vocale o tonica ha suono grave [ɔ] nei seguenti casi:
a. In tutte le parole sdrucciole (con accento sulla terz’ultima sillaba) comprese le forme verbali.
Es: comede [kɔ'mədə] comodo; quattodece [kwat'tɔdəʧə] quattordici; acchem-mogghiene [akkəm'mɔɟɟənə] coprono; adonene [a'dɔnənə] raccolgono; acco-mede [ak'kɔmədə] acconciamento; cotele ['kɔtələ] schiena; cozzele ['kɔtʦələ] cozza.
b. Quando la o tonica è seguita da consonante + semivocale + vocale muta.
Es: corie ['kɔrjə] corio; cumbessorie [kuɱbəs'sɔrjə] confessionale; cungestorie [kunʤəs'tɔrjə] concistoro.
c. Nelle parole tronche in….ò
Es: addò [ad'dɔ] dove; mò [mɔ] adesso; chemò [kə'mɔ] comò;
d. Nella terminazioni in ….ocche
Es: scrocche [s'krɔkkə] a scrocco; vocche ['vɔkkə] bocca; vrocche ['vrɔkkə] for-chetta.
e. Nella terminazioni in ….occhie
Es: capocchie [ka'pɔccə] capocchia; denocchie [də'nɔccə] ginocchio; papoc-chie [pa'pɔccə] fandonia.
f. Nella terminazioni in ….ogghie
Es: acchemmogghie [akkəm'mɔɟɟə] copro/e; accogghie [ak'kɔɟɟə] raccoglie-re; sciogghie ['ʃɔɟɟə] sciogliere; fogghie ['fɔɟɟə] foglie.
g. Nelle terminazioni in ….olle
Es: cepolle [ʧə'pɔllə] cipolla; colle ['kɔllə] colla; Miolle [mi'ɔllə] Miolla;
h. Nelle terminazioni in ….onde
Es: bionde ['bjɔndə] biondo; Seponde [sə'pɔndə] Siponto; pronde ['prɔndə] pronto.
i. Nelle terminazioni in ….onge
Es: acconge [ak'kɔnʤə] velo da sposa; onge ['ɔnʤə] ungere.
j. Nelle terminazioni in ….orche
Es: forche ['fɔrkə] forca; corche ['kɔrkə] mettere a letto per dormire.
k. Nelle terminazioni in ….orde
Es: accorde [ak'kɔrdə] accordo.
l. Nelle terminazioni in ….orge
Es: accorge [ak'kɔrʤə] accorgere.
m. Nelle terminazioni in ….orme
Es: addorme [ad'dɔrmə] addormentare.
n. Nelle terminazioni in ….orse
Es: forse ['fɔrsə] forse; corse ['kɔrsə] corsa.
o. Nelle terminazioni in ….osse
Es: promosse [pro'mɔssə] promosso; mammagrosse [mamma'ɡrɔssə] bisnonna.
p. Nelle terminazioni in ….oste
Es: ovatoste [ova'tɔstə] uova sode; proposte [pro'pɔstə] proposta.
q. Nelle terminazioni in ….otte
Es: decotte [də'kɔttə] decotto; fangotte [fan'ɡɔttə] fagotto.
Fonema o con suono acuto o chiuso [ɤ]
La vocale o tonica ha suono acuto o chiuso [ɤ] nei seguenti casi:
a. Nelle terminazioni in…oce
Es: voce ['vɤʧə] voce; croce ['krɤʧə] croce.
b. Nelle terminazioni in…oche
c. Es: bezzoche [bəd'ʣɤkə] bigotta.
d. Nelle terminazioni in …ole
Es: stufarole [stufa'rɤlə] caldaia; sckarole [ʃka'rɤlə] indivia; vole ['vɤlə] vuole.
e. Nelle terminazioni in …one
Es: babbijone [bbabbi'jɤnə] stolto; spurtagghione [spurtaɟ'ɟɤnə] pipistrello; vuccone [vuk'kɤnə] boccone; 'nfamone [nfa'mɤnə] spione.
f. Nelle terminazioni in …ore
Es: angore [an'ɡɤrə] ancora; allore [al'lɤrə] allora; addore [ad'dɤrə] odore; can-datore [kanda'tɤrə] rana; core ['kɤrə] cuore.
g. Nelle terminazioni in …ote
Es: prote ['prɤtə] prudere; rote ['rɤtə] rota; nepote [nə'pɤtə] nipote.
Vocale [ɨ] centrale chiusa non arrotondata
La vocale i, specie tra la popolazione più anziana e nei quartieri popolari di Foggia, ha suono alterato (o turbato) [ɨ], mentre le nuove generazioni tendono a pronunciarla quasi chiusa [ɪ], nei seguenti casi:
a. Nella 1ª e 3ª persona sing. del passato remoto di alcuni verbi uscenti in …ije
Es: murije [mu'rɨjə] morì; vedije [və'dɨjə] vide; decije [də'ʧɨjə] disse; facije [fa'ʧɨjə] fece.
b. In alcune terminazioni in … ije
Es: ije [ɨjə] io; ghije ['ɡɨjə] io; mije [mɨjə] mio; biangherije [bbjanɡerɨjə] biancheria; 'mbaccije [ɱbat'ʧɨjə] lett. in pazzia; Marije [marɨjə] Maria; signerije [siɲɲərɨjə] vostra signoria.
c. Nelle desinenze verbali della 3 pers. plurale in …ite
Es: avite [avɨtə] dovete; aprite [aprɨtə] aprite; decite [dəʧɨtə] dite; vulite [vulɨtə] volete
d. Nei sostantivi e in alcune forme verbali uscenti in … ite
marite [ma'rɨtə] marito; vite ['vɨtə] vita; dite ['dɨtə] dito; vite ['vɨtə] vedi; nen m'a fite [nə mma 'fɨtə] non ce la faccio;
e. Nella 1ª pers. pl. del presente indicativo di alcuni verbi e terminazioni in …ime
Es:. dicime [di'ʧɨmə] diciamo; sime ['sɨmə] siamo; vennime [vənnɨmə] vendia-mo; prime ['prɨmə] prima.
f. In alcuni aggettivi e sostantivi uscenti in … ile
suttile [sut'tɨlə] sottile; fucile [fu'ʧɨlə] fucile; varrile [var'rɨlə] barile
g. Nelle terminazioni di sostantivi uscenti in … ine
galline [al'lɨnə] gallina; cucine [ku'ʧɨnə] cucina; benzinə [bben'ʣɨnə] benzina; beccherinə [bbəkkə'rɨnə] bicchierino; cuginə [kud'ʤɨnə] cugino; Rusine [rusɨnə] Rosina; vine [vɨnə] vino.
h. Negli aggettivi, sostantivi e forme verbali uscenti in … ire
gire [d'ʤɨrə] giro; lire ['lɨrə] lira; rire ['rɨrə] ride; tire ['tɨrə] tira;
i. In pochi casi isolati
mise ['mɨsə] mesi; vide [vɨdə] vedi; andiche [an'dɨkə] antico; dice [dɨʧə] dice (v. dire); arrive [ar'rɨvə] arrivi; scrive [s'krɨvə] scrivere
Vocale [ɪ] quasi anteriore quasi chiusa non arrotondata
La vocale i tonica ha suono quasi chiuso [ɪ]:
1.Nei monosillabi, nelle parole tronche, compresi i nomi di persona, e negli infiniti dei verbi uscenti in ....i [-ɪ]
Es: abbrustulì [abbrustu'lɪ] abbrustolire; accapì [akka'pɪ] capire; accullì [akkul'lɪ] in quel modo; accussì [akkus'sɪ] così; addeggerì [addədʤə'rɪ] digerire; affetendì [affətən'dɪ] impuzzire; anghjì [an'ɟɪ] riempire; apparì [appa'rɪ] apparire; aprì [a'prɪ] aprire; capì [ka'pɪ] capire; cunvenì [kunvə'nɪ] convenire; devertì [dəvər'tɪ] divertire; jì [jɪ] andare; Mimì [mi'mɪ] Mimì; murì [mu'rɪ] morire; nzì [n'ʣɪ] non sei; sì [sɪ] sì; si' [sɪ] sei; trasì [tra'sɪ] entrare; venì [və'nɪ] venire.
2. Nelle terminazioni di aggettivi, sostantivi e verbi in ....ice [-ɪʧə]
Es: addice /addìcë/ [ad'dɪʧə] dire; alice [a'lɪʧə] alice; amice [a'mɪʧə] amici; balice [bba'lɪʧə] valigia; benedice [bbənə'dɪʧə] benedire; cusetrice [kusə'trɪʧə] sarta; dice ['dɪʧə] dire; dice /dìcë/ ['dɪʧə] dici / dice; felice [fə'lɪʧə] felice; lice ['lɪʧə] alice; maledice [mɜlə'dɪʧə] maledire; pernice /përnìcë/ [per'nɪʧə] pernice; tamarice /tamarìcë/ [tama'rɪʧə] tamarice; vennetrice [vənnə'trɪʧə] venditrice.
3. Nelle terminazioni di aggettivi, sostantivi e verbi in ....iche [-ɪkə]
Es: amiche [a'mɪkə] amico; andiche [an'dɪkə] antico; ardiche [ar'dɪkə] ortica; benediche /bënëdìchë/ [bbənə'dɪkə] benedico!; bustiche [bbus'tɪkə] lippa; diche /dìchë/ ['dɪkə] dico; fatiche [fa'tɪkə] fatica, posto di lavoro; fiche ['fɪkə] fico; furmiche furmìchë [fur'mɪkə] formica; miche mìchë ['mɪkə] mica; mulliche /mullìchë/ [mul'lɪkə] mollica; nemiche /nëmìchë/ [nə'mɪkə] nemico; niche ['nɪkə] neo; viche ['vɪkə] vicolo.
4. Nella prima e terza persona singolare del passato remoto dei verbi uscenti in ...ije [-ɪjə]
Es: accedije /accëdìjë/ [atʧə'dɪjə] uccisi; ascije /ascìjë/ [aʃ'ʃɪjə] uscii / uscì; avije /avìjë/ [a'vɪjə] ebbi / ebbe; capije /capìjë/ [ka'pɪjə] capii / capì; decedije /dëcëdìjë/ [dəʧə'dɪjə] decisi / decise; decije /dëcìjë/ [də'ʧɪjə] dissi / disse; facije /facìjë/ [fa'ʧɪjə] feci / fece; mettije /mëttìjë/ [mət'tɪjə] misi / mise; murije /murìjë/ [mu'rɪjə] morii / morì; perdije /përdìjë/ [pər'dɪjə] persi / perse; sendije /sëndìjë/ [sən'dɪjə] sentii / sentì; vedije /vëdìjë/ [və'dɪjə] vidi / vide; vengije /vëngìjë/ [vən'ʤɪjə] vinsi / vinse; venije /vënìjë/ [və'nɪjə] venni / venne.
5. Nelle terminazioni di sostantivi in ... ile [-ɪlə]
Es: abbrile /abbrìlë/ [ab'brɪlə] aprile; allisciapile /allisciapìlë/ [alliʃʃa'pɪlə] percosse; cambanile /cambanìlë/ [kaɱba'nɪlə] campanile; curtile / curtìlë/ [kur'tɪlə] cortile; fucarile /fucarílë/ [fuka'rɪlə] caminetto; fucile /fucìlë/ [fu'ʧɪlə] fucile; lisciapile /lisciapìlë/ [liʃʃa'pɪlə] percosse; pile /pìlë/ ['pɪlə] pila / pelo; strusciapile /strusciapìlë/ [struʃʃa'pɪlə] percosse; vacile /vacìlë/ [va'ʧɪlə] bacile; varrile /varrìlë/ [var'rɪlə] barile.
6. Nelle terminazioni di sostantivi, avverbi e forme verbali in ... ime [-ɪmə]
Es: apprime /apprìmë/ [ap'prɪmə] prima; calime /calìmë/ [ka'lɪmə] calore; cime /cìmë/ ['ʧɪmə] cima; dicime /dicìmë/ [di'ʧɪmə] diciamo; facime /facìmë/ [fa'ʧɪmə] facciamo; ime /rìmë/ [ɪmə] abbiamo; 'mbrime /'mbrìmë/ [ɱ'brɪmə] di prima; prime /prìmë/ ['prɪmə] sf; prima; mettime /mettìmë/ [mət'tɪmə] mettiamo; 'nzapime /’nzapìmë/ [nʣa'pɪmə] non sappiamo; perdime /perdìmë/ [pər'dɪmə] perdiamo; putime /putìmë/ [pu'tɪmə] possiamo; riuscime /riuscìmë/ [rjuʃ'ʃɪmə] riusciamo; scrime /scrìmë/ [s'krɪmə] scriminatura; scurzime /scurzìmë/ [skur'ʦɪmə] frutta secca; sendime /sëndìmë/ [sən'dɪmə] sentiamo; sfaccime /sfaccìmë/ [sfat'ʧɪmə] facciatosta; sime /sìmë/ ['sɪmə] siamo; [mət'tɪmə] mettiamo; stennime /stënnìmë/ [stən'nɪmə] stendiamo; stime /stìmë/ [s'tɪmə] stiamo; tenime /tënìmë/ [tə'nɪmə] teniamo; trasime /trasìmë/ [tra'sɪmə] entriamo; venime /vënìmë/ [və'nɪmə] veniamo; vulime /vulìmë/ [vu'lɪmə] vogliamo.
7. Nelle terminazioni in ... ina... [-ɪna] ine [-ɪnə]
Es: abbetine /abbëtìnë/ [abbə'tɪnə] scapolare; acciarine /acciarìnë/ [atʧa'rɪnə] Sistro; addurine /addurìnë/ [addu'rɪnə] boccetta di profumo; Agustine /Agustìnë/ [aɡus'tɪnə] Agostino: aguzzine /aguzzìnë/ [aɡut'ʦɪnə] aguzzino: ammuine /ammuìnë/ [ammu'ɪnə] confusione; anesine /anësìnë/ [anə'sɪnə] pianta simile al finocchio; angine /angìnë/ [an'ʤɪnə] angina, 'ngina 'nganne /’ngìna ‘ngànnë/ [n'ʤɪna n'ɡannə] infiammazione della faringe.
8. Nelle terminazioni di sostantivi, aggettivi, nomi di pesona e forme verbali in ... ite [-ɪtə]
Es: abbalite /abbalìtë/ [abba'lɪtə] avvilito; acite /acìtë/ [a'ʧɪtə] aceto; allite /allìtë/ [al'lɪtə] lite; avite /avìtë/ [a'vɪtə] avete; capite /capìtë/ [ka'pɪtə] capito; cenite /cënìtë/ [ʧə'nɪtə] morbido; dite /dìtë/ ['dɪtə] dito; ferite /fërìtë/ [fə'rɪtə] ferito; guarite /guarìtë/ [ɡwa'rɪtə] guarito; lite /lìtë/ ['lɪtə] lite; malangite /malangìtë/ [malan'ʤɪtə] meningite; marite /marìtë/ [ma'rɪtə] marito; 'nverdechite /'nvërdëchìtë/ [nvərdə'kɪtə] arrabbiato; partite /partìtë/ [par'tɪtə] partita; Petite /Petìtë/ [pe'tɪtə] Petito; prudite /prudítë/ [pru'dɪtə] prurito; pulite /pulìtë/ [pu'lɪtə] pulito; putè: putite /putìtë/ [pu'tɪtə] potete; riunite /riunìtë/ [rɪu'nɪtə] riunito; sciapite /sciapìtë/ [ʃa'pɪtə] scipito; sparite /sparìtë/ [spa'rɪtə] sparito; stite /stìtë/ [s'tɪtə] state; stubbetite /stubbetìtë/ [stubbə'tɪtə] instupidito; Tite /Tìtë/ ['tɪtə] Tito; trappite /trappìtë/ [trap'pɪtə] frantoio; trasferite /trasfërìtë/ [trasfə'rɪtə] trasferito; trasite /trasìtë/ [tra'sɪtə] entrate; venite /vënìtë/ [və'nɪtə] venite; vestite /vëstìtë/ [vəs'tɪtə] vestito; vite /vìtë/ ['vɪtə] vita; vrite /vrìtë/ ['vrɪtə] vetro; vulite /vulìtë/ [vu'lɪtə] volete; zite /zìtë/ ['ʦɪtə] scapolo.
9. Quando la i tonica è seguita da consonante + semivocale + schwa ... icie [-ɪʧjə] / idie [-ɪsjə] / ilie [-ɪljə] / inie [-ɪnjə] / irie [-ɪrjə]
Es: mubbeleficie /mubbëlëfìcjë/ [mubbələ'fɪʧjə] mobilificio; paneficie /panëfìcjë/ [panə'fɪʧjə] panificio; sacreficie /sacrëfìcjë/ [sakrə'fɪʧjə] sacrificio; sagreficie /sagrëfìcjë/ [saɡrə'fɪʧjə] sacrificio; tabbaccheficie /tabbacchëfìcjë/ [tabbakkə'fɪʧjə] tabacchificio; ufficie /uffìcjë/ [uf'fɪʧjə] ufficio; fastidie /fastìdjë/ [fas'tɪdjə] fastidio; invidie /invìdjë [i/n'vɪdjə] invidia; mecidie /mëcìdjë/ [mə'ʧɪdjə] omicio; 'mmidie /'mmìdjë/ [m'mɪdjə] invidia; 'nvidie /‘nvìdjë/ [ɱ'vɪdjə] invidia; mubbilie /mubbìljë/ [mub'bɪljə] mobilia; nandeveggilie /nandëvëggìljë/ [nandəvəd'ʤɪljə] antivigilia; veggilie /vëggìljë/ [vəd'ʤɪljə] vigilia; fechedinie /fëchëdìnjë/ [fəkə'dɪnjə] fico d’india; felinie [fə'lɪnjə] fuliggine; granedinie /grånëdìljë/ [ɡrɜnə'dɪnjə] granturco; 'ngalirie /’ngalìrjë/ [nɡa'lɪrjə] ingordigia.
10. Quando la i tonica è seguita da consonante doppia + schwa ... icce / idde / igge / ille / imme / inne / isse / itte
a. ...icce [-ɪtʧə]
Es: acquaricce /acquarìccë/ [akkwa'rɪtʧə] rugiada; acquicce /acquìccë/ [ak'kwɪtʧə] pioggerellina; Cicce /cìccë/ ['ʧɪtʧə] Ciccio; 'mbicce /mbìccë/ [ɱbɪtʧə] impiccio; 'nzaccavricce /'nzaccavrìccë/ [nʣakka'vrɪtʧə] rullo per spianare il terreno; pellicce /pëllìccë/ [pəl'lɪtʧə] pelliccia; ricce /rìccë/ ['rɪtʧə] riccio; sicce /sìccë/ ['sɪtʧə] seppia; spaccavricce /spaccavrìccë/ [spakka'vrɪtʧə] spaccapietre; spicce /spìccë/ [s'pɪtʧə] spiccioli; squicce /squìccë/ [s'kwɪtʧə] goccia; vicce /vìccë/ ['vɪtʧə] tacchino; vricce /vrìccë/ ['vrɪtʧə] pietra.
b. ...idde [-ɪddə]
Es: addefridde /addëfrìddë/ [addə'frɪddə] raffreddi; fridde /frìddë/ ['frɪddə] freddo; sfridde /sfrìddë /[s'frɪddə] scarto alimentare.
c. ... igge [-ɪdʤə]
Es: affligge /affllìggë/ [af'flɪdʤə] affligge; caligge /calìggë/ [ka'lɪdʤə] calura estiva; ligge /lìggë/ ['lɪdʤə] leggero; pomerigge /pomerìggë/ [pome'rɪdʤə] pomeriggio; sigge /sìggë/ ['sɪdʤə] riscuotere; valigge /valìggë/ [va'lɪdʤə] valigia.
d. ... ille [-ɪllə]
Es: accattataville /accattatavìllë/ [akkattata'vɪllə] compratevelo; accattatille /accattatìllë/ [akkatta'tɪllə] compralo; agrille /agrìllë/ [a'ɡrɪllə] seme della vite; allegrulille /allëgrulìllë/ [alləɡru'lɪllə] brillo, alticcio; anguille /anguìllë/ [an'ɡwɪllə] anguilla; arzille /arżìllë/ [ar'ʣɪllə] arzillo; Balille /Balìllë/ [bba'lɪllə] Balilla; cambumille /cambumìllë/ [kaɱbu'mɪllə] camomilla; capille /capìllë/ [ka'pɪllə] capello; cardille /cardìllë/ [kar'dɪllə] cardellino; Ciccille /Ciccìllë/ [ʧit'ʧɪllə] Ciccio, Francesco; chiamatille /chiamatìllë/ [cama'tɪllə] chiamatelo; coccodrille /coccodrìllë/ [kokko'drɪllə] coccodrillo; daccille /daccìllë/ [dat'ʧɪllə] daglielo; detille /dëtìllë/ /dëtìllë/ [də'tɪllə] dito mignolo; faille /faìllë/ [fa'ɪllə] favilla, scintilla; grille /grìllë/ ['ɡrɪllə] grillo; luvamille /luvamìllë/ [luwa'mɪllə] toglimelo; magnaramille /magnaramíllë/ [maɲɲara'mɪllə] mangiarmelo; mastrille /mastrìllë/ [mas'trɪllə] trappola per topi, tagliola; 'mbecille /'mbëcìllë/ [ɱbə'ʧɪllə] imbecille; 'mbruville /'mbruvìllë/ [ɱbru'wɪllə] morbillo; minamille /minamìllë/ [mina'mɪllə] menamelo; 'ngandacille /’ngandacìllë/ [nɡanda' ʧɪllə] incantaglielo; pescrille /pëscrìllë/ [pəs'krɪllə] fra tre giorni; pezzille /pëzzìllë/ [pət'ʦɪllə] freddo pungente / malleolo; pretefaille /pretefaìllë/ [pretəfa'ɪllə] pietra focaia; quille /quìllë/ ['kwɪllə] quello, quelli; ruciulille /ruciulìllë/ [ruʧu'lɪllə] attrezzo per abbattere le rondini; scazzille /scazzìllë/ [skat'ʦɪllə] cispa; scille /scìllë/ ['ʃɪllə] ascella, ala; scupelille /scupëlìllë/ [skupə'lɪllə] scopetta di giunchi; scupulille /scupulìllë/ [skupu'lɪllə] scopetta di giunchi; spezzille /spëzzìllë/ [spət'ʦɪllə] stinco; strille /strìllë/ [s'trɪllə] strillo; tranguille /tranguìllë/ [tran'ɡwɪllə] tranquillo; tusille /tusìllë/ [tu'sɪllə] dossello;
e. ... imme [-ɪmmə]
Es: avrimme /avrìmmë/ [a'vrɪmmə] avremmo; Mimme /Mìmmë/ ['mɪmmə] Mimmo; pulimme /purìmmë/ [pu'lɪmmə] lustrascarpe; tardacimme /tardacìmmë/ [tarda'ʧɪmmə] tonto; sarrimme /sarrìmmë/ [sar'rɪmmə] saremmo; parlarrimme /parlarrìmmë/ [parlar'rɪmmə] parleremmo; vularrimme /vularrìmmë/ [vular'rɪmmə] vorremmo.
f. ... inne [-ɪnnə]
Es: ninne /nìnnë/ ['nɪnnə] bambino; vularrinne /vularrìnnë/ [vular'rɪnnə] vorrebbero; vinne /vìnnë/ ['vɪnnə] vendi; vattinne /vattìnnë/ [vat'tɪnnə] vattene; vavattinne /vavattìnnë/ [vavat'tɪnnə] vattene via; zinne /zìnnë/ ['ʦɪnnə] angolo; avrinne /avrìnnë/ [a'vrɪnnə] avrebbero; parlarrinne /parlarrìnnë/ [parlar'rɪnnə] parlerebbero; sarrinne /sarrìnnë/ [sar'rɪnnə] sarebbero; jamecinne /jåmëcìnnë/ [jɜmə'ʧɪnnə] andiamocene.
g. ... ippe [-ɪppə]
Es: grippe /grìppë/ ['ɡrɪppə] grippe; pippe /pìppë/ ['pɪppə] pipa; sguppelapippe /sguppëlapìppë/ [zɡuppəla'pɪppə] sturapipe; trippe /trìppë/ ['trɪppə] pancia.
h. ... isse [-ɪssə]
Es: abbisse /abbìssë/ [ab'ɪssə] abisso; acclisse /acclìssë/ [ak'klɪssə] eclissi; cachespisse [kakes'pɪssə] particolarità del gioco della lippa; crucefisse /crucëfìssë/ [kruʧə'fɪssə] crocifisso; disse /dìssë/ ['dɪssə] désti; fisse /fìssë/ ['fɪssə] fisso; /ghisse /ghìssë ['ɡɪssə] egli; isse /ìssë/ ['ɪssə] lui; spisse /spìssë/ [s'pɪssə] spesso; sarrisse /sarrìssë/ [sar'rɪssə] saresti; jarrisse /jarrìssë/ [jar'rɪssə] andresti; parlarrisse /parlarrìssë/ [parlar'rɪssə] parleresti; prumisse /prumìssë/ [pru'mɪssə] promesso; putarrisse /putarrìssë/ [putar'rɪssə] potresti; vularrisse /vularrìssë/ [vular'rɪssə] vorresti; misse /mìssë/ ['mɪssə] messo.
i. ... itte [-ɪttə]
Es: affitte /affìttë/ [af'fɪttə] affitto; afflitte /afflìttë/ [af'flɪttə] afflitto; beneditte /bënëdìttë/ [bbənə'dɪttə] benedetto; caccemmitte /caccemmìttë/ [katʧɛm'mɪttə] caccia e metti; cavallitte [kaval'lɪttə] cavalletta; citte /cìttë/ ['ʧɪttə] zitto; deritte /dërìttë/ [də'rɪttə] diritto; dritte /drìttë/ ['drɪttə] furbo; flitte /flìttë/ ['flɪttə] insetticida; fritte /frìttë/ ['frɪttə] fritto; galitte /galìttë/ [ɡalɪttə] garitta; marmitte /marmìttë/ [mar'mɪttə] marmitta; palitte /palìttë/ [pa'lɪttə] paletto; pitte /pìttë/ ['pɪttə] dipingo; pizzefritte /pizzëfrìttë/ [pitʦə'frɪttə] frittelle; prufitte /prufìttë/ [pru'fɪttə] profitto; ritte /rìttë/ ['rɪttə] diritto / destra; scitte /scìttë/ ['ʃɪttə] via di qua; sckitte /sckìttë/ [ʃ'kɪttə] solamente; scritte /scrìttë/ [s'krɪttə] scritto; staccitte /staccìttë/ [stat'ʧɪttə] stai zitto; stritte /strìttë/ [s'trɪttə] stretto; titte /tìttë/ ['tɪttə] tetto; zampitte /zampìttë/ [ʦam'pɪttə] sandalo; mitte /mìttë/ ['mɪttə] metti; apprufitte /apprufìttë/ [appru'fɪttə] approfitto; ditte /dìttë/ ['dɪttə] detto.
j. ... izze [-ɪtʦə]
Es: acizze /acìzzë/ [a'ʧɪtʦə] andato a male, d’aceto; fattizze /fattìzzë/ [fat'tɪtʦə] di grosso spessore; ferlizze /fërlìzzë/ [fər'lɪtʦə] sgabello di arbusto selvatico; fumelizze fumëlìzzë [fumə'lɪtʦə] fumacchio; giannizze /giannìzzë/ [ʤan'nɪtʦə] giannizzero; malevizze [malə'vɪtʦə] tordo; 'mbizza 'mbizze /'mbìzza 'mbìzzë/ [ɱ'bɪtʦa ɱ'bɪtʦə] alla punta punta; 'nderizze /'ndërìzzë/ [ndə'rɪtʦə] indirizzo; nutrizze /nutrìzzë/ [nu'trɪtʦə] nutrice; panarizze /panarìzzë/ [pana'rɪtʦə] patereccio; pizze /pìzzë/ ['pɪtʦə] pizza; rizze /rìzzë/ ['rɪtʦə] riccio; sparapizze /sparapìzzë/ [spara'pɪtʦə] tecnico addetto ai fuochi di artificio; stizze /stìzzë/ [s'tɪtʦə] goccia; strapizze /strapìzzë/ [stra'pɪtʦə] polenta fritta tagliata a trapezio; strepetizze /strëpëtìzzë/ [strəpə'tɪtʦə] isterismi; zizze /zìzzë/ ['ʦɪtʦə] mammella.
11. Nelle terminazioni di sostantivi, aggettivi pronomi e forme verbali in ...iste [-ɪstə]
Es: artiste /artìstë/ [ar'tɪstə] artista; avanguardiste /avanguardìstë /[avangwar'dɪstə] avanguardista; banniste /bannìstë/ [bban'nɪstə] bandista; barriste /barrìstë /[bbar'rɪstə] barman; Battiste /Battìstë/ [bbat'tɪstə] Battista; camurriste /camurrìstë/ [kamur'rɪstə] camorrista; ciste /cìstë/ ['ʧɪstə] cesto; Criste /Crìstë/ [krɪstə] Cristo; esiste esìstë [e'sɪstə] esistere; fasciste /fascìstë/ [faʃ'ʃɪstə] fascista; Gesecriste /Gësëcrìstë/ [dʤəsə'krɪstə] Gesù Cristo; miste /mìstë/ ['mɪstə] misto; 'nziste /'nẓìstë/ [n'ʣɪstə] insistere; palluniste /pallunìstë/ [pallu'nɪstə] bugiardo; progressiste /progressìstë/ [proɡressɪstə] progressista; pruvviste /pruvvìstë/ [pru'wɪstə] provvista; quiste /quìstë/ ['kwɪstə] questo, questi; spruvviste /spruvvìstë/ [spru'wɪstə] sprovvisto.
12. nelle terminazioni in ...igghie [-ɪɟɟə]
Es: canigghie /canìgghië/ [ka'nɪɟɟə] crusca, cruschello; cigghie /cìgghië/ ['ʧɪɟɟə] dolori intestinali, ciglia; cunigghie /cunìgghië/ [ku'nɪɟɟə] coniglio; famigghie /famìgghië/ [fa'mɪɟɟə] famiglia; figghie /fìgghië/ ['fɪɟɟə] figlio; manigghie /manìgghië/ [ma'nɪɟɟə] maniglia; migghie /mìgghië/ ['mɪɟɟə] miglio; nigghie /nìgghië/ ['nɪɟɟə] nibbio; pigghie pìgghië ['pɪɟɟə] prendi; scerpetigghie /scërpëtìgghië/ [ʃərpə'tɪɟɟə] cianfrusaglie; scumbigghie /scumbìgghië/ [skuɱ'bɪɟɟə] scompiglio; sprechigghie /sprëchìgghië/ [sprə'kɪɟɟə] spreco, sciupio; stigghie /stìgghië/ [s'tɪɟɟə] scaffale; strigghie [s'trɪɟɟə] striglia; strumbigghie /strumbìgghië/ [struɱ'bɪɟɟə] cianfrusaglia; trigghie ['trɪɟɟə] triglia; zazzarigghie /żażżarìgghië / [ʣadʣa'rɪɟɟə] nervosimo.
13. Nelle terminazioni di sostantivi in ....iglie [-ɪʎʎə]
Es: buttiglie /buttìgljë/ [bbut'tɪʎʎə] bottiglia; cucuiglie /cucuiìgljë/ [kuku'ɪʎʎə] conchiglia; cunziglie /cunẓìgljë/ [kun'ʣɪʎʎə] consiglio; famiglie /famìgljë/ [fa'mɪʎʎə] famiglia; maraviglie /maravìgljë/ [məra'vɪʎʎə] meraviglia; quatriglie /quatrìgljë/ [kwa'trɪʎʎə] quadriglia; vriglie /vrìgljë/ ['vrɪʎʎə] briglia.
14. Nelle terminazioni di sostantivi e aggettivi in ...igne [-ɪɲɲə]
Es: asprigne /asprìgnë/ [as'prɪɲɲə] aspro; atrigne /atrìgnë/ [a'trɪɲɲə] frutto del pruno selvatico; cascigne /cascìgnë/ [ka'ʃɪɲɲə] erba selvatica commestibile; ciuccigne /ciuccìgnë/ [ʧut'ʧɪɲɲə] testardo come un mulo; furtigne /furtìgnë/ [fur'tɪɲɲə] forticcio; futtigne /futtìgnë/ [fut'tɪɲɲə] che frega gli altri; lucigne /lucìgnë/ [lu'ʧɪɲɲə] lucignolo; matrigne /matrìgnë/ [ma'trɪɲɲə] matrigna; 'mbigne /'mbìgnë/ [ɱ'bɪɲɲə] tomaia / faccia tosta; petigne /pëtìgnë/ [pə'tɪɲɲə] infezione che colpisce la cute; pigne /pìgnë/ ['pɪɲɲə] pigna, pinolo / pini; rappigne /rappìgnë/ [rap'pɪɲɲə] raffreddore di lieve entità; sanguigne /sanguìgnë/ [san'ɡwɪɲɲə] sanguigno; scigne /scìgnë/ ['ʃɪɲɲə] scimmia; stalligne /stallìgnë/ [stal'lɪɲɲə] in vena di prodezze; suppigne /suppìgnë/ [sup'pɪɲɲə] solaio; tardacigne /tardacìgnë/ [tarda'ʧɪɲɲə] tonto, ritardato; tigne /tìgnë/ ['tɪɲɲə] tigna; trigne /trìgnë/ ['trɪɲɲə] mirtillo; vigne /vìgnë/ ['vɪɲɲə] vigna.
15. Nei sostantivi che termnano in ...izie [-ɪtʦjə] / ...iżie [ɪdʣjə]
Es: amecizie /amëcìzjë/ [amə'ʧɪtʦjə] amicizia; celizie /celìzjë/ [ʧə'lɪtʦjə] tormento; cumbarizie /cumbarìzjë/ [kuɱba'rɪtʦjə] fare il compare di qualcuno; esercizie /esercìzjë/ [eser'ʧɪtʦjə] esercizio; etterizie /etterìzjë/ [ette'rɪtʦjə] itterizia; gargarizie /gargarìzjë/ [ɡarɡa'rɪtʦjə] gargarismo; giudizie /giudìzjë/ [dʤu'dɪtʦjə] giudizio; lurdizie /lurdìzjë/ [lur'dɪtʦjə] sporcizia; mariulizie /mariulìzjë/ [mariu'lɪtʦjə] marioleria; nutizie /nutìzjë/ [nu'tɪtʦjə] notizia; puttanizie /puttanìzjë/ [putta'nɪtʦjə] puttaneggiamento; regulizie /regulìzjë/ [rəɡu'lɪtʦjə] liquirizia; servizie /sërvìżjë/ [sər'vɪdʣjə] servizio; spizie /spìzjë/ [s'pɪtʦjə] ospizio; sprechizie /sprëchìzjë/ [sprə'kɪtʦjə] spreco; spusalizie /spusalìzjë/ [spusa'lɪtʦjə] sposalizio; supplizie /supplìzjë/ [sup'plɪtʦjə] supplizio; vizie /vìzjë/ ['vɪtʦjə] vizio.
16.In poche terminazioni in ... inde [-ɪndə]
Es: cinde /cìndë/ ['ʧɪndə] cinta; dinde /dìndë/ ['dɪndə] dentro; ghinde /ghìndë/ ['ɡɪndə] dentro; faccetinde /faccetìndë/ [fatʧə'tɪndə] falso; finde /fìndë/ ['fɪndə] finto; inde /ìndë/ ['ɪndə] dentro; plinde /plìndë/ [plɪndə] plinti; quinde /quìndë/ ['kwɪndə] quindi / quinto; sinde /sìndë/ ['sɪndə] sei; stinde /stìndë/ [s'tɪndə] stinto; strinde strìndë/ [s'trɪndə] stretto; tinde ['tɪndə] tinto / tinta; vinde /vìndë/ ['vɪndə] numero venti.
17.Nelle terminazioni in ... icche [-ɪkkə]
Es: allicche /allìcchë/ [al'lɪkkə] leccchi; assicche /assìcchë/ [as'sɪkkə] dimagrisci; cricche /crìcchë/ ['krɪkkə] martinetto / esuberante; ficche /fìcchë/ ['fɪkkə] ficco; mamberlicche /mambërlìcchë/ [maɱbər'lɪkkə] bigiotteria, caramelline; picche /pìcchë/ ['pɪkkə] piccola quantità; ricche /rìcchë/ ['rɪkkə] ricco; sicche /sìcchë/ ['sɪkkə] secco; sticche /stìcchë/ [s'tɪkkə] mezzo mattone messo in verticale; tricche e trac /trìcchë e tràc/ ['trɪkkə ɛ t'trakkə] tipo di fuoco artificiale; zicche zicche /zìcchë zìcchë/ ['ʦɪkkə 'ʦɪkkə] esattamente.
18.Nelle terminazioni in ... icchie [-ɪccə]
Es: cannelicchie /cannëlìcchjë/ [kannə'lɪccə] cannolicchio; capezavezicchie /cåpëzavëzìcchjë/ [kɜpəʦavə'ʦɪccə] capo di salsiccia; capicchie /capìcchjë/ [ka'pɪccə] capezzolo; carnevalicchie /carnëvalìcchjë/ [kkarnəva'lɪccə] carnevalino; mastricchie /mastrìcchjë/ [mas'trɪccə] artigiano non molto bravo; 'ndicchie /'ndìcchjë/ [n'dɪccə] piccolissima quantità; nicchie /nìcchjë/ ['nɪccə] nicchia; picchie /pìcchjë/ ['pɪccə] frigno; piripicchie /piripìcchjë/ [piri'pɪccə] piccolo perno; piscelicchie (a) piscëlìcchjë/ [piʃʃə'lɪccə] come una pipì intensa; savezicchie /savëzìcchjë/ [savə'ʦɪccə] salsiccia; senalicchie /sënalìcchjë/ [səna'lɪccə] grembiulino; sicchie /sìcchjë/ ['sɪccə] secchio; spicchie /spìcchjë/ [s'pɪccə] spicchio; stennicchie /stënnìcchjë/ [stən'nɪccə] stiracchiamento; taficchie /tafìcchjë/ [ta'fɪccə] deretano; tetelicchie /tëtëlìcchjë/ [tətə'lɪccə] colonnina di pietra; turlicchie /turlìcchjë/ [tur'lɪccə] piccola trottola; uppelicchie /uppëlìcchjë/ [uppə'lɪccə] piccolo tappo di sughero; viscelicchie (a) /viscëlìcchjë/ [viʃʃə'lɪccə] come acqua del ruscello; zavezicchie /zavëzìcchjë/ [ʦavə'ʦɪccə] salsiccia.
19.Nelle terminazioni in ... inghe [-ɪnɡə]
Es: cinghe /cìnghë/ ['ʧɪnɡə] cinque; seringhe sërìnghë [sə'rɪnɡə] siringa; singhe /sìnghë/ ['sɪnɡə] segno; tinghe tìnghë ['tɪnɡə] prte della locuz. all’improvviso.
20.In poche trminazioni in ...ire [-ɪre]
Es: arretire arretìrë [arr'tɪrə] ritira; Elvire /Elvìrë/ [el'vɪrə] Elvira; gire gìrë [d'ʤɪrə] sm. Giro; lire /lìrë/ ['lɪre] lira; mire mìrë ['mɪrə] miro; rire /rìrë/ ['rɪrə] ridere; suspire /suspìrë/ [sus'pɪrə] sospiro; tire /tìrë/ ['tɪrə] tira;
21.Nelle terminazioni di infiniti verbali riflessivi in ... irse [-ɪrsə]
Es: accurgirse [akkur'ʤɪrsə] accorgersi; crescirse [krəʃ'ʃɪrsə] crescersi; murirse [mu'rɪrsə] morirsi.
22.Nelle terminazioni, per lo più di forme verbali, in ... isce [-ɪʃʃə]
Es: addebbelisce [addəbbə'lɪʃʃə] v. indebolire; aggradisce [aɡɡra'dɪʃʃə] gradisce; allisce [al'lɪʃʃə] liscia; capisce [ka'pɪʃʃə] capisci; crisce ['krɪʃʃə] cresci; fernisce [fər'nɪʃʃə] finisci; isce /ìscë/ ['ɪʃʃə] esci; lisce /lìscë/ ['lɪʃʃə] liscio; 'mbambalisce /’mbambalìscë/ [ɱbaɱba'lɪʃʃə] stordisce; pisce /pìscë/ ['pɪʃʃə] pesci / piscia; strisce /strìscë/ [s'trɪʃʃə] striscia; sturdelisce /sturdëlìscë/ [sturdə'lɪʃʃə] stordisce; tussisce /tussìscë/ [tus'sɪʃʃə] tossisce.
23.Nelle terminazioni di sostantivi e di alcune forme verbali in ... ive [-ɪvə]
Es: alive /alìvë/ [a'lɪvə] ulivo; aprive /aprìvë/ [a'prɪvə] aprivi; arrive /arrìvë/ [ar'rɪvə] arrivo; ascive /ascìvë/ [aʃ'ʃɪvə] uscivi; aulive /aulìvë/ [au'lɪvə] oliva; capive /capìvë/ [ka'pɪvə] capivi; copervative /cooperatìvë/ [kopera'tɪvə] cooperativa; currive /currìvë/ [kur'rɪvə] collera; decive /dëcìvë/ [də'ʧɪvə] dicevi; giangive /giangìvë/ [dʤan'ʤɪvə] gengiva; jive /jìvë/ ['jɪvə] andavi; lavative /lavatìvë/ [lava'tɪvə] clistere; live /lìvë/ ['lɪvə] togli; mettive /mëttìvë/ [mət'tɪvə] mettevi; mutive /mutìvë/ [mu'tɪvə] motivo; sangive /sangìvë/ [san'ʤɪvə] gengiva; scrive /scrìvë/ [s'krɪvə] scrivere; sive /sìvë/ ['sɪvə] sevo; surredive /surrëdìvë/ [surrə'dɪvə] sorridevi; vestive /vëstìvë/ [vəs'tɪvə] vestivi;
24.Nella maggior parte delle parole e delle forme verbali sdrucciole
Es: accideme /accìdëmë/ [at'ʧɪdəmə] uccidimi; accidene /accìdënë/ [at'ʧɪdənə] uccidono; acciditele /accëdìtëlë/ [atʧə'dɪtələ] uccidetelo; americule /amërìculë/ [amə'rɪkulə] mora; appinnele /appìnnëlë/ [ap'pɪnnələ] appendilo; aprirene /aprìrënë/ [a'prɪrənə] aprirono; arighene /arìghënë/ [a'rɪɡənə] origano; arrivene /arrìvënë/ [ar'rɪvənə] arrivano; articule /artìculë/ [ar'tɪkulə] articolo; arzicule /arzìculë/ [ar'ʦɪkulə] perno della ruota del carretto; brivede /brìvëdë/ [b'brɪvədə] brivido; caliggene /caliggënë/ [ka'lɪdʤənə] afa; capecifere /capëcìfërë/ [kɜpə'ʧɪfərə] capobanda; cineme /cìnëmë/ ['ʧɪnemə] cinema; circule /cìrculë/ ['ʧɪrkulə] circolo; crudivele /crudìvëlë/ [kru'dɪvələ] difficile a cuocersi; cumbinene /cumbìnënë/ [kuɱ'bɪnənə] combinano; dicirene /dicìrënë/ [di'ʧɪrənə] dissero; direne ['dɪrənə] dettero; facirene /facìrënë/ [fa'ʧɪrənə] fecero; figghiete /fìgghiëtë/ ['fɪɟɟətə] tuo figlio; frijene /frìtjënë/ ['frɪjənə] friggono; jirene /jìrënë/ ['jɪrənə] andarono; libbere /lìbbërë/ ['lɪbbərə] sf. Libera me Domine; livede /lìvëdë/ ['lɪvədə] livido; mariteme /marìtëmë/ [ma'rɪtəmə] mio marito; mericule /mërìculë/ [mə'rɪkulə] mora; mettirene /mëttìrënë/ [mət'tɪrənə] misero; murirene /murìrënë/ [mu'rɪrənə] morirono; nireche /nìrëchë/ ['nɪrəkə] nero; 'nzícchete e 'nzà /'nżìcchëtë e 'nżà/ [n'ʣɪkkətə ɛ nʣa] inaspettatamente; pericule /përìculë/ [pə'rɪkulə] pericolo; piccule /pìcculë/ /pìcculë/ ['pɪkkulə] piccolo; pigghieme /pìgghiëmë/ ['pɪɟɟəmə] prendimi; pigghiene /pìgghiënë/ ['pɪɟɟənə] prendono; pinnele /pìnnëlë/ ['pɪnnələ] pillola: pizzele /pìzzëlë/ ['pɪtʦələ] pizzicotto; possibbele /possìbbëlë/ [pos'sɪbbələ] possibile; putirene /putìrënë/ [pu'tɪrənə] poterono; righene /rìghënë/ ['rɪɡənə] origano; rirene /rìrënë/ ['rɪrənə] ridono; sidece /sìdëdë/ ['sɪdəʧə] sedici; sinneche /sìnnëchë/ ['sɪnnəkə] sindaco; spirete /spìrëtë/ [s'pɪrətə] spirito; terribbele /terrìbbëlë/ [ter'rɪbbələ] terribile; tirene /tìrënë/ ['tɪrəne] tirano; tiriticchete /tiritìcchëtë/ [tiri'tɪkkətə] ecco fatto!; vellicule /vëllculë/ [vəl'lɪkulə] ombelico; venirene /vënìrënë/ [və'nɪrənə] vennero; vestirene /vëstìrënë/ [vəs'tɪrənə] vestirono; vestitele /vëstìtëlë/ [vəs'tɪtələ] vestitelo; visete /vìsëtë/ ['vɪsətə] visita.
25.In alcuni vocaboli isolati
Es: libbre /lìbbrë/ ['lɪbbrə] libro; canistre /canìstrë/ [ka'nɪstrə] canestro; Cipre /Cìprë/ ['ʧɪprə] Cipro; ciprie /cìprjë/ ['ʧɪprjə] cipria: cirche /cìrchë/ ['ʧɪrkə] circo; circhie /cìrchjë/ ['ʧɪrcə] cerchio; nigre /nìgrë/ ['nɪɡrə] nero; pellitre /pëllìtrë/ [pəl'lɪtrə] puledro; suvirchie /suvìrchjë/ [su'wɪrcə] soverchio; sinistre /sinìstrë/ [si'nɪstrə] sinistra.
Vocale [i] anteriore chiusa non arrotondata
La vocale i ha suono chiuso [i] nei seguenti casi:
1. In alcuni sostanivi e nelle terminazioni dei diminutivi e vezzegiativi in ...ille [illə]
Es: accetille accëtíllë [at'ʧətillə] sedano; acciaccavecille acciaccavëcíllë [atʧakkavə'ʧillə] schiaccia uccelli; agghietille agghiëtíllë [aɟɟə'tillə] aglio tenero; agnille agníllë [aɲ'ɲillə] agnello; Aitanille Aitaníllë [aita'nillə] Gaetano; alverille alvëríllë [alvə'rillə] alberello; anille aníllë [a'nillə] anello; asenille asëníllë [asə'nillə] semi di finocchio; aucille [au'ʧillə] uccello; ausille ausíllë [au'sillə] covone; avecille avëcíllë [avə'ʧillə] uccello; azzezzatille ażżëżżatíllë [adʣədʣa'tillə] ben vestito; Bambenille Bambëníllë [bbaɱbə'nillə] Bambinello; bangarille bangaríllë [bbanɡa'rillə] tavolo da lavoro; banghetille [bbanɡə'tillə] banchetto; beccherille bëcchëríllë [bbəkkə'rillə] bicchierino; bunarille [bbuna'rillə] alquanto buono; caccaville caccavíllë [kakka'villə] pentola di terracotta; capuzzille [kaput'ʦillə] guappo; carusille carusíllë [karu'sillə] salvadanaio; ciucciarille ciucciaríllë [ʧutʧa'rillə] piccolo somaro; cuccetille cuccëtíllë [kutʧə'tillə] piccolo barattolo; cuppetille [kuppə'tillə] piccolo cono di carta; curtille curtíllë [kur'tillə] coltello; cusarille cusaríllë [kusa'rillə] cosino; cuzzetille cuzzëtíllë [kutʦə'tillə] parti estreme del filoncino; fanguttille fanguttíllë [fanɡut'tillə] fagottino; giujille giujíllë [ʤu'jillə] gioiello; giuvenettille giuvënëttíllë [dʤuvənət'tillə] giovincello; guagliungille guagliungíllë [ɡwaʎʎun'ʤillə] ragazzino; guardungille guardungíllë [ɡwardun'ʤillə] striscia di cuoio; iattarille [jatta'rillə] gattino; gattarille gattaríllë [ɡatta'rillə] gattino; lumenille lumëníllë [lumə'nillə] riflesso di luce; macenille macëníllë [maʧə'nillə] macinino; manganille manganíllë [manɡa'nillə] manganello; mantille mantíllë [man'tillə] mantello; marecille [marə'ʧillə] piccolo mare; mariungille mariungíllë [marjun'ʤillə] ladruncolo; martille martíllë [mar'tillə] martello: mazzetille mazzëtíllë [matʦə'tillə] mazzetto; mundungille [mundun'ʤillə] monticello; palummille palummíllë [palum'millə] colombino; panarille [pana'rillə] panierino; papille papíllë [pa'pillə] tranello; passarille [passa'rillə] passerotto; pelanghille [pəlan'ɡillə] pannocchie; pelatille pëlatíllë [pəla'tillə] piccolo pelo; pennille pënníllë [pən'nillə] pennello; pepernille pëpërníllë [pəpər'nillə] piccolo rotolo di stoffa; perciatille përciatíllë [pərʧa'tillə] maccheroni simili ai bucatini; pesille pësíllë [pə'sillə] piselli; petetille pëtëtíllë [pətə'tillə] piccolo peto; pezzechille pëzzëchíllë [pətʦə'killə] pizzicotto; pille píllë ['pillə] pelli; poverille povëríllë [povə'rillə] poveretto; puparille puparíllë [pupa'rillə] pupazzo; puverille puvëríllë [puvə'rillə] poveretto; raciuppille raciuppíllë [raʧup'pillə] grappoletto; rafanille rafaníllë [rafa'nillə] ravanello; rataville ratavíllë [rata'villə] martello usato dai mietitori; rumanille rumaníllë [ruma'nillə] piccolo sigaro; rutille rutíllë [ru'tillə] capannello di persone; sacchetille sacchëtíllë [sakkə'tillə] sacchetto; salatille salatíllë [sala'tillə] lupini; sarachille sarachíllë [sara'killə] aringa; savezarille savëzaríllë [savəʦa'rillə] piccolo piatto per dessert; scacchiatille scacchiatíllë [skacca'tillə] monello; scarparille scarparíllë [skarpa'rillə] ciabattino; scavedatille scavëdatíllë [skavəda'tillə] scaldatello; scazzamurille scazzamuríllë [skatʦamu'rillə] folletto; scazzille scazzíllë [skat'ʦillə] cispa; scazzusille scazzusíllë [skatʦu'sillə] cisposo; sciascille sciascíllë [ʃa'ʃillə] fratello; sckenille sckëníllë [ʃkə'nillə] macilento; scrafagnille scrafagníllë [skrafaɲ'ɲillə] ragazzino; sgubbatille sgubbatíllë [zɡubba'tillə] gobbetto; specchietille specchietille [spɛccə'tillə] specchietto; spenille spëníllë [spə'nillə] spinello; spezzatille spëzzatíllë [spətʦa'tillə] sezzatino; spurtille spurtíllë [spur'tillə] sportello; squagghiatille squagghiatíllë [skwaɟɟa'tillə] formaggio andato a male; stagnarille stagnaríllë [staɲɲa'rillə] tappo di stagno schiacciato; stambarille stambaríllë [staɱba'rillə] gambe simili a stampelle; stubbetille stubbëtíllë [stubbə'tillə] stupidino; suffrettille suffrettíllë [suffrət'tillə] soffritto; sunarille sunaríllë [suna'rillə] giocattolo sonoro; surgetille surgëtíllë ['surʤə'tillə] topolino; susanille susaníllë [susa'nillə] campanello per cavalli; taccarille taccaríllë [takka'rillə] piccola asse di legno; tavutille tavutíllë [tavu'tillə] piccola bara; tenerille tënëríllë [tənə'rillə] primizie orticole; tenille tëníllë [tənillə] tinello; Terchiarille Tërchiaríllë [tərca'rillə] Tirchiarello; tupparille tupparíllë [tuppa'rillə] piccolo pesce; tuppille tuppíllë [tup'pillə] crocchia; turcenille turcëníllë [turʧə'nillə] involtino; Turille Turíllë [tu'rillə] Salvatore; turnille turníllë [tur'nillə] giro intorno; turtanille turtaníllë [turta'nillə] tortanello; tuscanille tuscaníllë [tuska'nillə] toscanello; uagliungille [waʎʎun'ʤillə] ragazzino; uagliuttille uagliuttíllë [waʎʎut'tillə] ragazzetto; vecarille vëcaríllë [vəka'rillə] vicoletto; vecchetille vëcchëtíllë [vəkkət'tillə] lucchetto; vecchiarille vëcchiaríllë [vəcca'rillə] vecchietto; vecille [və'ʧillə] uccello; vendarille vëndaríllë [vənda'rillə] venticello; vendecille vëndëcíllë [vəndə'ʧillə] venticello; vendrecille [vəndrə'ʧillə] intestino; vescechille vëscëchíllë [vəʃʃə'killə] obeso; vestetille vëstëtíllë [vəstə'tillə] vestitino; vetille [və'tillə] vitello; zappille zappíllë [ʦap'pillə] popolano ignorante; zavezarille zavëzaríllë [ʦavəʦa'rillə] dolce natalizio; Zechille Zëchíllë [ʦə'killə] Zechillo; zezenille żëżëníllë [ʣədʣə'nillə] ugola; zuchille zuchíllë [ʦu'killə] sughetto; zuffrettille zuffrëttíllë [ʦuffrət'tillə] soffritto; zurille żuríllë [ʣu'rillə] cagnolino;
2.In tutti i sostantivi uscenti in ...minde [-mində]
Es: abbuttaminde abbuttamíndë [abbutta'mində] rigonfiamento; celechiaminde cëlëchiamíndë [ʧələca'mində] solletico; chiaminde chiamíndë [ca'mində] connettitura; ciacchiaminde ciacchiamíndë [ʧacca'mində] azione dello schizzare acqua; cundeminde cundëmíndë [kundə'mində] condimento; cunzaminde cunżamíndë [kunʣa'mində] condimento; fineminde finëmíndë [finə'mində] finimento; geminde gëmíndë [dʤə'mində] tormento; guarneminde guarnëmíndë [ɡwarnə'mində] finimento; laminde lamíndë [la'mində] lamento; 'nzunuvaminde 'nżunuvamíndë [nʣunuwa'mində] insinuazione; pateminde patëmíndë [patə'mində] patimenti; prudaminde prudamíndë [pruda'mində] prurito; putinde putíndë [pu'tində] potenti; revutaminde rëvutamíndë [rəvuta'mində] rivoltamento; ruvutaminde ruvutamíndë [ruvuta'mində] rivoltamento; ruzzuliaminde ruzzuliamíndë [rutʦulja'mində] rumore confuso; sbatteminde ṡbattëmíndë [zbattə'mində] turbamento; sburdulliaminde ṡburdulliamíndë [zburdullja'mində] divertimento; sckattiaminde sckattamíndë [ʃkattja'mində] battuta di mani; stunaminde stunamíndë [stuna'mində] stonatura; sturciaminde sturciamíndë [sturʧa'mində] smorfie; trademinde tradëmíndë [tradə'mində] tradimento; trebbulaminde trëbbulamíndë [trəbbula'mində] tribolazione; tredecaminde trëdëcamíndë [trədəka'mində] critica; tretecaminde trëtëcamíndë [trətəka'mində] critica; tremelaminde trëmëlamíndë [trəməla'mində] tremolamento; turminde turmíndë [tur'mində] tormento; vereminde vëremíndë [vərə'mində] nervosismo; vumecaminde vumëcamíndë [vuməka'mində] vomito; zengriaminde zëngriamíndë [ʦənɡrja'mində] pettegolezzo; zingriaminde zingriamíndë [ʦinɡrja'mində] pettegolezzo;
3.Nelle terminazioni di sostantivi, perlopiù plurali, in alcuni vocaboli e forme verbali uscenti in ...inde [-ində]
Es: abbottapezzinde abbottapëzzíndë [abbottapət'ʦində] cibo grossolano; accundinde accundíndë [akkun'dində] accontenti; addrizzadinde addrizzadíndë [addrizza'dində] licciaiola; arginde argíndë [ar'ʤində] argento; attinde attíndë [at'tində] attento; cinde cíndë ['ʧində] cento; dinde díndë ['dində] denti; fetinde fëtíndë [fə'tində] cattivi; 'ndanninde 'ndanníndë [ndan'nində] in un niente; 'ndinde 'ndíndë [n'dində] intendi; ninde níndë ['nində] niente; novecinde novëcíndë [novə'ʧində] novecento; parinde paríndë [pa'rində] parenti, geloni; penninde pënníndë [pən'nində] affatto; pezzinde pëzzíndë [pət'ʦində] pezzenti; rappresinde rapprësíndë [rapprə'sində] rapresenti: serpinde sërpíndë ['sər'pində] serpenti; sinde síndë ['sində] senti; stinde stíndë [s'tində] stenti; studinde studíndë [stu'dində] studenti; talinde talíndë [ta'lində] talento; vinde víndë ['vində] vento;
4.Nelle terminazioni di sostantivi in ...ire [-irə]
Es: ajire ajírë [a'jirə] ieri; alavetrire alavëtrírë [alavə'trirə] l’altro ieri; andenire andënírë [andə'nirə] soprastante; avetrire avëtrírë [avə'trirə] l’altro ieri; bandire bandírë [bban'dirə] bandiera; becchire bëcchírë [bbək'kirə] bicchiere; bersaglire bërsaglírë [bbərsaʎ'ʎirə] bersagliere; bucchire bucchírë [bbuk'kirə] bicchiere; bumbunire bumbunírë [bbuɱbu'nirə] bomboniera; caffettire caffëttírë [kaffət'tirə] barman; camarire camarírë [kama'rirə] cameriere; candenire candënírë [kandə'nirə] vinaio; candire candírë [kan'dirə] cantiere; cangellire cangëllírë [kanʤəl'lirə] cancelliere; cannelire cannëlírë [kannə'lirə] candeliere; carabbenire carabbënírë [karabbə'nirə] carabiniere; carpendire carpëndírë [karpən'dirə] carpentiere; carrettire carrëttírë [karrət'tirə] carrettiere; carrire carrírë [kar'rirə] carriera; cartire cartírë [kar'tirə] cartiera; cartuccire cartuccírë [kartut'ʧirə] cartucciera; cavalire cavalírë [kava'lirə] cavaliere; cefunire cëfunírë [ʧəfu'nirə] specchiera; ciufunire ciufunírë [ʧufu'nirə] specchiera; cernire cernírë [ʧər'nirə] cerniera; chianghire chianghírë [can'ɡirə] macellaio; chiazzire chiazzírë [cat'ʦirə] erbivendolo; crenire crënírë [krə'nirə] criniera; crestallire crëstallírë [krəstal'lirə] cristalliera; cucchjire cucchjírë [kuc'cirə] cocchiere; dendire dëndírë [dən'dirə] dentiera; drughire drughírë [dru'ɡirə] droghiere; ferruvire fërruvírë [fərru'virə] ferroviere; filabbustire filabbustírë [filabbus'tirə] filibustiere; fire fírë ['firə] fiera; frustire frustírë [frus'tirə] forestiero; fumire fumírë [fu'mirə] letame; galessire galëssírë [ɡaləs'sirə] cocchiere; guandire guandírë [ɡwan'dirə] guantiera; ire írë ['irə] eri; lavetrire lavëtrírë [lavə'trirə] l'altro ieri; leggire lëggírë [ləd'ʤirə] leggero; lucannire lucannírë [lukan'nirə] locandiere; magazzenire magażżënírë [maɡadʣə'nirə] magazziniere; maste carrire maste carrírë ['mastə kar'rirə] carradore; menire mënírë [mə'nirə] miniera; mestire mëstírë [məs'tirə] mestiere; panettire panëttírë [panət'tirə] panettiere; panzire panżírë [pan'ʣirə] panciera; parrucchire parrucchírë [parruk'kirə] parrucchiere; pasteccire pastëccírë [pastet'ʧirə] pasticciere; pedevrascire [pedəvra'ʃirə] struttura per braciere; petevrascire pe̊tëvrascírë [petəvra'ʃirə] struttura per braciere; penzire penżírë [pən'ʣirə] pensiero; preghire prëghírë [prə'ɡirə] preghiera; pumbire pumbírë [puɱ'birə] pompiere; purtire purtírë [pur'tirə] portiere, portinaio; quaglire quaglírë [kwaʎ'ʎirə] ruffiano; quartire quartírë [kwar'tirə] quartiere; raggiunire [radʤu'nirə] ragioniere; Sanzevire Sanżëvírë [sanʣə'virə] San Severo; tavelire tavelírë [tavə'lirə] tavoliere; trainire trainírë [trai'nirə] carrettiere; terraggire terraggírë [tərradʤirə] mezzadro; turnire turnírë [tur'nirə] tornitore; uscire uscírë [uʃ'ʃirə] usciere; varvire varvírë [var'virə] barbiere; vesire vësírë [və'sirə] visiera; vrachire vrachírë [vra'kirə] cinto erniario; vrascire [vra'ʃirə] braciere; vulendire vulendírë [vulən'dirə] volentieri; vurzurire vurżurírë [vurʣu'rirə] versuriere; vusire vusírë [vu'sirə] bica; zannire żannírë [ʣan'nirə] mietitore; zuppire zuppírë [ʦup'pirə] zuppiera;
5.In alcune terminazioni in ...iste [-istə]
Es: ambriste ambrístë [aɱ'bristə] prestito; fiste ['fistə] feste; ‘mbriste [ɱ'bristə] prestito; riste rístë ['ristə] resto; viste ['vistə] vesti;
6. In alcuni sostantivi e nella seconda persona singolare della maggior parte dei verbi uscenti in ...ive [-ivə]
Es: allive allívë [al'livə] allievo; avive avívë [a'vivə] avevi, dovevi; : capive capívë [ka'pivə] capivi; decive [də'ʧivə] dicevi; dive ['divə] davi; evvive [ev'vivə] evviva; facive facívë [fa'ʧivə] facevi; giangive giangívë [ʤan'ʤivə] gengiva; live ['livə] leva, togli; nzapive [nʣa'pivə] non sapevi; putive [pu'tivə] potevi; sangive [san'ʤivə] gengiva; sapive sapívë [sa'pivə] sapevi; scrive scrívë [s'krivə] scrivere; stive stívë [s'tivə] stavi; stravive stravívë [stra'vivə] stravivo; tenive tënívë [tə'nivə] avevi; vedive vëdívë [və'divə] vedevi; vënnívë [vən'nivə] vendevi; vive vívë ['vivə] vivo, vive; vulive vulívë [vu'livə] volevi;
7.In poche parole sdrucciole
Es: privete ['privətə] preti; tinere tínërë ['tinərə] teneri;
8. In alcune parole isolate
Es: quilli ['kwilli] quelli; quisti ['kwisti] questi;
Vocale [ʉ] centrale chiusa arrotondata
La vocale u ha suono alterato (o turbato) [ʉ] nei seguenti casi:
1. Nelle terminazioni in …ule [-ʉlə]
Es: acarule [aka'rʉlə] agoraio; acquarule [akkwa'rʉlə] acquaiolo; fruttajule [frutta'jʉlə].
fruttivendolo; cambagnule [kaɱbaɲ'ɲʉlə] contadino; cetrule [ʧə'trʉlə] cetriolo.
2. Nei sostanti plurali e in alcune terminazioni in …une [-ʉnə]
Es: balcune [bbal'kʉnə] balconi; caccavune [kakka'vʉnə] lumaconi; cafune [ka'fʉnə] cafoni.; caravune [kara'vʉnə] carboni; cavezune [kavə'ʦʉnə] calzoni; ghune ['ɣʉnə] un, uno; nesciune [nəʃ'ʃʉnə] nessuno; chemmune [kəm'mʉnə] pozzo nero.
3. Nelle terminazioni in …ume [-ʉmə]
Es: lume ['lʉmə] lume; fume ['fʉmə] fumo; lardume [lar'dʉmə] luridume.
4. Negli aggettivi in uscenti in …use [-ʉsə]
Es: larduse [lar'dʉsə] sporco di grasso; leppuse [ləp'pʉsə] lipposo; 'mbrugghiuse [ɱbruɟ'ɟʉsə] complicato; nervuse [nər'vʉsə] nervoso; 'nzevuse [nʣə'vʉsə] sporco.
5. Nei sostantivi in … ure [-ʉrə]
Es: parature [para'tʉrə] interiora; paure [pa'ʉrə] paura; pendure [pən'dʉrə] polmonite; ammolature [ammɤla'tʉrə] affilatura; masckature [maʃk'atʉrə] serratura.
6. Negli aggettivi, sostantivi e forme verbali uscnti in … ute [-ʉtə]
Es: abbattute [abbat'tʉtə] abbattuto; abbracute [abbra'kʉtə] rauco; ajute [a'jʉtə] aiuto; cannarute
[kanna'rʉtə] goloso; jute ['jʉtə] andato; fejute [fə'jʉtə] fuggito.
Vocale [ʊ] quasi posteriore quasi chiusa arrotondata
La vocale u ha suono quasi chiuso [ʊ] nei seguenti casi:
1.Nei monosillabi e nelle parole tronche in ...u
Es: tu [tʊ] tu; bambalù [bbaɱba'lʊ] altalena; chiù ['cʊ] più; dicchiù [dic'cʊ] dipiù; Guidù [ɡwi'dʊ] Guido; 'Ndeniù [ndə'njʊ] Antonio; Felù [fə'lʊ] Raffaele.
2. Nelle terminazioni di diminutivi, vezzeggetavi e sostantivi in ... ucce [ʊtʧə]
Es: ammucce [am'mʊtʧə] nascondi; Angelucce Angëlùccë [anʤə'lʊtʧə] Angeluccio; calucce calùccë [ka'lʊtʧə] contadino misero; cappucce cappùccë [kap'pʊtʧə] cappuccio; cartucce cartùccë [kar'tʊtʧə] cartuccia; cavallucce cavallùccë [kaval'lʊtʧə] cavalluccio; ciucce ciùccë ['ʧʊtʧə] asino, somaro; criucce criùccë [kri'ʊtʧə] bambini; Felucce Fëlùccë [fə'lʊtʧə] Raffaele; fettucce fëttùccë [fət'tʊtʧə] fettuccia; gallucce gallùccë [ɡal'lʊtʧə] galletto; Guiducce Guidùccë [ɡwi'dʊtʧə] Guido; kalucce kalùccë [ka'lʊtʧə] contadino rozzo; Lellucce Lellùccë [lel'lʊtʧə] Raffaele; mamucce mamùccë [ma'mʊtʧə] fantoccio; Mattiucce [matti'ʊtʧə] Matteuccio; Mechelucce Mëchëlùccë [məkə'lʊtʧə] Micheluccio; 'Ndeniucce 'Ndëniùccë [ndə'njʊtʧə] Antonio; Pacnanucce Pacnanùccë [pakna'nʊtʧə] Pacnanuccio; pallucce pallùccë [pal'lʊtʧə] biglia; pecherucce pëchërùccë [pəkə'rʊtʧə] pecoruccia, agnello; restucce rëstùccë [rəs'tʊtʧə] ristoppia; sdangalucce ṡdangalùccë [zdanɡa'lʊtʧə] gioco della campana; Tanucce [ta'nʊtʧə] Gaetanuccio; tatucce tatùccë [ta'tʊtʧə] fratelli più piccoli.
3. Nelle terminazioni in ... ulle [-ʊllə]
Es: baulle [bba'ʊllə] baule; cenzulle [ʧən'ʣʊllə] stupido; chiandulle [can'dʊllə] piagnisteo; fazzulle [fat'ʦʊllə] fazzoletto da naso pappulle (a) [a ppap'pʊllə] sdentato; Sceppulle [ʃəp'pʊllə] Giuseppe; sckattulle [ʃkat'tʊllə] rosolaccio; strazzulle [strat'ʦʊllə] straccione; zappulle [ʦap'pʊllə] zappetta.
4. Nelle terminazioni in ... umme [-ʊmmə]
es: chiumme chiùmmë ['cʊmmə] piombo; 'ndumme 'ndùmmë [n'dʊmmə] sciocco; 'nghiumme 'nghiùmmë [n'ɟʊmmə] gruzzolo; palumme palùmmë [pa'lʊmmə] colombo; sciumme sciùmmë ['ʃʊmmə] gobba.
5. Nelle terminazioni in ... unde [-ʊndə]
Es: Assunde [as'sʊndə] Assunta; punde ['pʊndə] punto; riassunde [rias'sʊndə] riassunto; rutunde rutùndë [ru'tʊndə] rotondo; Sasunde [sa'sʊndə] Assunta.
6. Nelle terminazioni in ... unne [-ʊnnə]
Es: affunne affùnnë [af'fʊnnə] a fondo; ciunne ['ʧʊnnə] vulva; finamunne [fina'mʊnnə] finimondo; funne fùnnë ['fʊnnə] fondo; munne ['mʊnnə] mondo; papunne [pa'pʊnnə] fantasma; peccenunne [pətʧə'nʊnnə] bambino piccolo; sfunne sfúnnë [s'fʊnnə] sprofondo; tunne tùnnë ['tʊnnə] tonno / tondo: zeffunne (a) a zëffùnnë [ʦəf'fʊnnə] in modo esagerato.
Eccezioni: sunne súnnë ['sunnə] sonno, sogno.
7. Nelle terminazioni in ... usse [-ʊssə]
Es: leccamusse [lɛkka'mʊssə] manrovescio; lusse ['lʊssə] lusso; musse ['mʊssə] muso; 'nzottamusse [nʣɔtta'mʊssə] sottovoce; sdusse (a la) a la ṡdùssë [a la z'dussə] di poco conto; stujamusse [stuja'mʊssə] tovagliolo; turcemusse [turʧə'mʊssə] bastone per ternere fermo il cavallo.
8. Nelle terminazioni di aggettivi e sostantivi in ... utte [ʊttə]
Es: accacagnutte [akkakaɲ'ɲʊttə] di frequente, spesso; arredutte [arrə'dʊttə] ridotto; brutte [b'brʊttə] brutto; butte [b'bʊttə] botto; cacagnutte [kakaɲ'ɲʊttə] spesso, di frequente; cannutte [kan'nʊttə] trachea; derrutte [dər'rʊttə] rutto; frutte frùttë ['frʊttə] frutta; gnutte [ɲ'ɲʊttə] sorso; lutte ['lʊttə] lutto; 'ndutte [n'dʊttə] in tutto; presutte [prə'sʊttə] prosciutto; redutte [rə'dʊttə] ridotto; rutte ['rʊttə] rotto; sgherrutte [zɡər'rʊttə] rutto; strutte strùttë [s'trʊttə] distruzione, strage; tutte ['tʊttə] tutto; vuttavutte [vutta'vʊttə] spingi spingi.
9. Nelle terminazioni di sostantivi, diminutivi e vezzeggiaivi in ... uzze [ʊtʦə]
Es: agnelluzze agnëllùzzë [aɲɲəl'lʊtʦə] agnellino; avuzze avùzzë [a'vʊtʦə] arbusto; beccheruzze bëcchërùzzë [bbəkkə'rʊtʦə] bicchierino; carruzze carrùzzë [kar'rʊtʦə] carretto; chianuzze chianùzzë [ca'nʊtʦə] pialla; cicilluzze cicillùzzë [ʧi'ʧillʊtʦə] pisellino; cimececcuzze cimëcëccùzzë [ʧiməʧək'kʊtʦə] pene; cuccuvajuzze cuccuvajùzzë [kukkuwa'jʊtʦə] iettatore; cumbettuzze cumbëttùzzë [kuɱbət'tʊtʦə] piccolo confetto colorato; curtelluzze curtëllùzzë [kurtəl'lʊtʦə] coltellino; cuteruzze cutërùzzë [kutə'rʊtʦə] osso sacro; ferruzze fërrùzzë [fər'rʊtʦə] piccolo ferro da stiro; Geruzze gërùzzë [dʤə'rʊtʦə] Ciro; lebbruzze lebbrùzzë [ləb'brʊtʦə] leprotto; lenguzze lëngùzzë [lən'ɡʊtʦə] linguetta; mennuzze mënnùzzë [mən'nʊtʦə] mammella; merluzze mërlùzzë [mər'lʊtʦə] merluzzo; muzze mùzzë ['mʊtʦə] monco; pagghiuzze pagghiùzzë [paɟ'ɟʊtʦə] pagliuzza; paparuzze paparùzzë [papa'rʊtʦə] pane dei contadini; Peppuzze Pëppùzzë [pəp'pʊtʦə] Peppe; purcelluzze purcëllùzzë [purʧəl'lʊtʦə] coccinella; puzze pùzzë ['pʊtʦə] puzza / pozzo; schernuzze schërnùzzë [skər'nʊtʦə] lucciola / sbornia; selluzze sëlùzzë [səl'lʊtʦə] singhiozzo; stuzze (jì ‘o) stùzzë ['jɪ ɔ s'tʊtʦə] scappare; sulluzze sullùzzë [sul'lʊtʦə] singhiozzo; taralluzze tarallùzzë [taral'lʊtʦə] scaldatelli; tijelluzze tijëllùzzë [tijəl'lʊtʦə] piccolo tegame; trebbuzze trëbbùzzë [trəb'bʊtʦə] dalla pancia grossa; tuzze tùzzë ['tʊtʦə] piccolo pezzo di pane; uzze ùzzë ['ʊtʦə] via di qua; vuzze vùzzë ['vʊtʦə] bernoccolo.
10. Nelle terminazioni in ... uce [-ʊʧə]
Es: arreduce [arrə'dʊʧə] ridurre; cruce ['krʊʧə] croci; duce ['dʊʧə] duce; luce ['lʊʧə] luce. nuce ['nʊʧə] sm. pl. Noci.
11. Nelle terminazioni in ... usce [-ʊʃʃə]
Es: allusce allùscë [al'lʊʃʃə] vedo; arusce arùscë [a'rʊʃʃə] carbonella; babbusce babbùscë [bbab'bʊʃʃə] babbuccia; canusce [ka'nʊʃʃə] conosci; cunzerrusce cunżerrùscë [kunʣɛr'rʊʃʃə] trucco; frusce frùscë ['frʊʃʃə] pianta, acquazzone, gioco di carte; musce mùscë ['mʊʃʃə] moscio; 'ncanusce [nka'nʊʃʃə] non conosci; rusce rùscë ['rʊʃʃə] rosso; strusce strùscë [s'trʊʃʃə] passeggiata paesana; trusce (a) a ttrùscë [a t'trʊʃʃə] a vuoto.
12. In molte parole sdrucciole
Es: ajutene ajùtënë [a'jʊtənə] aiutano; arravugghiele arravùgghiëlë [arra'vʊɟɟələ] avvolgilo; bufele [b'bʊfələ] bufalo; bussele bùssëlë [b'bʊssələ] busso; chelummere chëlùmmërë [kə'lʊmmərə] fichi fioroni; cummugghiele cummùgghiëlë [kum'mʊɟɟələ] coprilo; fuffele fùffëlë ['fʊffələ] arbusto selvatico; fusseve fùssëvë ['fʊssəvə] foste; grumele ['ɡrʊmələ] grumo si sangue; gumete ['ɡʊmətə] gomito; museche mùsëche ['mʊsəkə] musica; numere ['nʊmərə] numero; nuzzele nùzzëlë ['nʊtʦələ] nocciolo; 'nzucchele 'nżùcchëlë [n'ʣʊkkələ] in sollucchero; parucchele parùcchëlë [pa'rʊkkələ] bastone nodoso; pulece ['pʊləʧə] pulci, ciottoli di varia misura; pulepe ['pʊləpə] polipo; spinapulece [spina'pʊləʧə] frutti selvatici; stubbete [s'tʊbbətə] stupido; tumele ['tʊmələ] tomolo; zucchere zùcchërë ['ʦʊkkərə] zucchero; uneche ['ʊnəkə] unico; uneca ['ʊnəka] unica; uppele ['ʊppələ] turacciolo; uteme ['ʊtəmə] ultimo; sprucete [s'prʊʧətə] scontroso / erba selvatica.
13. In molte parole isolate
Es: surge ['sʊrʤə] topo; Murge Mùrgë ['mʊrʤə] Murge; curle ['kʊrlə] trottola di legno; zurle ['ʦʊrlə] frenesia; spaccacurle [spakka'kʊrlə] spaccatrottola; acculme [ak'kʊlmə] colmo; ulme (fa) [fa 'ʊlmə] nel gioco dicarte; multe ['mʊltə] multa; numbre ['nʊɱbrə] numero; pulpe ['pʊlpə] polpo; sciulde sciùldë ['ʃʊldə] sciolto; sciulse ['ʃʊlsə] erba selvatica; Sebbulche [səb'bʊlkə] Sepolcro; sulche ['sʊlkə] solco; tubbe ['tʊbbə] tubo; catubbe [ka'tʊbbə] Cappello a cilindro; turche ['tʊrkə] turco.
Vocale [u] posteriore chiusa arrotondata
La vocale u ha suono chiuso [u]
1. Nelle terminazioni in ... uche [-ukə]nei seguenti casi:
Es: appicciafuche appicciafúche [appitʧa'fukə] istigatore; bezzuche [bbəd'ʣukə] bigotto; fuche fúchë ['fukə] fuoco; scongiajuche [skonʤa'jukə] guastafeste; senzafuche [sɛnʣa'fukə] fiammifero; seruche [sə'rukə] suocero; strafuche [stra'fukə] cibo;
3. Nelle terminazioni in ... ucchie [-ʊccə]
Es: denucchie [də'nʊccə] ginocchio; fenucchie [fə'nʊccə] finocchio; genucchie [dʤə'nʊccə] ginocchio; peducchie [pə'dʊccə] sm. Pidocchio; ranucchie [ra'nʊccə] ranocchio; stucchie [s'tʊccə] stelo;
3. Nelle terminazioni in ... ugghie [-uɟɟə]
Es: accummugghie [akkum'muɟɟə] copri; 'mbrugghie [ɱ'bruɟɟə] imbroglio; ugghie ['uɟɟə] olio;
4. In alcune terminazioni in ... ulle [-ullə]
Es: culle ['kullə] collo; scapezzaculle [skapɛtʦa'kullə] scavezzacollo; sckattulle [ʃkat'tullə] rosolaccio; 'ngulle [n'ɡullə] addosso;
5. Nelle terminazioni in ... urne [-urnə]
Es: atturne [at'turnə] attorno; curne ['kurnə] corno; fjurne ['jurnə] giorno; laturne [la'turnə] lamento; talurne [ta'lurnə] piagnisteo; mezzejurne /mëżżëjúrnë/ [mədʣə'jurnə] mezzogiorno; mizzejurne [midʣə'jurnə] mezzogiorno; talurne [ta'lurnə] lamento; turne ['turnə] turno; returne rëtúrnë [rə'turnə] ritorni.
6. In poche terminazioni in ... uzze [-utʦə]
Es: canaruzze [kana'rutʦə] gargarozzo; cannaruzze [kanna'rutʦə] gargarozzo; chianuzze chianúzzë [ca'nutʦə] pialla; cuzze cúzzë (dë) [də 'kutʦə] di spalle; mundaruzze /mundarúzzë/ [munda'rutʦə] terrapieno; parruzze parrúzzë [par'rutʦə] parrozzo, panrozzo; pecuzze /pëcúzzë/ [pə'kutʦə] montanaro grossolano; scagghiuzze /scagghjúzzë/ [skaɟ'ɟutʦə] scagliozzo; suzze /súzzë/ ['sutʦə] simile; vuzze /vúzzë/ ['vutʦə] bernoccolo;
7. Nelle terminazioni in ... une [-unə]
Es: Mastandune [mastan'dunə] Mastro Antonio; bune [b'bunə] buono; Andune [an'dunə] Antonio; tune ['tunə] tuono; sune ['sunə] suona;
8. In alcune terminazioni in ... uppe [-uppə]
Es: malluppe [mal'luppə] malloppo; cuppe /cúppë/ ['kuppə] cono di carta; zuppe /zúppë/ ['ʦuppə] zoppo;
9. Nelle terminazioni in ... urce [-urʧə]
furce /fúrcë/ ['furʧə] forbice; purce ['purʧə] porci;
10. Nelle terminazioni in ... urte [-urtə]
Es: murte múrtë ['murtə] morto; returte retúrtë [rə'turtə] contorto; sckattamurte sckattamúrtë [ʃkatta'murtə] becchino; trobbecamurte tròbbëcamúrtë ['trɔbbəka'murtə] becchino; urte úrtë ['urtə] orto;
11. Nelle terminazioni in ... usse [-ussə]
Es: 'mbusse 'mbússë [ɱ'bussə] bagnato; paparusse paparússë [papa'russə] nonno; usse ússë ['ussə] osso; sdusse (a la) a la ṡdùssë [a la z'dussə] di poco conto;
12. Nelle terminazioni in ... uste [-ustə]
Es: accuste accústë [ak'kustə] accanto; faccetuste [fatʧə'tustə] sfrontato; mustə ['mustə] mosto; nuste ['nustə] nostro; respuste [rəs'pustə] risposto; trippetuste [tripp'tustə] sfrontato; tuste ['tustə] duro;
13. In alcune terminazioni in ... utte [-uttə]
Es: ciaciutte ciaciúttë [ʧa'ʧuttə] ciccione; ciciutte ciciúttë [ʧi'ʧuttə] granturco; cutte cúttë ['kuttə] cotto; granecutte grånëcúttë ['ɡrɜnə'kuttə] grano cotto; panecutte pånëcúttë ['pɜnə'kuttə] pancotto;
14. In alcune terminazioni in ... uve [-uvə]
Es: chiuve chiúvë ['cuvə] chiodo; uve ['uvə] uovo; vuve ['vuvə] buoi; truve ['truvə] trovi;
15. In alcune parole sdrucciole
Es: accundele accúndëlë [ak'kundələ] raccontalo; accuvete accúvëtë [ak'kuvətə] raccolto; ajuteme ajútëmë [a'jutəmə] aiutami; canunece canúnëcë [ka'nunəʧə] canonici; fusseme fússëmë ['fussəmə] fossimo; pruvele prúvëlë ['pruwələ] provalo; rusele ['rusələ] geloni; rutele ['rutələ] teglia; trucchele ['trukkələ] troccoli; zucchele ['ʦukkələ] zoccolo; vrucchele ['vrukkələ] broccolo; galandumene [ɡalan'dumənə] galantuomini; umene ['umənə] uomini;
16. In molte parole isolate
Es: accunte [ak'kuntə] acconto; accunde [ak'kundə] racconta; cume ['kumə] come; cunge ['kunʤə] piano; cunze ['kunʣə] pranzo da lutto; curpe ['kurpə] corpo; lunghe ['lunɡə] lungo; 'ngurpe [n'ɡurpə] in corpo; unte ['untə] unto; unde ['undə] unto; murze múrzë ['murʦə] morso; scurde scúrdë [s'kurdə] dimentica; vuje vújë ['vujə] vuoi; sunne súnnë ['sunnə] sonno, sogno; purche ['purkə] porco; puje ['pujə] puoi; cuce ['kuʧə] scotti; urge ['urʤə] orzo; durme dúrmë ['durmə] dormi; 'nzunne nżúnnë [n'ʣunnə] in sogno; nustre ['nustrə] nostro;
Fonema z con suono dolce o sonoro [ʣ]
La consonante z ha suono dolce [ʣ] nei seguenti casi:
a. Nelle terminazioni in …anze
Es: crianze [kri'anʣə] creanza; ambulanze [aɱbu'lanʣə] ambulanza; annanze [an'nanʣə] avanti; anze ['anʣə] anzi; avanze [a'vanʣə] avanza.
b. Quando all’interno della parola è contenuta la sequenza …anz…
Es: anzjane [an'ʣjɜnə] anziano; anzime [an'ʣɪmə] insieme; sanzane [san'ʣɜnə] sensale; accrianzate [akkrian'ʣɜtə] creanzato.
c. In pochi casi in cui è iniziale di parola: z...
Es: zannire [ʣan'nirə] mietitori; zurille [ʣu'rillə] cane bastardo; zirre ['ʣirrə] rabbia.
Fonema z con suono aspro o sordo [ʦ]
La consonante z ha suono aspro [ʦ] nei seguenti casi:
a. Quando è iniziale di parola: z…
Es: zambane [ʦaɱ'bɜnə] zanzara; zucchere ['ʦʊkkərə] zucchero; zije ['ʦijə] zio/a; zappe ['ʦappə] zappa.
b. Quando è doppia fra due vocali:
Es: ammuzzà [ammut'ʦa] mozzare; capuzzille [kaput'ʦillə] piccolo capo; cuzzette [kut'ʦɛttə] nuca; scazzamurille [skatʦamu'rillə] folletto.
c. Nelle terminazioni in: …urze
Es: scurze [s'kʊrʦə] corteccia; sfurze [s'fʊrʦə] sforzi; turze ['tʊrʦə] torsolo.
d. Quando all’interno della parola è contenuta la sequenza: …urz…
Es: sfurzà [sfur'ʦa] sforzare; scurzette [skur'ʦɛttə] costatine di maiale o di man-zo.