Dizionario fonetico del dialetto foggiano

I suoni del linguaggio oggetto di studio della fonetica, a partire dal 1854, anno di pubblicazione del sistema di trascrizione elaborato da K. R. Lepsius in Das allgmeine linguistiche Alphabet, vengono rappresentati per mezzo di un sistema di scrittura convenzionale chiamato alfabeto fonetico, basato sulla corrispondenza biunivoca fra suono e simbolo grafico.

  Un altro alfabeto fonetico di ampio uso fra gli studiosi, che viene utilizzato anche in questo dizionario dialettale,  è il sistema IPA (International Phonetic Alphabet), presentato nel 1949 dalla International Phonetic Association, revisionato ed aggiornato varie volte negli ultimi anni.

  La grafia fonetica adottata per indicare la pronunzia in questo Dizionario, che viene sempre riportata tra parentesi quadre, utilizza il sistema IPA (International Phonetic Alphabet) attualmente usato dalla maggior parte degli studiosi di dialettologia e che, in Italia, gradualmente ha sostitutito il classico metodo di trascrizione dei Romanisti.

  Questo Dizionario utilizza una versione IPA  che prevede l'uso dei due punti [:] (il cosiddetto ‘crono’) solo per l’indicazione delle consonanti doppie.

  Fra barrette verticali in corsivo (es. |accrëdëndåtë|) è riportata la trascrizione ortoepica che utilizza per le vocali, data la ricchezza di suoni del dialetto foggiano, diversi tipi di accento: la  |ë| con dieresi per lo schwa, l'accento grave per le vocali aperte e quasi chiuse, l'accento accunto per le vocali chiuse ed il cerchietto per le vocali alterate (turbate), e

per le  consonanti in aggiunta ai classici segni delle consonanti dell'alfabeto italiano, pochi altri  specifici segni diacritici.  

  Questo "Dizionario fonetico del dialetto foggiano", riporta anche, sempre fra parentesi quadre, la trascrizione fonetica della fraseologia, costituita per lo più dai modi dire e dai proverbi popolari, così come vengono in linea di massima ricordati e pronunciati dalla maggior parte dei parlanti autenticamente foggiani. La fraseologia inoltre viene presentata anche in trascrizione ortoepica fra barrette verticali || e in trascrizione fonologica fra barrette oblique //.

Segni usati per le trascrizioni fonetiche

[ə] vocale centrale media, o schwa accredendate |accrëdëndåtë| [ak:rədən'dɜtə]
[ɜ] vocale centrale semiaperta normale con accento secondario maletimbe |målëtímbë| [mɜlə'timbə] 
[ɜ] vocale centrale semiaperta normale abbunate  |abbunåtë| [ab:u'nɜtə] 
[e] vocale centrale semichiusa normale  vuleve |vulévë| [vu'levə] 
[ɘ] vocale centrale semichiusa non arrotondata caffettere |caffëtte̊rë| [kaf:ə't:ɘrə]
[ɛ] vocale anteriore semiaperta normale  cuzzette  |cuzzèttë| [ku'tʦɛt:ə] 
[ɛ] e aperta con accento secondario bellome |bbellómë| [b:ɛ'l:ɤmə] 
[ʧ] consonante |c(i)| affricata - ciaciacche |ciaciacchë| [ʧa'ʧak:ə]
[c] |kj| consonante occlusiva palatale sorda chianghe |chjànghë| ['caŋɡə] |chiagne |chjàgnë| ['caɲ:ə]
[ɟ] consonante occlusiva palatale sonora pigghià |pigghjà| [pi'ɟ:a] 
[ʤ] |g(i)| consonante dolce (|g| palatale) Giuvanne |Ggiuwànnë [dʤu'wan:ə]
[ɲ] |gn| palatale magnà |magnà| [ma'ɲ:a]
[ɨ] vocale  centrale chiusa (turbata) cucine |cucı̊në| [ku'ʧɨnə]
[ɪ] vocale  quasi chiusa fastidie |fastìdjë| [fas'tɪdjə] 
[i] Vocale  chiusa curtille |curtíllë| [kur'til:ə]
[j] |i| semiconsonante jod (palatale) fruttajule |fruttajúlë| [frut:a'julə] 
[k] consonante |c| occlusiva velare sorda case |cåsë| ['kɜsə] 
[ɡ] consonante |g| occlusiva velare sonora gamme |gàmmë| ['ɡam:ə] 
[ʎ] consonante laterale approssimante palatale |gl(i)| (dolce) uaglione [wa'ʎ:ɤnə]
[m] consonante nasale bilabiale mamme |màmmë| ['mam:ə]
[ɱ] consonante nasale labiodentale nvetà [ɱvə'ta]
[n] consonante n nasale alveolare nanonne |nanònnë| [na'nɔn:ə]
[ŋ] [consonante n nasale velare anghianà |anghjanà| [aŋɟa'na] - angore |angórë| [aŋ'ɡɤrə]
[ɤ] vocale o tonica chiusa caravone |caravónë| [kara'vɤnə]
[ɔ] vocale o tonica aperta addorme |addòrmë| [a'd:ɔrmə] 
[ɔ] vocale o aperta con accento secondario conzapiatte [kɔnʣa'pjat:ə] 
[w] vocale u semiconsonante wau (velare) acque |àcquë|  ['ak:wə]
[s] consonante s con suono aspro o sordo sere |sérë| ['serə]
[ʃ] consonante fricativa postalveolare |sc| sorda sciacque |sciàcquë| ['ʃ:ak:wə]; sckife |šchífë| [ʃ'kifə]
[ʉ] vocale |u| centrale (turbata) tufe |tůfë| ['tʉfə] 
[ʊ] vocale |u| quasi chiusa calucce |calùccë| [ka'lʊtʧə]
[u] vocale |u| poteriore chiusa cambagnule |cambagnúlë| [kamba'ɲ:ulə]
[z] consonante |s| con suono dolce o sonoro  sderrupe |ṡdërrůpë| [zdə'r:ʉpə]
[ʦ] consonante |z| con suono aspro o sordo  zíje |zìjë| ['ʦɪjə]
[ʣ] consonante |z| con suono dolce o sonoro anziane |anżjånë| [an'ʣjɜnə]

Dizionario fonetico del dialetto foggiano

A

a /a/ [a] art. La. || Anche ‘a [a].

a /a/ [a] prep. art. Della. || Anche d’a [d-a] e ‘a [a].

a /a/ [a] prep. sempl. A, Ad.

â /â/ [a] prep. art. Alla.

abasciù /abasciù/ [aba'ʃʊ] sm. Paralume.

abbacà /abbacà/ [ab:a'ka] v. rifl. Essere giù di morale, Placarsi, Calmarsi.

abbacate /abbacåtë/ [ab:a'kɜtə] agg. Avvilito, Scorag­giato, Depresso, Calmato, Placato.

abbadà /abbadà / [ab:a'da] v. Accudire, Stare attenti a qualcuno o qualcosa.

abbagnà /abbagnà / [ab:a'ɲ:a] v. Bagnare. || Anche bagnà  [ba'ɲ:a]

abbajà /abbajà/ [ab:a'ja] v. Abbaiare. || Cane suspette abbaje â lune ['kɜnə sus'pɛt:ə a'b:ɜjə a 'lʉnə] Cane sospettoso abbaia alla luna.

abbalite /abbalìtë/ [ab:a'lɨtə -ɪtə] agg. Avvilito, Scoraggiato, Abbattuto. || Anche abbalute [ab:a'lʉtə]. || S'è abbalite [s-ɛ ab:a'lɨtə] Si è avvilito.

abballà /abballà / [ab:a'l:a] v. Ballare. || Anche ballà || È belle e n'abballe [ɛ 'b:ɛl:ə ɛ n:-a'b:al:ə] È bello e non balla. || U cavelire abballe e a dame se repose [u kavə'lirə a'b:al:ə ɛ a 'dɜmə sə rə'pɤsə] Il cavaliere balla e la dama si riposa.

abbalute /abbalůtë/ [ab:a'lʉtə] agg. Avvilito, Scoraggiato, Abbattuto. || Anche abbalite  [ab:a'lɪtə]

abbandunate /abbandunåtë/ [ab:andu'nɜtə] pp. e agg. Abbandonato.

abbarrucà [ab:ar:u'ka] v. antiq. e fig. Ciabattare, Compiere con negligenza e in fretta. || cfr. acciammattà [atʧam:a't:a]

abbasate /abbasåtë/ [ab:a'sɜtə] agg. Posato, Persona matura ed equilibrata. || È ome abbasate [ɛ 'ɤmə ab:a'sɜtə] È uomo basato.

abbasce /abbàscë/ [a'b:aʃ:ə] avv. Abbasso, Giù, Di sotto. || Ha pigghiate u cape abbasce [a p:i'ɟ:ɜtə u 'kɜpə a'b:aʃ:ə] È andato con il capo in giù.   

abbatte /abbàttë/ [a'b:at:ə] v. Battere le mani, la lana, ecc. || M’abbatte u core [m-a'b:at:-u 'kɤrə] Mi batte il cuore. || Abbatte i matarazze [a'b:at:ə i mata'ratʦə] Battere i materassi. || M'abbatte a fianghette [m-a'b:at:ə a fjaŋ'ɡɛt:ə] Mi  batte la fianchetta.

abbattute /abbattůtë/ [ab:a't:ʉtə] pp. e agg. Avvilito, Scoraggiato, Abbattuto.

abbeffijà /abbëffijà/ [ab:əf:i'ja] v. Scorgere, Non riuscire a vedere qualcuno.

abbesugnà /abbësugnà / [ab:əsu'ɲ:a] v. Aver bisogno.

abbesugne /abbësúgnë/ [ab:ə'suɲ:ə] sm. Bisogno. || Anche besugne [bə'suɲ:ə]. || Quanne a cumbagne te vene a truvà, qualcheccose tene abbesugne /Quànnë a cumbàgnë të ve̊në a ttruwà, quàlcheccósë ténë abbësúgnë/ ['kwan:ə a kum'baɲ:ə tə 'vɘnə a t:ru'wa, 'kwalkɛ'k:ɤsə 'tenə  ab:ə'suɲ:ə] Quando l'amica viene a farti visita, di qualcosa avrà necessità.

abbetà /abbëtà/ [ab:ə'ta] v. Abitare. || Anche agabbetà [aɡab:ə'ta].

abbetate /abbëtåtë/ [ab:ə'tɜtə] pp. e agg. Abitato.

abbete  ['ab:ətə] sm. Abito, Vestito. || L'abbete nen face u moneche e a chiereche nen face u prevete /L'àbbëtë nën fåcë u mònëchë e a chièrëchë nën fåcë u prèvëtë/  [l 'ab:ətə nən 'fɜʧə u 'mɔnəkə ɛ a 'cɛrəkə nən 'fɜʧə u 'prɛvətə] L'abito non fa il monaco e la chierica non fa il prete.

abbetine /abbëtìnë/ [ab:ə'tɪnə] sm. Scapolare.

abbetuà /abbëtuà / [ab:ətu'a] v. Abituare. || Anche bbetuà [b:ətu'a].

abbetuate /abbëtuåtë/ [ab:ətu'ɜtə] agg. Abituato.

abbeverà /abbëvërà / [ab:əvə'ra]  v. Abbeverare. || Anche abbuverà /abbuvërà / [ab:uwə'ra].

abbeverature /abbëvëratůrë/ [ab:əvəra'tʉrə] sm. abbeveratoio.

abbijà /abbijà/ [ab:i'ja] v. Avviare, Cominciare. || loc. Mò m’abbije [mɔ m-a'b:ɪjə] Soldi, Denaro, lett. Ora mi avvio.

abbijarse /abbijàrsë/  [ab:i'jarsə] v. rifl. Avviarsi.

abbijate /abbijåtë/ [ab:i'jɜtə] pp. e agg. Avviato. || Anche bbijate [b:i'jɜtə]. || S'è bbjate â bone de Dije [s-ɛ bbi'jɜtə a 'b:ɤnə də 'd:ɨjə] Si è avviato alla bontà di Dio.

abbisse /abbìssë/ [a'b:ɪs:ə] sm. Abisso.

abbottapezzinde /abbottapëzzíndë/ [ab:ot:apə'tʦində] sm. Cibo grossolano che serve a sfamare persone povere.

abbracà /abbracà/ [ab:ra'ka] v. Perdere la voce.

abbracute /abbracůtë/ [ab:ra'kʉtə] agg. Rauco.

abbrazzà /abbrazzà/ [ab:ra'tʦa] v. Abbracciare. 

abbrile /abbrìlë/ [a'b:rɨlə -ɪlə] sm. Aprile. || Anche aprile [a'prɨlə -ɪlə] || L’acque d’aprile, vale nu varrile [l'ak:wə d-a'prɪlə, 'vɜlə nu va'r:ɪlə] L’acqua di aprile vale un barile. || Abbrile cacce u fiore e magge ave l’onore [a'b:rɪlə 'katʧə u 'fjɤrə ɛ 'm:adʤə 'ɜvə  l-o'nɤrə ] Aprile tira fuori il fiore e maggio ha l’onore.

abbrunzà /abbrunżà/ [ab:run'ʣa] v. Abbronzare.

abbrunzate /abbrunżåtë/ [ab:run'ʣɜtə] pp. e agg. Abbronzato.

abbruscià /abbruscià/ [ab:ru'ʃa] v. Bruciare. || Anche bruscià  [bru'ʃa].

abbrussese /abbrusse̊së -ésë/ [ab:ru's:ɘsə -esə] agg. e smf. Abruzzese || Anche bbruzzèse / bbruzze̊së -ésë / [b:ru'tʦɘsə -esə].

abbrustulì /abbrustulì/ [ab:rustu'lɪ] v. Abbrustolire, Tostare.  

abbufacchiate /abbufacchjåtë/ [ab:ufa'c:ɜtə] agg. Gonfio come un bufo (rospo), Dilatato, Ingrossato. || loc. Vicce abbufacchiate ['vɪtʧə ab:ufa'c:ɜtə] Tacchino gonfio.

abbufalanne /abbufalànnë/ [ab:ufa'lan:ə] avv. Due anni fa. || Anche bufalanne  [bufa'lan:ə], mufalanne  [mufa'lan:ə].

abbufenate /abbufënåtë/ [ab:ufə'nɜtə] agg. Colpito dal carbonchio.

abbuna abbune /abbúna abbúnë/ [a'b:una a'b:unə] inter. A buono a buono, Senza motivo, Chi me lo ha fatto fare. || Abbuna abbune cumbare [a'b:una a'b:unə kum'bɜrə] Chi me lo ha fatto fare, compare.

abbunate /abbunåtë/ [ab:u'nɜtə] agg. Insulso, Alla buona. || È nu crestiane troppe all'abbunate. [ɛ nu krəs'tjɜnə 'trɔp:ə al:-ab:u'nɜtə] È un cristiano (persona) troppo alla buona.

abbundanzire /abbundanżírë/ [ab:undan'ʣirə] sm. Abbondanziere, Addetto all'approvvigionamento di viveri.

abbusckà /abbušcà / [ab:uʃ'ka] v. v. Guadagnare, Ottenere o Procacciare qualcosa, Ricevere percosse.  

abbuscke /abbùšchë/ [a'b:ʊʃkə] Guadagno, Minaccia di bastonate.

abbuse /abbůsë/ [a'b:ʉsə] sm. Abuso.

abbuttà /abbuttà/ [ab:u't:a]  v. Gonfiare, Riempire. || Nen s'abbotte mae [nən ʤ-a'b:ɔt:ə 'mɜjə] Non si gonfia mai. || Nen s'accundende maje, eppure a case l'abbottene da ngule e da nganne [nən s ak:un'dɛndə 'mɜjə, ɛ'p:ʉrə a 'kɜsə l a'b:ɔt:ənə da ŋ'ɡʉlə ɛ da ŋ'ɡan:ə] Non si accontenta mai, eppure a casa sua lo riempiono dal culo e dalla gola.

abbuttaminde /abbuttamíndë/ [ab:ut:a'mində] sm. Tenere il broncio.

abbuttarse /abbuttàrsë/ [ab:u't:arsə]  v. rifl. Gonfiarsi.  

abbuttate /abbuttåtë/ [ab:u't:ɜtə] pp. e agg. Gonfio.

abbuttesije /abbuttësìjë/ [ab:ut:ə'sɪjə] loc. avv. Questo è il motivo.

abbuverà /abbuvërà/ [ab:uwə'ra] v. Abbeverare. || Anche abbeverà [ab:əvə'ra].

abbuzzà /abbuzzà/ [ab:u'a] v. Abbozzare.

acalà /acalà/ [aka'la] v. Calare, Abbassare. || Anche calà  [ka'la] || Chi troppe s'acale u cule mostre [ki 'trɔp:ə  s-a'kɜlə u 'kʉlə 'mɔstrə] Chi troppo si cala il culo mostra.

acarule /acarůlë/ [aka'rʉlə] sm. Agoraio, Astuccio in cui si tengono gli aghi.

accacagghià /accacagghjà/ [ak:aka'ɟ:a] v. Balbutire, Balbettare.

accacagnutte /accacagnùttë/ [ak:aka'ɲ:ʊt:ə] avv. Di frequente, Spesso.

accagghià /accagghjà/ [ak:a'ɟ:a] v. Ascoltare. || Accagghie e citte! [a'k:aɟ:ə ɛ 'tʧɪt:ə] Ascolta e sta zitto!

accagne /accàgnë/ [a'k:aɲ:ə] sm. Cambio.

accambamende /accambamèndë/ [ak:amba'mɛndə] sm. Accampamento.

accaparrà /accaparrà/ [ak:apa'r:a] v. Accaparrare.

accapezzà /accapëzzà/ [ak:apə'tʦa] v. Mettere la cavezza ad untʦ animale, Mettere ordine nelle idee. || Nz’accapezze a raggiunà [nʣ-ak:a'pɛtʦə a r:adʤu'na] Non riesce a ragionare.

accapezzatore /accapëzzatórë/ [ak:apətʦa'tɤrə] sm. Ladro di bestiame.

accapì /accapì/ [ak:a'pɪ] v. Capire. || Anche capì  [ka'pɪ]

accarezzà /accarëzzà/ [ak:arə'tʦa] v. Accarezzare. || Quanne u diavele t'accarezze è segne che vole l'aneme. ['kwan:ə u 'djavələ t-ak:a'rɛ'tʦə ɛ 'sɛɲ:ə kɛ 'vɤlə l 'anəmə ] N.d.R. Quando il diavolo ti accarezza è segno che vuole l'anima.

accarrà /accarrà/ [ak:a'r:a] v. Travolgere spingendo. || cfr. accarrannanze [ak:ar:a'n:anʣe].

accarrannanze /accarrannànżë/ [ak:ar:a'n:anʣe] v. Travolgere spingendo. || cfr. accarrà [ak:a'r:a].

accarrature /accarratůrë/ [ak:ar:a'tʉrə] sf. L'atto del sistemare i covoni di grano mietuto sul carro.

accasà [ak:a'sa] v. Accasarsi, Sposarsi.

accasate /accasåtë/ [ak:a'sɜtə] agg. e pp. Accasato, Sposato.

accatarrà [ak:ata'r:a] v. Darsi da fare, Organizzare.

accatarrate /accatarråtë/ [ak:ata'r:ɜtə] agg. Pieno di catarro.

accattà [ak:a't:a] v. 1. Comprare 2. Partorire. || Anche ccattà [k:a't:a]. || Nenn'accattanne fiche a l'urte, nè pesce ô purte [nən:-ak:a't:an:ə 'fɪkə a l 'urtə, nɛ 'p:ɛʃ:ə ɔ 'purtə] Non comprare fichi all'orto, né pesce al porto.

accatte [a'k:at:ə] sm. Acquisto, in genere in senso ironico.

accattevà [ak:at:ə'va] v. Accattivare, Attrarre a sé. || Te l’è sapè accattevà [tə l-ɛ sa'pɛ ak:at:ə'va] Te lo devi saper accattivare.

accavalle [ak:a'val:ə] par. comp. A cavallo. || loc. avv. A cavalcioni.

acce /àccë/ ['atʧə] sm. Sedano. || cfr. cazzinperne [katʦim'pɛrnə] || Acce de Sanzevire ['atʧə də sanʣə'virə] Sedano di San Severo. || Acce, che belle vine sacce;  s'avutaje u fenocchie: jamecinne a cocchie a cocchie; respunnije a pastenache: quilli duje stanne mbriache! decije u rafanille: ije so' u chiù poverille! /Àccë chè bbèllë vìnë sàccë; s'avutåjë  u fënòcchjë: jåmëcìnnë a ccòcchjë a ccòcchjë; rëspunnìjë  a pastënåchë : quìlli stànne mbriåchë! dëcìjë u rafaníllë: ı̊jë sɔ u cchjù povëríllë! ['atʧə ɛ 'b:ɛl:ə 'vɪnə 'satʧə; s-avu'tɜjə  u fə'nɔc:ə: jɜmə'ʧɪn:ə a 'k:ɔc:ə a 'k:ɔc:ə; rəspu'n:ɪjə a pastə'nɜkə: 'kwɪl:i 'dʉjə s'tan:ə mbri'ɜkə! də'ʧɪjə u rafa'nil:ə: 'ɨjə sɔ u c:ʊ povə'ril:ə!] Sedano, che buon vino conosco; si voltò il finocchio: andiamocene in coppia; rispose la carota: quei due sono ubriachi!  disse il ravanello / io sono il più povero!

accedetorie /accëdëtòrjë/ [atʧədə'tɔrjə] sf. Uccisione.

acceprevete [atʧə'prɛvətə] sm. Arciprete.

accerrà /accërrà/ [atʧə'r:a] v. Accigliare, Arrabbiare, Guardare con severità o disappunto aggrottando le sopracciglia.

accerrate /accërråtë/ [atʧə'r:ɜtə] agg. Accigliato, Arrabbiato, Corrucciato.

accetille /accëtíllë/ [atʧə'til:ə] sm. Sedano.
accette /accèttë/ [a'tʧɛt:ə] sf. Scure.

acchià /acchjà/ [a'c:a] v. Cercare, Trovare.

acchiappà /acchjappà/ [ac:a'p:a] v. Acchiappare, Afferrare, Acciuffare. || cfr. angappà [aŋɡa'p:a], acciaffà [atʧa'f:a]. || D'o male pagatore acchiappe quille ca puje / D'o målë pagatórë acchjàppë quìllë ca pújë/ [d-ɔ 'mɜlə paɡa'tɤrə a'c:ap:ə 'kwɪl:ə ka 'pujə] Dal cattivo pagatore acchiappa quello che puoi.

acchiune /acchjůnë/ [a'c:ʉnə]  avv. Nientemeno.

acciaccà [atʧa'k:a] v. Schiacciare, Acciaccare, Pestare, Premere.

acciaccafirre /acciaccafírrë/ [atʧak:a'fir:ə] par. comp. Acciaccaferro. || Appellativo scherzoso dato agli studenti dell’Itis “Saverio Altamura” di Foggia. || Anche cciaccafirre [tʧak:a'fir:ə].

acciaccavecille /acciaccavëcíllë/ [atʧak:avə'ʧil:ə] par. comp. Schiaccia uccelli.

acciaffà [atʧa'f:a] v. Arraffare, Afferrare, Prendere, Riuscire in una conquista amorosa. || D'o male pagatore acciaffe quille che puje / D'o målë pagatórë acciàffë quìllë ke pújë/ [d-ɔ 'mɜlə paɡa'tɤrə a'tʧaf:ə 'kwɪl:ə kɛ 'pujə] Dal cattivo pagatore arraffa ciò che puoi.

acciamattone /acciamattónë/ [atʧama't:ɤnə] sm. Chi è confusionario, Buono a nulla.

acciammattà [atʧam:a't:a] v. Far le cose senza prestare attenzione. || cfr. acciavattà [atʧava't:a].

acciamurriarse /acciamurriàrsë/ [atʧamu'r:jarsə] v. rifl. Raffreddarsi.

acciarine /acciarìnë/ [atʧa'rɪnə] sm. Sistro, strumento rituale egiziano.

acciavattà [atʧava't:a] v. Far le cose senza prestare attenzione. || cfr. acciammattà [atʧam:a't:a].

accide /accìdë/ [a'tʧɪdə] v. Uccidere.

accise /accìsë/ [a'tʧɪsə] pp. e agg. Ucciso. || Anche ccise  ['tʧɪsə].

acciuccà [atʧu'k:a] v. Ubriacare.

acciungà [atʧuŋ'ɡa] v. Ordinare di fermarsi, Far diventare zoppo, Rattrappirsi.

acciungate /acciungåtë/ [atʧuŋ'ɡɜtə] pp. e agg. Azzoppato.

acclisse /acclìssë/  [a'k:lɪs:ə] sf. Eclìssi.

accogghie /accògghjë/ [a'k:ɔɟ:ə]v. Raccogliere. || Anche cogghie ['kɔɟ:ə]. || Nen s'accogghie chiù [nən ʣ-a'k:ɔɟ:ə c:ʊ] Non si raccoglie più.

accolle /accòllë/ [a'k:ɔl:ə] sm. Rialzo, Pezzo di cuoio che serve ad ingrossare la tomaia delle scarpe.

accomede /accòmëdë/ [a'k:ɔmədə] sm. Acconciamento, Sistemazione.

acconge /accòngë/ [a'k:ɔnʤə] sf. Cosa che adorna, Velo o abito da sposa.

accorde /accòrdë/ [a'k:ɔrdə] sm. Accordo.

accossissije /accossissìjë/ [ak:os:ɪ's:ɪjə] loc. Così sia.

accredendà [ak:rədən'da] v. Fidanzare, Ottenere credito.

accredendate /accrëdëndåtë/ [ak:rədən'dɜtə] pp. e agg. Fidanzato, Accreditato.

accrejanzate /accrëjanżåtë/ [ak:rəjan'ʣɜtə] agg. Garbato, Cortese.

accrumite /accrumìtë/ [ak:ru'mɪtə] pp. e agg. Raggrumato, riferito al sangue.

accucchià /accucchjà/ [ak:u'c:a] v. Accoppiare, Unire, Mettere insieme. || Dije i face e u diavele l'accocchie ['d:ɪjə i 'fɜʧə ɛ u 'djavələ l-a'k:ɔc:ə] Dio li fa e il diavolo li accoppia.

accucchiate /accucchjåtë/ [ak:u'c:ɜtə] pp. e agg. Accoppiato. || Se so’ accucchiate: u laure e u fegatille [sə sɔ ak:u'c:ɜtə  u 'laurə ɛ u fəɡa'til:ə] Si sono accoppiati: il lauro e il fegatino.

accuccià [ak:u'tʧa] v. rifl. Accucciarsi.

accucculate /accucculåtë/ [ak:uk:u'lɜtə] pp. e agg. Accoccolato.

accucularse [ak:uku'larsə] v. rifl. Porsi a sedere sui calcagni.

accuculune /accuculůnë/ [ak:uku'lʉnə] avv. Seduto sulle calcagna.

accuglienze /accugliènżë/ [ak:u'ʎ:ɛnʣə] sf. Accoglienza.

accujetà /accujëtà/ [ak:ujə'ta] v. Acquietare, Calmare. || Nenn’u puje accujetà? [nən u 'pujə ak:ujə'ta] Non lo puoi calmare?

accullì [ak:u'l:ɪ] avv. In quel modo. || Generalmente preceduto da accussì [ak:u's:ɪ] per formare la frase accussì e accullì [ak:u's:ɪ ɛ ak:u'l:ɪ] In questo e in quel modo. || Ha fatte accusì e accullì [a 'f:at:ə ak:u's:ɪ ɛ ak:u'l:ɪ] Ha fatto in questo e in quel modo.

acculmature /acculmatůrë/ [ak:ulma'ture] sf. Colmatura.

acculme [a'k:ʊlmə] agg. antiq. Colmo, Pieno.

accumbagnà [ak:umba'ɲ:a] v. Accompagare.

accumbagnate /accumbagnåtë/ [ak:umba'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Accompagato. || Megghie sule che male accumbagnate ['mɛɟ:ə 'sʉlə kɛ 'mɜlə ak:umba'ɲ:ɜtə] Meglio soli che male accompagnati.

accumegghià /accumëgghjà/ [ak:umə'ɟ:a] v. Coprire, Occultare le malefatte di qualcuno.  

accumegghiate /accumëgghjåtë/ [ak:umə'ɟ:ɜtə] pp. e agg. Coperto. || A rrobbe accumegghiate nn‘a cachene i mosche [a 'r:ɔb:ə ak:umə'ɟ:ɜtə n:-a 'kakənə i 'mɔskə] La roba coperta non la cacano le mosche.

accumenzà /accumënżà/ [ak:umən'ʣa] v. Cominciare, Iniziare.  

accundà [ak:un'da] v. Raccontare. || T’agghie accundà nu fatte [t-'aɟ: ak:un'da nu 'fat:ə] Ti devo raccontare un fatto. || Me! me! accunde! Cum’è jute u fatte? / Mè! mè! accúndë! kum'è jůtë u fàttë? / [mɛ! mɛ! a'k:undə! kum-ɛ 'jʉtə u 'fat:ə?]

accundandà [ak:undan'da] v. Accontentare. || Anche accundendà [ak:undən'da]. || Chi s'accundende gode [ki s-ak:un'dɛndə 'ɡodə] Chi si contenta gode.

accunde [a'k:ʊndə] sm. 1.Acconto. 2. Bottegaio. || Anche accunte [a'k:ʊntə].

accundendà [ak:undən'da] v. Accontentare. || Anche accundandà [ak:undan'da]

accungià [ak:un'ʤa] v. Acconciare, Abbigliarsi.

accungiate /accungiåtë/ [ak:un'ʤɜtə] agg. e pp. Agghindato, Acconciato, Aggiustato, Vestito con cura. || Megghiere accungiate, marite ngurneciate / Mëgghje̊rë accungiåtë, marı̊të ngurneciåtë/ [mə'ɟ:ɘrə ak:un'ʤɜtə, ma'rɨtə ŋɡurnə'ʧɜtə] Moglie agghindata, marito incorniciato.

accunte [a'k:ʊntə] sm. 1.Acconto. 2. Bottegaio  || Anche accunde [a'k:ʊndə] 

accuppà [ak:u'p:a] v. Accoppare, Uccidere.

accurcevele [ak:ur'ʧɛvələ] agg. Gentile.

accurcià [ak:ur'ʧa] v. Accorciare.

accurdà [ak:ur'da] v Accordare.

accurdate /accurdåtë/ [ak:ur'dɜtə] pp. e agg. Accordato.

accurgirse [ak:ur'ʤɪrsə] v. intr. Accorgersi. || Anche addunà [ad:u'na]

accursate /accursåtë/ [ak:ur'sɜtə] agg. Accreditato, Che gode fiducia.

accurtatore /accurtatórë/ [ak:urta'tɤrə] sf. Scorciatoia. || cfr. scurciatore [skurʧa'tɤrə]

accussì [ak:u's:ɪ] avv. Così. || Accussì e accullì [ak:u's:ɪ ɛ ak:u'l:ɪ] In questo modo e in quell'altro. || Cume spinne accussì magne ['kumə s'pɪn:ə, ak:u's:ɪ 'maɲ:ə] Come spendi, così mangi.

accustà [ak:us'ta] v. Accostare.

accuste /accústë/ [a'k:ustə] loc. avv. Accanto, A fianco.

accuvete /accúvëtë/ [a'k:uvətə] sm. Raccolto.

acecheline /acëchëlı̊në -ìnë/ [aʧəkə'lɨnə -ɪnə] solo nella loc. avv. A’ cecheline [a ʧəkə'lɨnə] Alla cieca. || Anche acechelune [ʧəkə'lʉnə].

acechelune /acëchëlůnë/ [aʧəkə'lʉnə] par. comp. Alla cieca. || loc. A’ cechelune [a ʧəkə'lʉnə] Alla cieca. || Anche acecheline [aʧəkə'lɨnə].

acedetà [aʧədə'ta] sf. Acidità.

acene /àcënë/ ['aʧənə] sm. Acino. || Acene acene se face a macene ['aʧənə 'aʧənə sə 'fɜʧə a 'maʧənə] lett. Ad acino ad acino si può macinare.

acerbe [a'ʧɛrbə] agg. Acerbo.

acete /àcëtë/ ['aʧətə] agg. Acido, Andato a male.

acetere /acëte̊rë -érë/ [aʧə'tɘrə -erə] sf. Acetiera.

acetose /acëtósë/ [aʧə'tɤsə] sf. Acetosa.

ache /åchë/ ['ɜkə] sm. Ago. || Anche aghe ['ɜɡə].

achiude /achjůdë/ [a'cʉdə] v. Chiudere. || Anche achiute [a'cʉtə] chiude ['cʉdə]

achiuse /achjůsë/ [a'cʉsə] pp., agg. e sm. Chiuso. || Anche chiuse ['cʉsə].

achiute /achjůtë/ [a'cʉtə] v. Chiudere. || Anche achiude [a'cʉdə], chiude ['cʉdə].

acite /acìtë/ [a'ʧɪtə] sm. Aceto.  

acizze /acìzzë/ [a'ʧɪtʦə] solo nella loc. d’acìzze [d-a'ʧɪtʦə] Andato a male, d’aceto.

acqua ['ak:wa] sf. Acqua. || Anche acque ['ak:wə]. || U dijavele e l'acqua sande [u di'javələ ɛ l 'ak:wa 'sandə] Il diavolo e l'acqua santa.

acquachicchiere /acquachìcchjërë/ [ak:wa'kɪc:ərə] agg. Annacquato. || Anche acqua chiochiere [ak:wa'cɔcərə].

acquaquagghià /acquaquagghjà/ [ak:wakwa'ɟ:a] v. Concludere, Mettere insieme, Realizzare, Combinare qualcosa, Raccapezzare. 

acquacquagghiate /acquaquagghjåtë/ [ak:wakwa'ɟ:ɜtə] pp. e agg. Concluso, Combinato qualcosa. || Stasere n’amme acquaquagghiate proprie ninde [sta'serə n 'am:-ak:wakwa'ɟ:ɜtə 'prɔpjə 'nində] Questa sera non abbiamo combinato proprio niente.

acquare /accuårë/ [a'k:wɜrə] sf. Rugiada, Brina. || Anche acquaricce [ak:wa'rɪtʧə]

acquarelle [ak:wa'rɛl:ə] sf. Pioggerella, Acquerella. || L’acquarelle d'u cafone chiove e nen te mbonne [l-ak:wa'rɛl:ə d-u ka'fɤnə 'cɤvə ɛ nən tə m'bɔn:ə] L’acquerella del cafone piove ma non bagna.

acquaricce /acquarìccë/ [ak:wa'rɪtʧə] sf. Rugiada, Brina. || cfr. acquare [a'k:wɜrə]

acquarule /acquarůlë/ [ak:wa'rʉlə] sm. Acquaiolo. || Addumanne a l'acquarule si l'acque è frescke [ad:u'man:ə a l-ak:wa'rʉlə si l'ak:wə ɛ 'frɛʃkə] Domanda all'acquaiolo se l'acqua è fresca.

acquasale /acquasålë/ [ak:wa'sɜlə] sf. Acquasale, Pane bagnato e condito.

acquasandere /acquasande̊rë -érë/ [ak:wasan'dɘrə -erə] sf. Acquasantiera.

acquasmacchiande /acquaṡmacchjàndë/ [ak:wazma'c:andə] sf. Candeggina.

acque ['ak:wə] sf. Acqua. || Anche acqua ['ak:wa]. || È jute a fa nu poche d'acque / È jůtë a ffa nu póchë d'àcquë/ [ɛ 'jʉtə a f:a nu 'pɤkə d 'ak:wə] È andato a fare un po' d'acqua.

acquicce [a'k:wɪtʧə] sf. Pioggerellina. || pp. e agg. Annacquato.

acre ['akrə] agg. Acre, Aspro.

adaccià /adaccià/ [ada'tʧa] v. Tritare carni e verdure. || Anche addaccià [ad:a'tʧa].

adaccialarde /adaccialàrdë/ [adatʧa'lardə] sm. Mezzaluna, sorta di coltello a lama ricurva con doppia impugnatura, per tritare verdure, Legno piano su cui si tagliano le vivande, Tagliere.  || Anche daccialarde [datʧa'lardə].

Adame /adåmë/ [a'dɜmə] pers. m. Adamo.

addaccià [ada'tʧa] v. Tritare carni e verdure. || Anche adaccià.

addacquà [ad:a'k:wa] v. Adacquare, Irrigare, Innaffiare.

addacquate /addacquåtë/ [ad:a'k:wɜtə] pp. e agg. Annacquato. || vine addacquate ['vɪnə ad:a'k:wɜtə] vino annacquato.

addacquatore /addacquatórë/ [ad:ak:wa'tɤrə] sm. Annaffiatoio.

addavere /addave̊rë -érë/ [ad:a'vɘrə -erə] avv. antiq. Davvero.

addebbelisce [ad:əb:ə'lɪʃ:ə] v. Indebolire.

addecrijà /addëcrijà/ [ad:əkri'ja] v. Godere, Ricrearsi, Piacere, Soddisfare.

addecrije /addëcrìjë/ [ad:ə'krɪjə] sm. Godimento, Divertimento, Delizia. || M’ha cumbenate stu belle addecrije! [m-a k:umbə'nɜtə stu 'b:ɛl:ə ad:ə'krɪjə] Mi ha combinato questa bella delizia!

addefreddà [ad:əfrə'd:a] v. Raffreddare. || Te scalfe dananze e t’addefridde da rete [tə s'kalfə da 'nanʣə ɛ t:-ad:ə'frɪd:ə da 'retə] Ti riscaldi davanti e ti raffreddi da dietro.

addefresckarse [ad:əfrəʃ'karsə] v. Rinfrescarsi.

addeggerì [ad:ədʤə'rɪ] v. Digerire.

addemurà [ad:əmu'ra] v. Ritardare. || Anche addumurà [ad:umu'ra].

addermute /addërmůtë/ [ad:ər'mʉtə] pp. e agg. Addormentato.

addevendà [ad:əvən'da] v. Diventare. || Chi face u sapute, addevende sapone [ki 'fɜʧə u sa'pʉtə, ad:ə'vɛndə sa'pɤnə]  Chi fa il saputo diventa sapone.

addeziunà /addëzzjunà/ [ad:ətʦju'na] v. Addizionare.

addice /addìcë/ [a'd:ɪʧə] v. Dire. || Anche dice ['dɪʧə]

addò [a'd:ɔ] avv. Dove. || Anche andò [an'dɔ], ndlò [n'dɔ] || Addò sckoppe  ndrone [a'd:ɔ ʃ'kɔp:ə n'drɤnə] Dove scoppia (il temporale) si sentono i tuoni.

addobbe /addòbbë/ [a'd:ɔb:ə] sm. Addobbo, Ornamento, Decorazione.

addobbie /addòbbjë/ [a'd:ɔb:jə] sm. Oppio, Narcotico, Anestetico.

addore /addórë/ [a'd:ɤrə] sm. Odore.

addorme /addòrmē/ [a'd:ɔrmə] v. Addormentare.

addrete /addre̊të -étë/ [a'd:rɘtə -etə] prep. e avv. Dietro. || Anche arrete /arre̊të - étë/ [a'r:ɘtə -etə]

addrezzà [ad:rə'tʦa] v. Raddrizzare.

addrizzadinde /addrizzadíndë/ [ad:rizza'dində] sf. Licciaiola, Arnese per torcere i denti della sega.

addubbà [ad:u'b:a] v. Addobbare.

addubbate /addubbåtë/ [ad:u'b:ɜtə] pp. e agg. Addobbato.

addubbià /addubbjà/  [ad:u'b:ja] v. Narcotizzare, Intontire con sostanze alcooliche o stupefacenti, Anestetizzare.

addubbiate /addubbiåtë/ [ad:u'b:jɜtə] pp. e agg. Intontito da sostanze stupefacenti, Narcotizzato, Stordito.

adducchià /adducchjà/ [ad:u'c:a] v. Adocchiare. || Anche aducchià [adu'c:a], aucchià [au'c:a]

addulurate /adduluråtë/ [ad:ulu'rɜtə] pp. e agg. Addolorato. || pers. f. Addulurate [ad:ulu'rɜtə] Ddulurate [d:ulu'rɜtə] Addolorata.

addumannà [ad:uma'n:a] v. Domandare. || Anche addummannà [ad:um:a'n:a]

addummannà [ad:um:a'n:a] v. Domandare. || Anche addumannà [ad:uma'n:a] || A quillu sande che nen face bene nen ce amma addummannà né quanne vene né quanne se ne vace / A qquìllu sàndë che nën fåcë bbe̊në nën cë àmma addummannà né quànnë ve̊në né quànnë së në våcë / [a 'kwɪl:u 'sandə kɛ nən 'fɜʧə 'b:ɘnə nən ʧ'am:a ad:um:a'n:a nɛ 'kwan:ə 'vɘnə nɛ 'kwan:ə sə nə 'vɜʧə] A quel santo che non fa del bene non dobbiamo domandare né quando viene né quando se ne va.

addumurà [ad:umu'ra] v. Ritardare. || Anche addemurà [ad:əmu'ra]

addunarse [ad:u'narsə] v. rifl. Accorgersi.

addurende /addurèndë/ [ad:u'rɛndə] agg. Odoroso.

addurine /addurìnë/ [ad:u'rɪnə] sm. Boccetta di profumo.

addurmute /addurmůtë/  [ad:ur'mʉtə] pp. e agg. Addormentato.

adduruse /addurůsë/  [ad:u'rʉsə] agg. Odoroso, Profumato.

adduvenà [ad:uwə'na] v. Indovinare. || Anche anduvenà [anduwə'na].

adduvenate /adduwënåtë/ [ad:uwə'nɜtə] pp. e agg. Indovinato. || Anche anduvenate [anduwə'nɜtə].

Adelì [ade'lɪ] pers. f. Adelina, Adele.

aducchià /aducchjà/ [adu'c:a] v. Scorgere, Vedere. || Anche adducchià [ad:u'c:a], aucchià [au'c:a].

adunà [adu'na] v. Raccogliere, Radunare.

adunate /adunåtë/ [adu'nɜtə] pp. e agg. Raccolto.

affabbete /affabbe̊të -étë/ [af:a'b:etə] agg. e sm. Analfabeta.

affaccià [af:a'tʧa] v. Apparire.

affacciarse [af:a'tʧarsə] v. rifl. Affacciarsi, Fare capolino.

affacciatore /affacciatórë/ [af:atʧa'tɤrə] sm. Davanzale. || cfr. avutare [avu'tɜrə]

affacennarse [af:aʧə'n:arsə] v. rifl. antiq. per Darsi un gran daffare.

affacennate /affacënnåtë/ [af:aʧə'n:ɜtə] pp. e agg.  Affaccendato.

affaluppà [af:alu'p:a] v. Mangiare avidamente.

affamate /affamåtë/ [af:a'mɜtə] pp. e agg. Affamato.

affanne [a'f:an:ə] sm. Affanno.

affarate /affaråtë/ [af:a'rɜtə] agg. Indaffarato.

affare /affårë/ [a'f:ɜrə] sm. Affare.

affatate /affatåtë/ [af:a'tɜtə] agg. Fatato, Dotato di attributi magici, Che ha fortuna, Incantato.

affavugnate /affavugnåtë/ [af:avu'ɲ:ɜtə] agg. Accaldato a causa del favonio, il vento caldo di ponente.

affazzanute /affazzanůtë/ [af:atʦa'nʉtə] agg. Robusto.

affebbià /affëbbjà/ [af:ə'b:jà] v. Affibbiare, Dare qualcosa di non gradito a qualcuno.

affedàrse [af:ə'darsə] v. rifl. Fidarsi. || Nen te fedanne de l’acque appandanate, si a schemmuve… [nən tə fə'dan:ə də l 'ak:wə ap:anda'nɜtə, si a skə'm:uvə...] Non ti fidare dell’acqua di pantano, se la smuovi…

affelarà [af:əla'ra] v. Mettere in fila, Allineare.

affelarate /affëlaråtë/ [af:əla'rɜtə] pp. e agg. Messo in fila.

affelatore /affëlatórë/  [af:əla'tɤrə] antiq. per ammolafurce [am:ola'furʧə]  Arrotino.

afferrà [af:ə'r:a] v. Afferrare. || Anche 'fferrà [f:ər:à]

affetendì [af:ətən'dɪ] v. Impuzzire.

affettà [af:ə't:a] v. Dare in fitto, Prendere in fitto. || Chi affitte scorce [ki a'f:ɪt:ə s'kɔrʧə] Chi fitta ci rimette.

affeziunate /affëzziunåtë/ [af:ətʦju'nɜtə] pp. e agg. Affezionato.

affianghe /affjànghë/  [a'f:jaŋɡə] avv. Accanto, lett. Al fianco.

affiatà /affjatà/ [af:ja'ta] v. Affiatare.

affiatate /affjatåtë/ [af:ja'tɜtə] pp. e agg. Affiatato.

affisse /affìssë/ [a'f:ɪs:ə] sm. antiq. per manefeste [manə'fɛstə] Manifesto.

affittatore /affittatórë/ [af:it:a'tɤrə] sm. Affittuario, Inquilino.

affitte /affìttë/ [a'f:ɪt:ə] sm. Affitto.

affligge [a'f:lɪdʤə] v. Affliggere, Angustiare.

afflitte /afflìttë/ [a'f:lɪt:ə] pp. e agg. Afflitto. || Chi cambe ritte, cambe afflitte [ki 'kambə 'rɪt:ə, 'kambə a'f:lɪt:ə] Chi fila dritto campa afflitto. .

affraccà [af:ra'k:a] v. Pigiare.

affrangate /affrangåtë/ [af:raŋ'ɡɜtə] pp. e agg. Affrancato, Libero da impegni.

affucà [af:u'ka] v. Affogare. || loc. affucà nganne [af:u'ka ŋ'ɡan:ə] Soffocare. || A vecchie abbasce ô puzze steve affucanne e faceve segne ch'i mane [a 'vɛc:ə a'b:aʃ:ə ɔ 'pʊtʦə s'tevə af:u'kan:ə ɛ f:a'ʧevə 'sɛɲ:ə k-i 'mɜnə] la vecchia nel pozzo, affogava e gesticolava ancora.

affullà [af:u'l:a] v. Affollare, Riempire di gente.

affullate /affullåtë/ [af:u'l:ɜtə] pp. e agg. Affollato.

affumecate /affumēcåtë/ [af:umə'kɜtə] pp. e agg. Affumicato.

affunà [af:u'na] v. Infunare, Munire di funi, legare con funi.

affunnà [af:u'n:a] v. Affondare.

affunne /affùnnë/ [af:ùn:ə] par. comp. A fondo, In basso.

affussà [af:u's:a] v. Affossare.

afrecane /afrëcånë/ [afrə'kɜnə] agg. Africano.

agabbetà [aɡab:ə'ta] v. Abitare. || Anche abbetà [ab:ə'ta].

agavezà [aɡavə'ʦa] v. Alzare. || Anche avezà [avə'ʦa]. || Chi prime s'agaveze, prime se caveze [ki 'prɪmə s-a'ɡavəʦə, 'prɪmə sə 'kavəʦə] Chi prima si alza, prima si calza. || Eje murte che nenn’agaveze croce / E̊jë múrtë che nënn’agàvëzë crócë / ['ɘjə 'murtə kɛ nən:-a'ɡavəʦə 'krɤʧə] È un morto che non alza croce (tanto povero che non avrà una tomba).

aggabbà [aɡ:a'b:a] v. Gabbare, Ingannare, Burlare. || Anche gabbà [ɡa'b:a]. || Si vuje aggabbà u vecine, avezete subbete a matine [si 'vujə aɡ:a'b:a u və'ʧɪnə, 'avəzətə 'sʊb:ətə a ma'tɪnə] Se vuoi gabbare il vicino, alzati subito la mattina.

aggangà [aɡ:aŋ'ɡa] v. Masticare con difficoltà.

aggarbate /aggarbåtë/ [aɡ:ar'bɜtə] agg. Garbato.  

aggemendà [adʤəmən'da] v. Canzonare, Deridere, Molestare. || Nen m'aggemendanne» [nə m:-adʤəmən'dan:ə!] Non mi prendere in giro!

aggetà /aggëtà/ [adʤə'ta] v. Agitare.

aggevulà /aggëvulà/ [adʤəvu'la] v. Agevolare.

agghia /àgghja/ ['aɟ:a] 1ª sing. ind. pres. v. avè. Devo.

agghiazzà /agghjazzà/ [aɟ:a'tʦa] v. Sistemare le bestie. || cfr. ammasunà [am:asu'na].

agghie /àgghjë/ ['aɟ:ə] 1ª sing. ind. pres. v. avè [a'vɛ] Ho (solo in funzione ausiliare).

agghie /àgghjë/ ['aɟ:ə] sm. Aglio. || Anche aglie ['aʎ:ə]

agghietille /agghjëtíllë/ [aɟ:ə'til:ə] sm. Aglio tenero.

aggiustà [adʤus'ta] v. Aggiustare, Preparare in modo conveniente, Raccomodare, Riparare. || T’aggiuste p’i fiste [t-a'dʤʊstə p-i fistə]. Ti sistemo per le feste.

aggiustate [adʤus'tɜte] agg. e pp. Aggiustato, Raccomodato, Riparato.

aggiuvà [adʤu'wa] v. Appagare.

aggradì [aɡ:ra'dɪ] v. gradire.

aggrappà [aɡ:ra'p:a] v. Aggrappare, Fissare al muro con una grappa, con un gancio, Attacarsi con forza a qualcosa che sostenga.

aggrappatore /aggrappatórë/ [aɡ:rap:a'tɤrə] sm. Raggrinzamento.

aggraziate /aggrazzjåtë/ [aɡ:ra'tʦjɜtə ] agg. Aggraziato, Pieno di garbo. || Femmene aggraziate vol'esse pregate / fèmmënë aggrazzjåtë vol'èssë  prëgåtë/ ['fɛm:ənə aɡ:ra'tʦjɜtə  vɤl'ɛs:ə prə'ɡɜtə] Donna garbata vuole essere pregata.

aggrumite /aggrumìtë/ [aɡ:ru'mɪtə] agg. Raggrumato.

agguandatore /agguandatórë/ [aɡ:wanda'tɤrə] sm. Ricettatore.

agguattà [aɡ:wa't:a] v. Coprire.

agguattate /agguattåtë/ [aɡ:wa't:ɜtə] v. Coprire.

aghe /åghë/ ['ɜɡə] sm. Ago. || Anche ache /åchë/ ['ɜkə]

aghe ['ɜɡə] sm. Ago. || Anche ache ['ɜkə]

aglie /àglië/ ['aʎ:ə] sm. Aglio. || Anche agghie ['aɟ:ə]

agnelluzze /agnëllùzzë/ [aɲ:ə'l:ʊtʦə] sm. Agnellino

Agnese /agne̊së -ésë/ [a'ɲ:ɘsə -esə] pers. f. Agnese. || Sciacqua Rose, evvive Agnese! ['ʃ:ak:wa 'rɤsə,  e'v:ɪvə a'ɲ:ɘsə!] Sciala Rosa, evviva Agnese!

agnille /agníllë/ [a'ɲ:il:ə] sm. Agnello.

agnulille /agnulìllë/ [aɲ:u'lɪl:ə] sm. Baco.

agnune /agnůnë/ [a'ɲ:ʉnə] pron. indef. Ognuno. || A longhe d’agnune [a 'l:ɔŋɡə d-a'ɲ:ʉnə] Lontano da ognuno le disgrazie.

agreste [a'ɡrɛstə] sf. Uva acerba.

agrille /agrìllë/ [a'ɡril:ə] sm. Seme della vite.

agurie /agùrjë/ [a'ɡʊrjə] sm. pl. Auguri, Formula di cortesia in particolari ricorrenze. || Anche egurie [e'ɡʊrjə].

agurije /agurìjë/ [aɡu'rɪjə] sf. pl. Dee protettrici della casa.

aguste [a'ɡustə] sm. Agosto.

Agustine /agustìnë/ [aɡus'tɪnə] pers. m. Agostino.

aguzzine /aguzzìnë/ [aɡu'tʦɪnə] sm. Aguzzino.

ah! [a] escl. Ah!

ahó! [a'ɤ] escl. Ahò!

ai [ài] prep. art. Ai. || Più frequente ê [ɛ].

aine /àinë/ ['ainə] sm. Agnello. || Anche ajene ['ajənə].

Aitanille /aitaníllë/ [aita'nil:ə] pers. m. Gaetano.

ajene /àjënë/ ['ajənə] sm. Agnello. || Anche aine ['ainə].

ajire /ajírë/ [a'jirə] avv. Ieri.

ajutà /ajutà/ [aju'ta] v. Aiutare.

ajute /ajůtë/ [a'jʉtə] sm. e inter. Aiuto.

alangeca [a'lanʤəka] inter. legata quasi sempre al pron. tuje ['tʉjə], forma l’escl. alangeca tuje [a'lanʤəka 'tʉjə] Mannaggia te.

alarie [a'larjə] par. comp. All’aria. || Anche a l'arie [a l 'arjə]

alavetrire /alavëtrírë/ [alavə'trirə] avv. Ierlaltro, L’altro ieri. || Anche lavetrire [lavə'trirə].

alberghe [al'bɛrɡə] sm. Albergo.

Alfrede [al'fredə] pers. m. Alfredo.

alice [a'lɪʧə] sf. Alice, Acciuga.

alimendare /alimendårë/ [alimen'dɜrə] agg. Elementare.

alive /alìvë/ [a'lɪvə] Ulivo. Olivo.

allalambe ['al:a 'lambə] par. comp. Alla lampada. || cfr. lambe ['lambə].

allambanate /allambanåtë/ [al:amba'nɜtə] pp. e agg. Allampanato.

allangà [al:aŋ'ɡa] v. Ansimare.

allangate /allungåtë/ [al:aŋ'ɡɜtə] pp. e agg. Affamato, Avido.

allanute [al:a'nutə] agg. Nudo, Privo di indumenti.

allappà [al:a'p:a] v. Allappare, Detto di frutta che ha sapore aspro.

allargà [al:ar'ɡa] v. Allargare.

allarmà [al:ar'ma] v. Allarmare.

allarmate /allarmåtë/ [al:ar'mɜtə] pp. e agg. Allarmato.

allarme [a'l:armə] sm. Allarme, Antifurto.

allasce [a'l:aʃ:ə] agg. Largo.

allascià [al:a'ʃ:a] v. Dilatare, Allargare.

allazzà [al:a'tʦa] v. Lanciare urla.

allazzarijà [al:adʣari'ja] v. Rovinare, Far diventare come Lazzaro.

allazzarijate /allażżarijåtë/ [al:adʣari'jɜtə] pp. e agg. Rovinato, Diventato come Lazzaro.

alleccà [al:ə'k:a] v. Leccare.

alleccate /allëccåtë/ [al:ə'k:ɜtə] pp. e agg. Leccato, Rifinito, Raffinato.

alleffarse [al:ə'f:arsə] v. rifl. Curarsi nel vestire.

alleffate /allëffåtë/ [al:ə'f:ɜtə] agg. Accurato nel vestire.

allegre [a'l:ɛɡrə] agg. Allegro.

allegrezze /allëgrèzzë/ [al:ə'ɡrɛtʦə] sf. Allegrezza.

allegrije /allëgrìjë/ [al:ə'ɡrɪjə] sf. Allegria.

allegrulille /allëgrulìllë/ [al:əɡru'lɪl:ə] agg. Brillo, Alticcio.

allendà [al:ən'da] v. Allentare, Rilasciare.

allendate /allëndåtë/ [al:ən'dɜtə] pp. e agg. Allentato. || Anche llendate [l:ən'dɜtə]

alleppà [al:ə'p:a]  v. Allontanarsi frettolosamente, Svignarsela.

allerge [a'l:ɛrʤə] v. Innalzare, Il posarsi della neve.

allerte /allèrtë/ [a'l:ɛrtə] 1. sm. Allerta. 2. loc. femm. Vanitosa, Boriosa.

allescià [al:ə'ʃ:a] v. Lisciare. || Chi allisce u mule i cavece se pigghie /Chi allìscë u můlë i càvëcë së pìgghjë/ [ki a'l:ɪʃ:ə u 'mʉlə i 'kavəʧə sə 'pɪɟ:ə] Chi liscia il mulo i calci si prende.

allesciate /allësciåtë/ [al:ə'ʃ:ɜtə] pp. e agg. Lisciato.

allesse /allèssë/ [a'l:ɛs:ə] sf. Ballotta, Castagna lessata con la buccia.

allevà [al:ə'va] v. Allevare.

alleviotte /allëviòttë/ [al:ə'vjɔt:ə] sm. Passerotto. || cfr. passarille [pas:a'ril:ə].

allimbide /allimbídë/ [al:im'bidə] loc. In piedi.

allintrasatte [al:intra'sat:ə] par. comp. All’improvviso, All’insaputa.

allisciapile /allisciapìlë/ [al:iʃ:a'pɪlə] sm. Percosse. || Anche lisciapile  [liʃ:a'pɪlə] e strusciapile  [struʃ:a'pɪlə]

allite /allìtë/ [a'l:ɪtə] sf. Lite.

allive /allívë/ [a'l:ivə] sm. Allievo, Uccellino che deve imparare a volare. || cfr. alleviotte [al:ə'vjɔt:ə].

allore /allórë/ [a'l:ɤrə] avv. Allora. || cfr. tanne ['tan:ə].

alluccà [al:u'k:a]v. gridare. || Anche allucculà  [al:uk:u’la], lucculà [luk:u’la]

allucche /allùcchë/ [a'l:ʊk:ə] sm. grido.

allucculà [al:uk:u'la] v. gridare. || Anche alluccà o lucculà.

allucenà [al:uʧə'na] v. Abbagliare, Allucinare.

alluggià [al:u'dʤa] v. Alloggiare.

allumà [al:u'ma] v. Illuminare.

allumacannele /allumacanne̊lë -élë/ [al:umaka'n:ɘlə -elə] sm. Accenditoio.

allumenate [al:umə'nɜtə] agg. e pp. Illumnato.

allundanà [al:unda'na] v. Allontanare.

allunghe /allúnghë/ [a'l:uŋɡə] par. comp. A lungo. || Anche a llunghe [a 'l:uŋɡə]. || Cunte spisse amicizie allunghe ['kʊndə s'pɪs:ə amə'ʧɪtʦjə a'l:uŋɡə] Conti frequenti, lunga amicizia.

allunnate /allunnåtë/ [al:u'n:ɜtə] pp. e agg. Marezzato.

allupà [al:u'pa] v. Saziare. || Chi tene nu figghie l’affoghe e chi ne tene dice l’allope [ki 'tenə nu 'fɪɟ:ə l-a'f:ɤkə ɛ k:i  nə 'tenə 'diʧə l-a'l:ɤpə] Chi ha un figlio solo l’affoga e chi ne ha dieci li sazia.

alluparse [al:u'parsə] v. rifl. Mangiare come un lupo, con ingordigia.

allupate /allupåtë/ [al:u'pɜtə] pp. e agg. Affamato come un lupo.

alluscià  [al:u'ʃ:a] v. Vedere.

allustrì [al:us'trɪ] v. Lucidare.

almene /alme̊në -énë/ [al'mɘnə -enə] avv. Almeno, Se non altro. || Crisce figghie, crisce purce almene t'allicche u musse ['krɪʃ:ə 'fɪɟ:ə, 'krɪʃ:ə 'purʧə al'menə t-a'l:ɪk:ə u 'mʊs:ə] Cresci figli,  alleva invece i maiali, almeno ti lecchi le labbra.

Altamure /altamůrë/ [alta'mʉrə] cogn. Altamura.

altanije /altanìjë/ [alta'nɪjə] sf. antiq. per Litania. || Anche litanije [lita'nɪjə].

altare /altårë/ [al'tɜrə] sm. Altare.

altezze /altèzzë/ [al'tɛtʦə] sf. Altezza.

alvere ['alvərə] sm. Albero. || cfr. arve ['arvə]. || Alvere e figghie s'addrizzene sckitte quanne so' pecceninne / Àlvërë e ffìgghjë s'addrìzzënë šchìttë quànnë sò ppëccënìnnë/ ['alvərə ɛ 'f:ɪɟ:ə s-a'd:rɪ'tʦənə ʃ'kɪt:ə 'kwan:ə  sɔ p:ətʧə'nɪn:ə ] Alberi e figli si possono raddrizzare solo quando sono piccolini. 

alverille /alvëríllë/ [alvə'ril:ə] sm. Alberello.

alze ['alʦə] sm. Bure, Timone dell’aratro.

a lu [a lu] prep. art. Al, Allo. || antiq. e disus. per ô [ɔ] || Anche  a 'u [a u].

amà [a'ma] v. Amare.

amare /amårë/ [a'mɜrə] agg. Amaro. || estens. Amareggiato.  || Staje amare cume nu cule de cetrule [s'tɜjə a'mɜrə 'kum-ɛ nu 'kʉlə də ʧə'trʉlə]  Sei amaro come un culo  -l’estremità- di cetriolo.   

amarene /amare̊në -énë/ [ama'rɘnə -enə] sf. Amaréna.

ambacce /ambàccë/ [am'batʧə] par. comp. lett. In faccia. estens. attaccato, vicino || Anche mbacce [m'batʧə]

ambarà [amba'ra] v. Imparare. || Anche mbarà [mba'ra]. || Chi vace ch’u zuppe, ambare a zuppecà /Chi våcë c'u zúppë ambårë a zzuppëcà / [ki vɜʧə k-u 'ʦup:ə, am'bɜrə a tʦup:ə'ka] Chi va con lo zoppo, impara a zoppicare.

ambriste /ambrístë/ [am'bristə] sm. Prestito. || Anche mbriste /mbrístë/ [m'bristə] || Si l’ambriste sarrije bune s’ambrestarrije a megghiere [si l'am'brɪstə sa'r:ɪjə bbunə, s ambrəsta'r:ɪjə a mə'ɟ:erə] Se il prestito giovasse si presterebbe la moglie.

ambulande [ambu'landə] agg. e sm. Ambulante.

amecizia [amə'ʧɪtʦja] sf. Amicizia. || Anche amecizie [amə'ʧɪtʦjə]. || Patte chiare, amecizia longhe ['pat:ə 'cɜrə, amə'ʧɪtʦja 'lɔŋɡə] Patti chiari, amicizia lunga.

amecizie /amëcìzzjë/ [amə'ʧɪtʦjə] sf. Amicizia. || Anche amecizia [amə'ʧɪtʦja].

americule [amə'rɪkulə] sf. Mora. || Anche mericule [mə'rɪkulə].

amice [a'mɪʧə] sm. pl. Amici. || sing. amiche [a'mɪʧə].

amiche [a'mɪkə] sm. sing. Amico. || pl. amice [a'mɪʧə].

ammacagnate /ammacagnåtë/ [am:aka'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Ammaccato, Contuso, Malmesso.

ammaccà [am:a'k:a] v. Inventare, Ammaccare, Raccontare frottole.

ammaccate /ammaccåtë/ [am:a'k:ɜtə] pp. e agg. Ammaccato.

ammacchià [am:a'c:a] v. Macchiare.

ammandà [am:an'da] v. Ammantare, Avvolgere in un manto.

ammanecate /ammanëcåtë/ [am:anə'kɜtə] agg. Ammanigliato, Ben introdotto in un ambiente, Ammanicato, lett. Col manico.

ammangà [am:aŋ'ɡa] v. Diminuire.

ammarrunà [am:ar:u'na] v. Abborracciare.

ammartenate /ammartënåtë/ [am:artə'nɜtə] agg. Popolano che si atteggia a gagà.

ammasckate /ammašcåtë/ [am:aʃ'kɜtə] pp. e agg. Accaldato.

ammasunà [am:asu'na] v. Appollaiare, Ammansire, Stordire.

ammasunate /ammasunåtë/ [am:asu'nɜtə] pp. e agg. Stordito, Percosso.

ammatte [a'm:at:ə] solo nelle loc. 1. ammatte a gocce [a'm:at:ə a 'ɡɔtʧə] Prendere un grande spavento. 2. ammatte u male [am:at:ə u 'mɜlə] Temere di essere colpito da trombosi.

ammaturà [am:atu'ra] v. Maturare.

ammazzarute /ammazzarůtë/ [am:atʦa'rʉtə] agg. Azzimo, Poco lievitato.

ammeccià [am:ə'tʧa] v. Incastrare, Congegnare legnami.

ammecciature /ammëcciatůrë/ [am:ətʧa'ture] sf. Collegamento di due parti che incastrano l’una nell’altra.

ammedià [am:ə'dja] v. Invidiare. || cfr. nvedià  [ɲvə'dja].

ammediate /ammëdjåtë/ [am:ə'djɜtə] pp. e agg. Invidiato. || cfr. nvediate [ŋvə'djɜtə] || Megghie ammediate ca cumbatute ['mɛɟ:ə  am:ə'djɜtə ka kumba'tʉtə] Meglio invidiati  che  compatiti.

ammenazzà [am:əna'tʦa] v. Incitare la bestia da tiro a camminare, Frustare il cavallo.

ammendà [am:ən'da] v. Inventare. || Anche mmendà.

ammendarse [am:ən'darsə] v. rifl. Fare ammenda, Pentirsi. || Chi pecche e po'  s'ammende, salvus es! [ki 'pɛk:ə ɛ 'p:ɔ s- a'm:ɛndə, 'salvus ɛs] Chi pecca e poi fa ammenda, è salvo!

ammende-ammende [a'm:ɛndə a'm:ɛndə] loc. avv. Pur avendolo in mente.

ammesckà [am:əʃ'ka] v. Mischiare.

ammesckate /ammëšcåtë/ [am:əʃ'kɜtə] pp. e agg. Mischiato, Mescolato.

ammezzijà [am:ədʣi'ja] v. Insegnare, Suggerire. || Anche ammizzijà [am:idʣi'ja]

amminze [a'm:inʣə] par. comp. In mezzo. || Anche mminze ['m:inʣə] e mmizze ['m:idʣə].

ammiscke [a'm:ɪʃkə] agg. Misto. || loc. foglie ammiscke ['fɔʎ:ə a'm:ɪʃkə] Verdura mista composta da burracce, marasciulle, jete capacine, sprucete, cascigne, ecc.

ammizzijà [am:idʣi'ja] v. Insegnare, Suggerire. || Anche ammezzijà  [am:ədʣi'ja].

ammolafurce /ammolafúrcë/ [am:ola'furʧə] sm. Arrotino. || Anche molafurce [mola'furʧə].

ammolatore /ammolatórë/ [am:ola'tɤrə] sm. Arrotino.

ammolature /ammolatůrë/ [am:ɤla'ture] sf. Affilatura.

ammubbeglià [am:ub:ə'ʎ:a] v. Ammobiliare.

ammuccà [am:u'k:a] Far cadere, Mettere giù.

ammuccarse [am:u'k:arsə] v. rifl. Piegarsi.

ammuccate /ammuccåtë/ [am:u'k:ɜtə] pp. e agg. Caduto, Piegato.

ammuccià [am:u'tʧa] v. Nascondere. || Mene a prete e s'ammucce a mane! ['menə a 'pretə ɛ s:-a'm:ʊtʧə a 'mɜnə!] Lancia la poetra e si nasconde la mano!  

ammucciacole [am:utʧa'kɤlə] par. comp. A nascondino. || Iucà a mmucciacole [ju'ka a mmutʧa'kɤlə] Giocore a nascondino. 

ammucciarse [am:u'tʧarsə] v. rifl. Nascondersi.

ammucciate /ammucciåtë/ [am:u'tʧɜtə] pp. e agg. Nascosto.  

ammucedute /ammucëdůtë/ [am:uʧə'dʉtə] agg. Ammuffito.

ammufalanne [am:ufa'lan:ə] par. comp. Lo scorso anno. || cfr. bufalanne [bufa'lan:ə], mufalanne [mufa'lan:ə].

ammuinà [am:ui'na] v. Imbarazzare.

ammuinarse [am:ui'narsə] v. rifl. Imbarazzarsi.

ammuinate /ammuinåtë/ [am:ui'nɜtə] agg. Di cattivo umore, Malinconico, Afflitto.

ammuine /ammuìnë/ [am:u'ɪnə] sm. Confusione, Baccano.

ammulà [am:u'la] v. Affilare

ammulatore /ammulatórë/ [am:ula'tɤrə] sm. Arrotino. || cfr. ammolafurbece.

ammullà [am:u'l:a] v. Bagnare qualcosa con liquido in modo da inzupparlo, Ammorbidire.

ammundunà [am:undu'na] v. Ammucchiare, Ammonticchiare.

ammundunate /ammundunåtë/ [am:undu'nɜtə] pp. e agg. Ammucchiato.

ammuscià [am:u'ʃ:a] v. Ammosciare.

ammusciate [am:u'ʃ:ɜtə] pp. e agg. Ammosciato, Afflosciato, Scocciato, Infastidito.

ammusciulià [am:uʃ:u'ljà] v. Ammorbidire, Ammosciare, Rendere moscio.

ammussà [am:u's:a] v. Tenere il muso.

ammussate [am:u's:ɜtə] pp. e agg. Ammusito, Imbronciato.

ammuzzà [am:u'tʦa] v. Mozzare.

amore [a'mɤrə] sm. Amore.

Anastasije /anastasìjë/ [anasta'sɪjə] pers. m. Anastasio.

andenire /andënírë/ [andə'nirə] sm. Soprastante, Reclutatore di mietitori.

andicamende /andikamèndë/ [andika'mɛndə] avv. Anticamente.

andicepe [an'dɪʧəpə] sm. Anticipo.

andiche /andìchë/ [an'dɪkə] agg. e sm. Antico.  || All’andìke [al:-an'dɪkə] All’antica.

andò [an'dɔ] avv. Dove. || Anche ndò [ndɔ], addò [a'd:ɔ]. || Andò ch'arrive chiande u zippere! /Andò ch'arrı̊vë chiàndë u zìppërë! / [an'dɔ k-a'r:ɨvə 'candə u 'ʦɪp:ərə!] Dove arrivi pianta la zeppa!

Andoniè  /Andoniè/ [andɤ'njɛ] pers. f. Antonietta.

Andonie /Andònjë/ [an'dɔnjə] pers. m. Antonio. || cfr. Andunie [an'dʊnjə].

andrite /andrìtë/ [an'drɪtə] sf. Noccioline abbrustolite, Collana di noccioline. || Anche ndrite [n'drɪtə].

Andune /Andúnë/  [an'dunə] pers. m. Antonio. || anche Andunie [an'dʊnjə] || solo nella loc. Sand'Andune ['sand-an'dunə] Sant'Antonio. || A Sant'Andune masckere e sune [a ssand-an'dunə 'maʃkərə ɛ 's:unə] a Sant'Antonio maschere e suoni.  

Andunie /andùnjë/ [an'dʊnjə] pers. m. Antonio. || anche Andune [an'dunə] || solo nella loc. Sand'Andunie ['sand-an'dʊnjə] Sant'Antonio.

anduvenà  [anduwə'na] v. Indovinare. || Anche adduvenà [ad:uwə'na]. || Spute k’anduvine [s'pʉtə k-andu'wɪnə] Sputa che indovini.

anduvenate /anduwënåtë/ [anduwə'nɜtə] pp. e agg. Indovinato. || Anche adduvenate [ad:uwə'nɜtə].

anè [a'nɛ] escl. Ma guarda!, Ma vedi un po’.

anema ['anəma] sf. Anima. || Anche aneme.

anemale /anëmålë/ [anə'mɜlə] sm. Animale.

aneme /ànëmë/ ['anəmə] sf. Anima. || Anche anema ['anəma] || aneme de Die ['anəmə də 'd:ɪjə] anima di Dio. || A cavezette de l'aneme 'i murte / frisck'a l'aneme de chi t'è murte [a kavə'ʦɛt:ə də l'anəmə i  'murtə / 'frɪʃkə a l'anəmə də ki t-ɛ 'm:urtə] La calza dell'anima dei morti, fresco all'anima di chi ti è morto.

anemelle /anëmèllë/ [anə'mɛl:ə] sf. Animella.

anesine /anësìnë/ [anə'sɪnə] sf. Pianta simile al finocchio.

angappà [aŋɡa'p:a] v. Acciuffare. || loc. vall'angappe ['val:-aŋ'ɡap:ə] Vai a prenderlo.

angarrà [aŋɡa'r:a] v. Individuare correttamente qualcosa, Imbroccare. || Anche ngarrà [ŋɡa'r:a]

angele ['anʤələ] sm. Angelo. || M’ha pegghiate angele angele [m-a p:ə'ɟ:ɜtə 'anʤələ 'anʤələ] Mi ha preso angelo angelo (ingenuo ingenuo ).

Angelucce /Angëlùccë/ [anʤə'lʊtʧə] pers. m. Angeluccio.

angenagghie /angënàgghjë/ [anʤə'naɟ:ə] sf. Il basso ventre, La regione dell’inguine, Inguinaia, Anguinaia. || Anche ngenagghie [nʤən'aɟ:ə]

anghianà /anghjanà/ [aŋɟa'na] v. Salire. || Anche nghianà [ŋɟa'na] || loc. anghianà i scale [aŋɟa'na i s'kɜlə] Salire le scale.

anghianatore /anghjanatórë/ [aŋɟana'tɤrə] sf. Salita.

anghjì [aŋ'ɟɪ] v. Riempire.

angine /angìnë/ [an'ʤɪnə] sf. Angina. || cfr. ngine [n'ʤɪne].

Angiolette /Angiolèttë/ [anʤɤ'lɛt:ə] pers. m. Angelo.

angiulette /angiulèttë/ [anʤu'lɛt:ə] sm. Angioletto.

angiurie [an'ʤʊrjə] sf. Oltraggio, Ingiuria.

angore /angórë/ [aŋ'ɡɤrə] avv. Ancora. |

anguille /anguìllë/ [aŋ'ɡwɪl:ə] sf. Anguilla. || Stipe sirpe che truve anguille [s'tɪpə 'sirpə kɛ 'truve aŋ'ɡwɪl:ə] Conserva serpenti  -cose ritenute inutili- che troverai anguille -cose utili-.

angule ['aŋɡulə] sm. Angolo.

angurie [aŋ'ɡurjə] sf. Anguria, Cocomero.

angutene /angùtënë/ [aŋ'ɡutənə] sf. Incudine.

anille /aníllë/ [a'nil:ə] sm. Anello. || Anche ‘nille ['nil:ə] || declinato al f. a ‘nille [a 'nil:ə].

annacquate /annak:wåtë/ [an:a'k:wɜtə] pp. e agg. Annacquato.

annaffijà [an:af:i'ja] v. Innaffiare.

annande [a'n:andə] avv. Avanti. || Anche nnande ['n:andə], nande ['nandə],  annanze [a'n:anʣə], ‘nanze ['nanʣə] || loc. 1. passà annande [pa's:a a'n:andə]  Passare avanti 2. purtà annande [pur'ta a'n:andə] Portare avanti 3. terà annande [tə'ra a'n:andə] Tirare avanti.

annanze [a'n:anʣə] avv. Avanti. || Anche nnanze ['n:anʣə], 'nanze ['nanʣə], nande ['nandə], annande [a'n:andə].   

annarijarse [an:ari'jarsə] v. Arrabbiarsi.

annarule /annarůlë/ [an:a'rʉlə] sm. Contadino con un anno di contratto di lavoro.

Anne ['an:ə] pers. f. Anna.

anne ['an:ə] sm. Anno.  

annegghià /annëgghjà/ [an:ə'ɟ:a] Annebbiare.

annettà [an:ə't:a] v. Pulire, Sbucciare.

annevate /annëvåtë/ [an:ə'vɜtə] agg. antiq. Ghiacciato.

Annì [a'n:ɪ] pers. f. Annina, Anna.

annuccature /annuccatůrë/ [an:uk:a'tʉrə] sm. Scacciapensieri.
annudecà [an:udə'ka] v. Annodare.

annusulà [an:usu'la] v. Ascoltare di nascosto, Origliare. || Anche nusulijà [nusuli'ja], nusulà [nusu'la].

anzaccà [anʣa'k:a] v. Insaccare, Pigiare.

anze ['anʣə] prep. congz. e avv. Anzi.

anziane /anżiånë/ [an'ʣjɜnə] sost. e agg. Anziano.

anzime /anżímë/ [an'ʣimə] avv. Insieme. || Anche nzime [n'ʣimə].

aó [a'ɤ] Inter.

apirte /apírtë/ [a'pirtə] pp. e agg. Aperto.

appagure /appagůrë/ [ap:a'ɡʉrə] sf. Paura. || Anche appaure [ap:a'ʉrə], paure [pa'ʉrə].

appaliunate /appaliunåtë/ [ap:alju'nɜtə] pp. e agg.  Ammuffito.

appalte [a'p:altə] sm. Appalto.

appandanate /appandanåtë/ [ap:anda'nɜtə] agg. Paludoso, Tipico del pantano, Limaccioso, Melmoso. || Guardate da l'acqua appandanate ['ɡwardətə da l 'ak:wa ap:anda'nɜtə] Guardati dall'acqua appantanata.

appannà [ap:a'n:a] v. Socchiudere, Appannare. || Anche mbannà [mba'n:a].

appannate /appannåtë/ [ap:a'n:ɜtə] pp. e agg. Appannato. || Anche mbannate [mbannǻtə]

appapagnate /appapagnåtë/ [ap:apa'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Addormentato.

apparà [ap:a'ra] v. Riempire, Sistemare, Preparare trappole. || lett. Mettersi alla pari con qualcosa. || C'u timbe tutte s'appare /c'u tímbë tùttë s'appårë/ [k'u 'timbə 'tʊt:ə s-a'p:ɜrə] Con il tempo tutto si sistema.

apparecchià [ap:arə'c:a] v. Apparecchiare.

apparecchiate /apparëcchjåtë/ [ap:arə'c:ɜtə] pp. e agg. Apparecchiato, Preparato con gusto.

apparendate /apparëndåtë/ [ap:arən'dɜtə] pp. e agg. Imparentato.

apparì [ap:a'rɪ] v. Apparire.

appartate /appartåtë/ [ap:ar'tɜtə] pp. e agg. Appartato.

appasulate /appasulåtë/ [ap:asu'lɜtə] pp. e agg. Appassito.

appaure /appaůrë/ [ap:a'ʉrə] sf. Paura. || Anche appagure [ap:a'ɡʉrə], paure [pa'ʉrə].

appeccià [ap:ə'tʧa] v. Accendere. || Anche appiccià [ap:i'tʧa] e 'p:eccià [p:ə'tʧa].

appecciate /appëcciåtë/ [ap:ə'tʧɜtə] pp. e agg. Acceso.  

appedune /appëdůnë/ [ap:ə'dʉnə] pron. indef. Per ciascuno. || Anche pe d'une [pə d 'ʉnə]

appene /appe̊në -énë/ [a'p:ɘnə -enə] avv. e congz. Appena.

appenzunà [ap:ənʣu'na] v. Sporgere il tergo.

appese /appe̊së -ésë/ [a'p:ɘsə -esə] pp. e agg. f. Appesa. || m. appise [a'p:ɪsə]

appeselate /appësëlåtë/ [ap:əsə'lɜtə] pp. e agg. Appisolato.

appetite /appetìtë/ [ap:ə'tɪtə] sm. Appetito. || L’appetite nen vole cundememde [l-ap:ə'tɪtə nən 'vɤlə kundə'mɛndə] L’appetito non vuole condimento.

appezzecà [ap:ətʦə'ka] v. Appiccicare.

appezzecate /appëzzëcåtë/ [ap:ətʦə'kɜtə] pp. e agg. Appiccicato, Attaccato.

appezzecuse /appëzzëcůsë/ [ap:ətʦə'kʉsə] agg. Appiccicoso.

appiccià [ap:i'tʧa] v. Accendere. || Anche appeccià  [ap:ə'tʧa].

appicciafuche /appicciafúke/ [ap:itʧa'fukə] agg. e sm. Istigatore.

appicciatore /appicciatórë/ [ap:itʧa'tɤrə] sf. Accensione, Accendifuoco.

appinnetore /appinnëtórë/ [ap:in:ə'tɤrə] sm. Attaccapanni.

appirze /appírzë/ [a'p:irʦə] prep. e avv. Appresso, Dietro. || Anche apprisse [a'p:ris:ə]  

appise /appìsë/ [a'p:ɪsə] pp. e agg. m. Appeso. || f. appese [a'p:ɘsə -esə].

appite /appítë/ [a'p:itə] solo nella loc. all’appite [al:-a'p:itə], all’appide [al:-a'p:idə] A piedi.

appizzeche /appìzzëchë/  [a'p:ɪtʦəkə] sm. Scontro.

applause [a'p:lausə] sm. Applauso.

apposte /appòstë/ [a'p:ɔstə] avv. Apposta, Di proposito, Intenzionalmente. 

appresendarse [ap:rəsən'darsə] v. rifl. Presentarsi.

appresendà [ap:rəsən'da] v. Presentare.

apprestarse [ap:rəs'tarsə] v. rifl. Apprestarsi.

apprezzà [ap:rə'tʦa] v. Apprezzare. || U core se dace a chi t'apprezze no a chi te face a pizze /U córë së dåcë a cchi t'apprèzzë nò a cchi të fåcë a ppízzë/ [u 'kɤrə sə 'dɜʧə a k:i t-a'p:rɛtʦə nɔ a k:i tə 'fɜʧə a 'p:itʦə] Il cuore si dà a chi ti apprezza non a chi ti fa a pezzi.

apprime /apprìmë/ [a'p:rɪmə] avv. Prima, In un tempo precedente.

apprisse /appríssë/ [a'p:ris:ə] prep. e avv. Appresso, Dietro qualcosa o qualcuno. || Anche appirze [a'p:irʦə] || U jurne appriss [u 'jurn-a'p:ris:ə] Il giorno dopo.  

apprufettà [ap:rufə't:a] v. Approfittare.

appruvà /appruwà/ [ap:ru'wa] v. Approvare.

appujà [ap:u'ja] v. Appoggiare, Appoggiarsi.

appuzzunì [ap:utʦu'nɪ] v. Impuzzire, Prendere cattivo odore.

aprì [a'prɪ] v. Aprire.

arà [a'ra] v. Arare. || Nen vole nè arà e nè scurcià  [nən 'vɤlə 'nɛ a'ra ɛ 'n:ɛ skur'ʧa] Non vuole né arare e né scorticare -non ha voglia di fare nulla-.

aratre [a'ratrə] sm. Aratro.

arche ['arkə] sm. Arco.

arcere /arce̊rë -érë/ [ar'ʧɘrə -erə] sf. Acceggia, Beccaccia.

arciule [ar'ʧʉlə] sm. Orciolo, Brocca o boccale di forma panciuta.

arde ['ardə] v. Bruciare. || Anche garde ['ɡardə].

ardente [ar'dɛntə] agg. Ardente.

ardiche [ar'dɪkə] sf. Ortica.

argiande [ar'ʤandə] sm. pl. Soldi.

arginde [ar'ʤində] sm. Argento.  || Tene l’arginde: ’i volle u sanghe ['tenə l-ar'ʤində: i 'vɔl:ə u 'saŋɡə ] Ha l’argento: gli bolle il sangue.

aria ['arja] sf. Aria.

arie ['arjə] sf. Aria, Aia.

arighene [a'rɪɡənə] sm. Origano. || Anche righene ['rɪɡənə].

armà [ar'ma] v. Armare.

armunije [armu'nɪjə] sf. Armonia.

arracciate [ar:a'tʧate] agg. Arricciato. || solo nella loc. fáfe arracciáte ['fɜfə ar:a'tʧɜtə] Fave che hanno la buccia arricciata in seguito alla bollitura.

arradecarse [ar:adə'karsə] v. rifl. Radicarsi.

arraffà [ar:a'f:a] v. Arraffare, Cogliere nel segno, Colpire. 

arraganà [ar:aɡa'na] v. Camminare a stento, Arrancare.

arraganate [ar:aɡa'nɜtə] agg. gratinato, Al gratin.

arragghià [ar:a'ɟ:a] v. Ragliare. || Anche ragghià [ra'ɟ:a].

arraggià [ar:a'dʤa] v. Arrabbiare.

arraggiarse [ar:a'dʤarsə] v. rifl. Arrabbiarsi.

arraggiate [ar:a'dʤɜtə] pp. e agg. Arrabbiato.

arraggione [ar:a'dʤɤnə] solo nella loc. tenè arraggione [tə'nɛ ar:a'dʤɤnə] Avere ragione.

arraggiunà /arraggiunà/ [ar:adʤu'na] v. Ragionare.

arrangià [ar:an'ʤa] v. Arrangiare, Rimediare. || Anche rrangià [r:an'ʤa].

arraparse [ar:a'parsə] v. rifl. Eccitarsi sessualmente.

arrapate [ar:a'pɜtə] pp. e agg. Voglioso, Eccitato sessualmente, Avido di qualcosa.

arrappà [ar:a'p:a] v. Aggrinzare, Ridurre in grinze.

arrappate [ar:a'p:ɜtə] pp. e agg. Aggrinzito.

arrassà [ar:a's:a] v. Scostare, Allontanare dal fianco.

arrassarse [ar:a's:arsə] v. rifl. Scostarsi, Farsi da parte.

arrassesije [ar:as:ə'sɪjə] loc. avv. Dio non voglia. || Arrassesije nenn'a guvirne nzin' a quanne cambe [ar:as:ə'sɪjə nən:-a ɡu'wirnə n'ʣɪnə a 'kwan:ə 'kambə] Dio non voglia non la governi fino a quando vivi.

arravugghià [ar:avu'ɟ:a] v. Avvolgere, Ravvolgere.

arravugghiate [ar:avu'ɟ:ɜtə] pp. e agg. Ravvolto, Strettamente o completamente avvolto.

arrazzà [ar:a'tʦa] v. Andare d’accordo, Trovarsi bene insieme.

arrebbellà [ar:əb:ə'l:a] v. Mettere in disordine, Creare scompiglio, Mettere in subbuglio.. || Anche rebbellà [rəb:ə'l:a]. || Baste nu pile de femmene p'arrebbellà na morre de ture /Bbàstë nu pı̊lë dë fèmmënë p'arrëbbëllà na mòrrë dë tůrë/ ['b:astə nu 'pɨlə də 'fɛm:ənə p-ar:əb:ə'l:a na 'mɔr:ə də 'tʉrə] Basta un pelo di femmina per mettere in subbuglio un sacco di tori.

arrebbellate [ar:əb:ə'l:ɜtə] pp. e agg. Disordinato.

arrecchì /arrëcchì/ [ar:ə'k:ɪ] v. Arricchire, Diventare ricco. || È  jute p’arrecchì e have fatte dibbete / È jjůtə p’arrëcchì e åvë  fàttë díbbëtë/ ['ejə 'jʉtə p-ar:ə'k:ɪ ɛ 'ɜvə 'fat:ə 'dib:ətə] È andato per diventare ricco e si è indebitato.

arreccià [ar:ə'tʧa] v. Arricciare.

arreccute [ar:ə'k:ʉtə] pp. e agg. Arricchito.

arrecettà [ar:əʧə't:a] v. Raccogliere.

arrecogghie [ar:ə'kɔɟ:ə] v. Raccogliere.

arrecorre [ar:ə'kɔr:ə] v. Ricorrere.

arrecurdà [ar:əkur'da] v. Ricordare.

arreduce [ar:ə'dʊʧə] v. Ridurre.

arredutte [ar:ə'dʊt:ə] pp. e agg. Ridotto. || Anche redutte [rə'dʊt:ə].

arreggestrate [ar:ədʤəs'trɜtə] pp. e agg. Pulito, Messo in ordine.

arrengà [ar:əŋ'ɡa] v. Allineare.

arrenne [a'r:ɛn:ə] v. Rendere. || Anche renne ['rɛn:ə].

arrepezzà [ar:əpə'tʦa] v. Rattoppare.

arrepezzate [ar:əpə'tʦɜtə] pp.e agg. Rattoppato, Accomodato.

arrepusà [ar:əpu'sa] v. Riposare. || Anche repusà [rəpu'sa]

arresciugnate [ar:əʃ:u'ɲ:ɜtə] pp. e agg.  Avvolto.

arresecate [ar:əsə'kɜtə] agg. Scarnito, Magro, Sottile.

arresenate [ar:əsə'nɜtə] agg. Scarno agg. Scarno, Raggrinzito, Ristretto, Ritirato.

arresine [ar:ə'sɪnə] sf. Malattia delle piante.

arrestute [ar:əs'tʉtə] pp. e agg. Arrostito. || Vurrije ca chiuvessere maccarune. E na mundagne de case grattate! I prete d'a strate carn’ arrustute: E l’acque d'u mare vine annevate! [vu'r:ɪjə ka kiu'wɛs:ərə mak:a'rʉnə - ɛ na mun'daɲ:ə  də  'kɜsə ɡra't:ɜtə! i 'pretə d-a s'trɜtə 'karn ar:us'tʉtə: ɛ l'ak:wə d-u 'mɜrə 'vɪne an:ə'vɜtə] Vorrei che piovessero maccheroni. E una montagna di cacio grattato! Le pietre della strada carne arrotita: e l’acqua del mare vino ghiacciato!

arresuscetate [ar:əsuʃ:ə'tɜtə] pp. e agg. Risuscitato. || Anche resuscetate.

arrete [a'r:ɘtə -etə] 1. prep. Dietro, Di dietro, Fa. 2. avv. Di nuovo, Daccapo (in forma esclamativa).  || Anche addrete [a'd:rɘtə -etə]  arreterà [ar:ətə'ra] v. Ritirare, Tirarsi indietro, Rincasare. || Te si' rreterate dope quell'acqua forte? [tə sɪ r:ətə'rɜtə 'dɤpə 'kwɛl:'ak:wa 'fɔrtə?] Ti sei ritirato dopo quell'acqua forte?

arretrate [ar:ə'trɜtə] sm., agg. e pp. Arretrato, Pagamento non effettuato alla data di scadenza.

arrevutà [ar:əvu'ta] v. Rivoltare. || Anche ruvutà [ruvu'ta], ruvetà [ruvə'ta],  arruvutà [ar:uvu'ta].

arrevutate [ar:əvu'tɜtə] pp. e agg. Rivoltato. || Anche ruvutate [ruvu'tɜtə],  ruvetate [ruvə'tɜtə],  arruvutate   [ar:uvu'tɜtə].

arrezzà [ar:ə'tʦa] v. Arruffare, Drizzare, Eccitarsi sessualmente.

arrezzenì [ar:ədʣə'nɪ] v. Accapponare la pelle, Lo stringersi delle membra.

arrezzenute [ar:ədʣə'nʉtə] pp. e agg. Aggrinzato. Arugginito.

arrezzerijà [ar:ədʣəri'ja] v. Rassettare, Togliere via tutto. || Anche rezzerijà.

arrezzerijate [ar:ədʣəri'jɜtə] pp. e agg. Rassettato.

Arrì [a'r:ɪ] pers. m. Enrico.

arrobbagalline [arrob:aɡa'l:ɪnə] par. comp. Ruba galline. || sm. Ladruncolo.

arrubbà [ar:u'b:a] v. Rubare, Derubare.

arrubbate [ar:u'b:ɜtə] pp. e agg. Rubato.  

arruffianà [ar:uf:ja'na] v. Arruffianare, Agire da ruffiano.

arrugnà [ar:u'ɲ:a] v. Contrarre, Stringere, Raggrinzire.

arrugnate [ar:u'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Contratto, Ricurvo, Aggranchito, Raggrinzito.

arrunzà /arrunżà/ [ar:un'ʣa] v. Portare via tutto, Arrangiare, Godere.

arruscegnute [ar:uʃə'ɲ:ʉtə] pp. e agg. Raggrinzito.

arrustì [ar:us'tɪ] v. Arrostire, Abbrustolire.

arrusulate [ar:usu'lɜtə] pp. e agg. Rosolato.

arruvà /arruwà/ [ar:u'wa] v. Arrivare.

arruvate /arruwåtë/ [ar:u'wɜtə] pp. e agg. Arrivato.  || Amm'arruvate! A chitarre mmane ê cafune! / Àmm'arruwåtë!  a chitarrë mmånë ê cafůnë !/ ['am:-ar:u'wɜtə ! a ki'tar:ə 'm:ɜnə ɛ ka'fʉnə!] Siamo arrivati! La chitarra in mano ai cafoni!

arruvenate /arruwënåtë/ [ar:uwə'nɜtə] pp. e agg. Rovinato.

arruvere /arruwe̊rë -érë/ [ar:u'wɘrə -erə] agg. Vero. || par. comp. da ‘u vere [u 'vɘrə -erə] il vero, la verità. || Anche ruvere [ru'wɘrə -erə].

arruvine /arruwìnë/ [ar:u'wɪnə] sf. Rovina. || Anche ruvine [ru'wɪnə].

arruvutà [ar:uvu'ta] v. Rivoltare. || Anche ruvutà [ruvu'ta], ruvetà [rəvu'ta], arrevutà [ar:əvu'ta].

arruvutate [ar:uvu'tɜtə] pp. e agg. Rivoltato. || Anche ruvutate [ruvu'tɜtə], ruvetate [ruvə'tɜtə], arrevutate [ar:əvu'tɜtə].

arruzzute [ar:u'dʣʉtə] pp. e agg. Arrugginito.

arte ['artə] sf. Arte. || Quille face cind’arte e nisciune mistire ['kwɪl:ə 'fɜʧə 'ʧind'artə ɛ n:i'ʃ:ʉnə məs'tirə] Quello fa cento arti e nessun mestiere.

arteggianate [artədʤa'nɜtə] sm. Artigianato.

arteteche [ar'tɛtəkə] sf. Irrequietezza, Agitazione che porta a non stare mai fermi.

artetecuse [artətə'kʉsə] agg. Agitato.

articule [ar'tɪkulə] sm. Articolo.

artiste [ar'tɪstə] sm. Artista.

Arture [ar'ture] pers. m. Arturo.

aruchele [a'rʊkələ] sf. Rucola, Ruca, Ruchetta. || Anche ruchele ['rʊkələ].

arusce [a'rʊʃ:ə] sm. Carbone ridotto in piccoli pezzi, Carbonella.

arute [a'rʉtə] sf. bot. Ruta. || Cfr. rute ['rʉtə]

arve ['arvə] sm. Albero. || cfr. alvere ['alvərə].

arze ['arʦə] pp. e agg. Arso, Bruciato. || Fite d'arze ['fitə d'arʦə] Puzza di bruciato.

arzicule [ar'ʦɪkulə] sm. Perno della ruota del carretto.

arzille [ar'ʣɪl:ə] agg. Arzillo. || cfr. azzarute [atʦa'rʉtə].

ascenne [a'ʃ:ɛn:ə] v. Scendere. || Anche scenne ['ʃ:ɛn:ə] || Ascenne rerenne, e anghiane chiagnenne [a'ʃ:ɛn:ə rə'rɛn:ə, ɛ aŋ'ɟɜnə ca'ɲ:ɛn:ə] Scende ridendo e sale piangendo.

ascì [a'ʃ:ɪ] v. Uscire. || loc. isce fore  ['ɪʃ:ə 'fɤrə]. Esci fuori, Va’ via.   

asciucà [aʃ:u'ka] v. Asciugare.

asciucapanne [aʃ:uka'pan:ə] sf. Asciugapanni, Piccolo attrezzo artigianale utilizzato per asciugare i panni, Trabiccolo. || Anche sciucapanne [ʃuka'pan:ə].

asciucavocche [aʃ:uka'vɔk:ə] sm. pl. Tarallini fatti in casa.

asciute [a'ʃ:ʉtə] pp. Uscito. || Anche sciute ['ʃʉtə].   

asene ['asənə] sm. Asino. || cfr. ciucce ['ʧʊtʧə].

asenille [asə'nil:ə] sm. Pl. Semi di finocchio.

asozze [a'sɔtʦə] escl. di stupore, di meraviglia, Perbacco. || agg. Uguale, Simile. || cfr. sozze ['sɔtʦə].

aspettà [aspə't:a] v. Aspettare, Spettare. || Aspitte ciucce mije, quanne ven'a pagghia nove! [as'pit:ə 'ʧʊtʧə 'mɪjə, 'kwan:ə 'venə  a 'paɟ:a 'nɤvə] Aspetta somaro mio, quando viene la paglia nuova! || Chi aspette u piatte de l’ate, u suje s'u magne fridde [ki as'pɛt:ə u 'pjat:ə də l'atə u sʉje s-u 'maɲ:ə 'frɪd:ə] Chi aspetta il piatto degli altri, il suo lo mangia freddo.  || "Aspì, mò, belle belle" [as'pɪ, mɔ, 'b:ɛl:ə, 'b:ɛl:ə] Aspetta, un momento, piano piano.

asprigne [as'prɪɲ:ə] agg. aspro.

assacrese [as:a'krɘsə -esə] solo nella loc. all’assacrese [al:-as:a'krɘsə -esə] All’improvviso. 

assaje [a's:ɜjə] avv. Assai.

assalijate [as:ali'jɜtə] agg. Insipido, Senza sale, Lezioso, Piacevole, Delizioso.  ||  Quande sì assalijate! ['kwandə sɪ as:ali'jɜtə] Quanto sei insipido!

assaprà [as:a'pra] v. Assaggiare. || Chissà che ha viste e nenn'ha assaprate /Chissà che ha vvìstë e nënn'ha ssapråtë/ [kɪ's:a kɛ a 'v:ɪstə ɛ nən:-a ssa'prɜtə] Chissà cosa ha visto e non ha assaggiato.

asse ['as:ə] 1. sm. Asso. || Asse de coppe parende a tre denare, tutte i scarpare fanne a 'more ch'i lavannare ['as:ə də 'kɔp:ə pa'rɛndə a 't:rɛ d:ə'nɜrə, 'tʊt:ə i skar'pɜrə 'fan:ə a 'mɤrə k-i lava'n:ɜrə] Asso di coppe parente a tre denari, tutti gli scarpari fanno all'amore con le lavandaie. || Ha pigghiate asse pe fegure /Ha ppigghjåtë àssë pë ffëgůrë/ [a p:i'ɟ:ɜtə 'as:ə pə f:ə'ɡʉrə] Ha preso asso per figura.

asse ['as:ə] 2. sf Asse della ruota.

asseccà [as:ə'k:a] v. Seccare, Dimagrire, Asciugare.

asseccanute /assëccanůtë/ [as:ək:a'nʉtə] pp. e agg. Dimagrito, Magro.

asseccate /assëccåtë/ [as:ə'k:ɜtə] agg. Dimagrito.

assecchenì [as:ək:ə'nɪ] v. Asciugare, Rendere secco, privo di acqua. || Anche secchenì [sək:ə'nɪ].

assecurà [as:əku'ra] v. Assicurare.

assedie /assèdjë/ [a's:ɛdjə] sm. Assedio.

asselute /assëlůtë/ [as:ə'lʉtə] agg. Solo, Assoluto.

assemegghià [as:əmə'ɟ:a] v. Assomigliare, Rassomigliare, Sembrare. || Dimme a chi si' figghie e te diche a chi assemmigghie / Dímmë a cchi sì ffìgghjë e ttë dı̊chë a cchi assëmmígghjë/ ['dim:ə a k:i sɪ 'f:ɪɟ:ə ɛ t:ə 'dɨkə a k:i as:ə'm:iɟ:ə] Dimmi a chi sei figlio e ti dico a chi somigli. || Assemmegghie a nu marijule [as:ə'm:ɛɟ:ə a nu mari'jʉlə] pare un ladro.

assendate /assëndåtë/ [as:ən'dɜtə] pp. e agg. Ben piazzato, Legato bene, Ben stretto.

assettà [as:ə't:a] v. Sedere.

assettate /assëttåtë/ [as:ə't:ɜtə] pp. e agg. Seduto.

assugghie /assùgghjë/ [a's:ʊɟ:ə] sm. Lesina per calzolai, grosso ago ricurvo per cucire il cuoio.

Assunde [a's:ʊndə] pers. f. Assunta. || Anche Assundine [as:un'dɪnə].

Assundine /assundìnë/ [as:un'dɪnə] pers. f. Assunta. || Anche Assunde [a's:ʊndə].

ata ['ata] agg. e pron. f. Altra.

atavanne [ata'van:ə] avv. Dall’altra parte, Altrove.

ate ['atə] agg. e pron. Altro. || cfr. atu ['atu], avete ['avətə].

ati ['ati] agg. e pron. Altri.

atrigne /atrìgnë/ [a'trɪɲ:ə] sm. Frutto del pruno selvatico.

attabbarrate /attabbarråtë/ [at:ab:a'r:ɜtə] agg. Coperto da indumenti pesanti, lett. Coperto dal tabarro, un ampio e pesante mantello da uomo in uso nel passato.

attaccà [at:a'k:a] v. Attaccare, Incollare, Legare. || Attacche u ciucce ndò vole u padrone!  [a't:ak:ə u 'ʧʊtʧə ndɔ 'vɤlə u pa'drɤnə] Lega il somaro dove vuole il padrone.

attaccagghie /attaccàgghjë/ [at:a'k:aɟ:ə] sf. Nastro reggicalze.

attaccate /attaccåtë/ [at:a'k:ɜtə] pp. e agg. Attaccato, Legato, Incollato. || U ciucce attaccate lunghe pigghie u vizie [u 'ʧʊtʧə at:a'k:ɜtə 'luŋɡə 'pɪɟ:ə u 'vɪtʦjə] L'asino, attaccato con una corda lunga, prende il vizio.

attandà [at:an'da] v. Toccare maliziosamente, Palpare.

attane [a't:ɜnə] sm. Padre.

attannute /attannůtë/ [at:a'n:ʉtə] agg. Spigato, Vigoroso. || cardune attannute [kar'dʉnə at:a'n:ʉtə] cardi spigati, con poche foglie e tutto torso.

attarallà [at:ara'l:a] v. Cirdondare.

attassà [at:a's:a] v. Rimanere interdetto, paralizzato dalla meraviglia o dalla paura.

attassate [at:a's:ɜtə] pp. e agg. Interdetto, Paralizzato dalla meraviglia, Agghiacciato, Incantato.

attellate [at:ə'l:ɜtə] pp. e agg. Attillato.

attembate [at:əm'bɜtə] agg. Attempato, Di età matura, Anziano.

atterà [at:ə'ra] v. Attirare, Tirare. || anche terà [tərà] solo per Tirare.

atterrì [at:ə'r:ɪ] v. Atterrire, Spaventare a morte.

atterrate [at:ə'r:ɜtə] agg. Tostato.

atterrute [at:ə'r:ʉtə] pp. e agg. Spaventato, Atterrito, Esterrefatto, Terrorizzato.

attinde [a't:ində] agg. Attento.

attizzafuche [at:itʦa'fukə] sm. Attizzatoio.

attone [a't:ɤnə] sm. ant. Ottone. || cfr. ottone [o't:ɤnə].

attore [a't:ɤrə] sm. Attore.

attuccà [at:u'k:a] v. Cogliere. || Ca’ n’ t’attocche male [ka nd-a't:ɔk:ə 'mɜlə] Che non ti colga male.

attunnà [at:u'n:a] v. Arrotondare.

attunnate [at:u'n:ɜtə] pp. e agg. Arrotondato.

atturcenijà [at:urʧəni'ja] v. Attorcigliare.

atturne [a't:urnə] avv. Attorno, Intorno. || loc. avv. atturne atturne [a't:urnə a't:urnə]

atu ['atu] agg. e pron. indef. Altro.

auanne [a'wan:ə] par. comp. Quest’anno.

aucchià [au'c:a] v. Adocchiare. || Anche aducchià, adducchià.  

a ‘u [a u] prep. art. Al, Allo. || antiq. e disus. per ô [ɔ]. || Anche  a lu [a lu].  

aucille [au'ʧil:ə] sm. Uccello. || Anche vecille [və'ʧil:ə] e avecille [avə'ʧil:ə].

aulive [au'lɪvə] sf. Oliva.

aumende [au'mɛndə] sm. Aumento.

ausille [au'sil:ə] sm. Covone.

avandà [avan'da] v. Vantare. || Anche vandà [van'da].

avandarse [avan'darsə] v. rifl. Vantarsi. || Anche vandarse [van'darsə].

avanguardiste [avangwar'dɪstə] agg. e sm. Avanguardista.

avare /avårë/ [a'vɜrə] agg. e sm. Avaro, Tirchio || L'avare è cum'u purche, sole dope murte cacce u bene de Dije / L' avårë è cúm'u púrchë, sólë dópë múrtë càccë u bbe̊në dë Ddı̊jë/ [l-a'vɜrə ɛ 'kum-u 'purkə, 'sɤlə 'dɤpə  'murtə 'katʧə u 'b:ɘnə də 'd:ɨjə] L'avaro è come il porco, solo dopo morto tira fuori il ben di Dio.

avascià [ava'ʃ:a] v. Abbassare. || Avasce che vinne! [a'vaʃ:ə kɛ 'vɪn:ə] Abbassa che vendi. || Chi troppe s’avasce, u cule mostre [ki 'trɔp:ə  s-a'vaʃ:ə u 'kʉlə 'mɔstrə] Chi troppo s’abbassa, mostra il culo.

avastà [a'vastə] v. Bastare. || cfr. bastà [b:as'ta] || Avaste e avanze [a'vastə ɛ a'vanʣə] Basta e avanza.

avaste [a'vastə] escl. Basta.

avè [a'vɛ] v. 1. Avere 2. Dovere. || Nel dialetto foggiano il verbo avere svolge principalmente la funzione di ‘ausiliare’; nel significato di dovere è ‘servile’. || I panne lurde s'hanna lavà nfamiglie [i 'pan:ə 'lʊrdə s 'an:a la'va ɱfa'mɪʎ:ə] I panni sporchi si devono lavare in famiglia. || Male nen fà,  paure nenn'avè ['mɜlə nən fa, pa'ʉrə nən:-a'vɛ] Male non fare, paura non avere.

avecille [avə'ʧil:ə] sm. Uccello. || Anche vecille [və'ʧil:ə] e aucille [au'ʧil:ə].

avedenzie [avə'dɛnʣjə] sf. Udienza, Ascolto. || Anche vedenzie [və'dɛnʣjə].

averamende [avera'mɛndə] avv. Davvero, In effetti, Veramente, Proprio. || cfr. davveramende [dav:eramèndə] 

Averze [a'vɛrʦə] top. Aversa.

avete ['avətə] 1. agg. Alto.

avete ['avətə] 2. agg. e pron. Altro, Altri. || cfr. ate.

avetijà [avəti'ja] v. Diffidare. Guardarsi da. || Avetijete d’o cafone arreccute e d’o segnore appezzendute /Avëtíjëtë d'o cafónë arreccůtë e d'o sëgnórë appëzzëndůtë/ [avə'tijətə d-ɔ ka'fɤnə ar:ə'k:ʉtə ɛ d-ɔ sɪ'ɲ:ɤrə ap:ətʦən'dʉtə] Guardati dal cafone arricchito e dal signore immiserito.

avetrire [avə'trirə] avv. L’altro ieri.

avezà [avə'ʦa] v. Alzare. || Anche agavezà.

avezate [avə'ʦɜtə] pp. e agg. Alzato.

avutare [avu'tɜrə] sm. Davanzale. || cfr. affacciatore.

avutine [avu'tɪnə] sm. Vento di levante.

avuzze [a'vʊtʦə] sm. Arbusto selvatico un tempo usato come combustibile, Asfodelo, Frasche di asfodelo. || cfr. fuffele ['fʊffele]

avvedè [av:ə'dɛ] v. Mostrare, Rendere chiaro, Far vedere.

avvenazzate [av:əna'tʦɜtə] pp. e agg. Avvinazzato.

avvendure [av:ən'dʉrə] sf. Avventura.

avvergogne [av:ər'ɡɔɲ:ə] sf. Vergogna. || cfr. bregogne [brə'ɡɔɲ:ə], vregogne [vrə'ɡɔɲ:ə], vergogne [vər'ɡɔɲ:ə].

avvesà [av:ə'sa] v. Avvisare, Avvertire.

avvise /avvìsë/ [a'v:ɪsə] sm. Avviso, Consiglio.

avvucate /avvucåtë/ [av:u'kɜtə] sm. Avvocato.

azzarà [atʦa'ra] v. Arrotare arnesi agricoli.

azzardà [atʦa'ra] v. Azzardare.

azzarute /azzarůtë/ [atʦa'rʉtə] agg. Vispo, Arzillo. || cfr. arzille [ar'ʣɪl:ə].

azzeccà /azzëccà/ [atʦə'k:a] v. Azzeccare, Colpire nel segno, Accostarsi. || Azziccate a me [a'tʦɪk:ətə a m:ɛ] Avvicinati a me.

azzeccamure /azzek:amůrë/ [atʦek:a'mʉrə] sm. Gioco che consiste nel battere una moneta contro il muro, lett. Azzeccamuro.

azzeccate /azzëccåtë/ [atʦə'k:ɜtə] pp. e agg. Azzeccato, Addossato, Attaccato, Molto vicino.

azzeccuse /azzëccůsë/ [atʦə'k:ʉsə] agg. Appiccicoso.

azzettà [atʦə't:a] v. Ammettere, Confermare.

azzett'azzette /azzett'azzèttë/ [a'tʦɛ:t-a'tʦɛt:ə] par. comp. Giusto in tempo.

azzettesije /azzettësìjë/ [atʦɛt:ə'sɪjə] avv. Quando sarà, Chissà quando, Sia gradito, Va bene, Pazienza.

azzezzatille /ażżëżżatíllë/ [adʣədʣa'til:ə] agg. Ben vestito.

azzicchenijà [atʦik:əni'ja] v. Guardare lentamente le carte da gioco appena ricevute, per vederne il contenuto. || cfr. tirzijà [tirʦi'ja]

azzuppà [atʦu'p:a] v. Urtare, Toppare contro qualcosa, Azzoppare. || Azzuppà c'u cule nderre [atʦu'p:a k-u 'kʉlə n'dɛr:ə] Battere il sedere per terra.

B

babbelijà  [b:ab:əli'ja] v. Distrarre.

babbijone /bbabbijónë/ [b:ab:i'jɤnə] agg. Babbeo.

babbusce /bbabbùscë/ [b:a'b:ʊʃ:ə] sf. Babbuccia.

baccalà  [b:ak:a'la] sm. Baccalà. || U baccalà eje pure pesce / U bbaccalà e̊jë půrë pèscë / [u b:ak:a'la 'ɘjə 'pʉrə 'pɛʃ:ə] Il baccalà è anche pesce.

bacchettone /bbacchëttónë/ [b:ak:ə't:ɤnə] agg. Bacchettone.

bace ['b:ɜʧə] sm. Bacio. || anche vase ['vɜsə]

bacià [b:a'ʧa] v. Baciare. || anche vasà ['va'sa]

badesse /bbadèssë/ [b:a'dɛs:ə] sf. Badessa.

bàffe ['b:af:ə] sm. Baffo.

bagagghie /bbagàgghjë/ [b:a'ɡaɟ:ə] sm. Bagaglio. || Anche bagaglie [b:a'ɡaʎ:ə].

bagaglie /bbagàglië/ [b:a'ɡaʎ:ə] sm. Bagaglio. || Anche bagagghie [b:a'ɡaɟ:ə].

bagarine /bbagarìnë/ [b:aɡa'rɪnə] sm. Bagarino.

bagasce /bbagàscë/ [b:a'ɡaʃ:ə] sf. Donna di malaffare, Bagascia.

bagnà  [b:a'ɲ:a] v. Bagnare. || Anche abbagnà [ab:a'ɲ:a].

bagnate [b:a'ɲ:ɜtə] agg. Bagnato. || Si nenn'eje zuppe è pane bagnate / Si nënn'éjë zùppë è pånë bbagnåtë/ [si nən:'ejə 'ʦʊp:ə ɛ 'pɜnə bba'ɲ:ɜtə] Se non è zuppa è pane bagnato.

bagne ['b:aɲ:ə] sm. Bagno, Gabinetto.

bagnine /bbagnìnë/ [b:a'ɲ:ɪnə] 1. sf. Bagnarola. || 2. sm. Bagnino.

baguglie /bbagùglië/ [b:a'ɡuʎ:ə] sm. Baule.

baje ['b:ɜjə] sm. Baio, Cavallo baio. || Che bella pariglie de baje scure [kɛ 'b:ɛl:a pa'rɪʎ:ə də 'b:ɜjə s'kʉre] di due persone poco

Che bella pariglia di bai scuri (persone poco raccomandabili).

balcone /bbalkónë/ [b:al'kɤnə] sm. Balcone. || pl. balcune /bbalcůnë/ [b:al'kʉnə]

balcune /bbalcůnë/ [b:al'kʉnə] sm. pl. Balconi. || sing. balcone /bbalcónë/ [b:al'kɤnə].
balcungine /bbalkungìnë/ [b:alkun'ʤɪnə] sm. Balconcino.

baldacchine /bbaldacchìnë/ [b:alda'k:ɪnə] sm. Baldacchino.

balenghe /bbalènghë/ [b:a'lɛŋɡə] agg. Stupido.

balice [b:a'lɪʧə] sf. Valigia. || cfr. valigge [va'lɪdʤə].

Balille /bbalìllë/ [b:a'lɪl:ə] sm. Balilla.

ballà  [b:a'l:a] v. Ballare. || Anche abballà  [ab:a'l:a].

ballature  /bballatůrë/ [b:al:a'tʉrə] sm. Ballatoio, Pianerottolo.

balle ['b:al:ə] 1. sf. Balla di fieno pressata. || 2. sm. Ballo.

ballecone /bballekónë/ [b:al:ə'kɤnə] sm. Balcone.

ballerine /bballerìnë/ [b:alle'rɪnə] sf. Ballerina.

bambalú  [b:amba'lʊ] sm. Altalena.

Bambenille /bbambëníllë/ [b:ambə'nil:ə] sm. Bambinello.

Bammine /Bbammìnë/ [b:a'm:ɪnə] sm. Bambino. || U Bammine [u b:a'm:ɪnə] Gesù Bambino della notte di Natale.

bande ['b:andə] sf. Banda.

banderozze /bbandëròzzë/ [b:andə'rɔtʦə] sf. Bandierina.

bandire /bbandírë/ [ban'dirə] sf. Bandiera. || Anche bannere [b:a'n:erə]

bangarelle /bbangarèllë/ [b:aŋɡa'rɛl:ə] sf. Bancarella.

bangarille /bbangaríllë/ [b:aŋɡa'ril:ə] sm. Tavolo da lavoro del calzolaio.

banghetille /bbanghëtíllë/ [b:aŋɡə'til:ə] sm. Banchetto, Deschetto.

banghine /bbanghìnë/ [b:aŋ'ɡɪnə] sf. Banchina, Marciapiedi.

bangone /bbangónë/ [b:aŋ'ɡɤnə] sm. Bancone, Mobile chiuso fino a terra destinato a pubblici locali, Banco da lavoro.

bannariole /bbannarjólë/ [b:an:a'rjɤlə] sf. Banderuola. || Anche banneriole /bannërjólë/ [b:an:ə'rjɤlə] || Pare a bannarjole d’u cambanale ['pɜrə a b:an:a'rijɤlə d-u kamba'nɜlə] Sembra la banderuola del campanile.

banne ['b:an:ə] 1. sm. Bando. || 2. sf. Banda musicale.

bannere /bbanne̊rë -érë/ [b:a'n:ɘrə -erə] sf. Bandiera. || Anche bandire [b:an'dirə] 

banneriole /bbannërjólë/ [b:an:ə'rjɤlə] sf. Banderuola. || Anche bannariole [b:an:a'rjɤlə].

banniste /bbannìstë/ [b:a'n:ɪstə] agg. Bandista, Chi suona in una banda musicale.

bannone /bbannónë/ [b:a'n:ɤnə] sm. Palco per spettacoli all’aperto.

baracchine /bbaracchìnë/ [b:ara'k:ɪnə] sm. Sedile di legno del carretto trainato da cavalli, il traìne [tra'ɪnə].

barbette /bbarbèttë/ [b:ar'bɛt:ə] sf. Barbetta.

barche ['b:arkə] sf. Barca. || cfr. varche ['varkə].

bardasce [b:ar'daʃ:ə] sm. antiq. per Ragazzo.

Bare /bbårë/ ['b:ɜrə] top. Bari. || Anche Bbare ['b:ɜrə]

Barlette /bbarlèttë/ [b:ar'lɛt:ə] top. Barletta.

barone /bbarónë/ [b:a'rɤnə] sm. Barone.

barracche [b:a'r:ak:ə] sf. Baracca.

barrelle /bbarrèllë/ [b:a'r:ɛl:ə] sf. Barella.

barriste /bbarrìstë/ [b:a'r:ɪstə] sm. Barman.

basate /bbasåtë/ [b:a'sɜtə] agg. Persona saggia, ponderata.

bascuglie /bbascùglië/ [b:as'kʊʎ:ə] sf. Bilancia.

base ['b:ɜsə] sf. Base.

basette /bbasèttë/ [b:a'sɛt:ə] sf. Basetta.

bastà  [b:as'ta] v. Bastare. || cfr. avastà  [avas'ta].

bastemende /bbastëmèndë/ [b:astə'mɛndə] sm. Bastimento. || [fg bastimènto - ital.  bastiménto]

bastone /bbastónë/ [b:as'tɤnə] sm. Bastone. || C'u cavalle u sperone, c'a megghiere u bastone /C'u cavàllë u spërónë, c'a mëgghiérë u bbastónë/ [k-u ka'val:ə u spə'rɤnə, k-a mə'ɟ:erə u b:as'tɤnə] Con il cavallo lo sperone, con la moglie il bastone.

bastungine /bbastungìnë/ [b:astun'ʤɪnə] sm. Bastoncino.

basulate /bbasulåtë/ [b:asu'lɜtə] agg. Coperto da basole di lava.

basule ['b:asulə] sf. Basola, Lastra di pietra vulcanica usata per pavimentare le strade.

batoste /bbatòstë/ [b:a'tɔstə] sf. Batosta.

battaglià  [b:at:a'ʎ:a] v. Battagliare.

battaglie /bbattàglië/ [b:a't:aʎ:ə] sf. Battaglia.

battaglione /bbattagliónë/ [b:at:a'ʎ:ɤnə] sm. Battaglione. || loc. a bbattaglióne [a b:at:a'ʎ:ɤnə] A ripetizione.

battarije /bbattarìjë/ [b:at:a'rɪjə] sf. Batteria.

battende /bbattèndë/ [b:a't:ɛndə] agg. Battente.

batteture /bbattëtůrë/ [b:at:ə'tʉrə] sf. Vagliatura.

battezzà [b:at:ə'dʣa] v. Battezzare. || cfr. vattijà [vat:i'ja].

battezzate /bbattëżżåtë/ [b:at:ə'dʣɜtə] pp. e agg. Battezzato. || cfr. vattijate [vat:i'jɜtə]

battezze [b:a't:ɛdʣə] sm. Battesimo.

Battiste /Bbattìstë/ [b:a't:ɪstə] pers.m. Battista.

battuglià  [b:attu'ʎ:a] v. Pattugliare, Fare la ronda.

battuglie /bbattùglië/ [b:a't:uʎ:ə] sf. Pattuglia.

battute /bbattůtë/ [b:a't:ʉtə] sf. Battuta.

baulle /bbaùllë/ [b:a'ʊl:ə] sm. Baule.

bavette /bbavèttë/ [b:a'vɛt:ə] sf. Bavaglino.

bavere ['b:avərə] sm. Bavero.

bbetuà [b:ətu'a] v. Abituare. || Anche abbetuà [ab:ətu'a].

bbetuate [b:ətu'ɜtə] pp. e agg. Abituato. || Anche abbetuate.

bbruzzise /bbruzzìsë/ [b:ru'tʦɪsə] agg. e sm. pl. abruzzesi.

bebbuzze /bbëbbùzzë/ [b:ə'b:ʊtʦə] sm. Bernoccolo, Gonfiore della pelle. || cfr. vrignucchele [vri'ɲ:uk:ələ], vuzze ['vutʦə].

beccacce /bbëccàccë/ [b:ə'k:atʧə] sf. Beccaccia.

becche /bbècchë/ ['b:ɛk:ə] sm. Mento, Pizzetto.

becchenotte /bbëcchënòttë/ [b:ək:ə'nɔt:ə] sm. Cono gelato, Pasticcino. || Anche bucchenotte [b:uk:ə'nɔt:ə]

beccherate [b:ək:ə'rɜtə] sf. Bicchierata.

beccherille /bbëcchëríllë/ [b:ək:ə'ril:ə] sm. Bicchierino.

beccheruzze /bbëcchërùzzë/ [b:ək:ə'rʊtʦə] sm. Bicchierino, Bicchiere da vino.

becchjerine /bbëcchjërìnë/ [b:əc:ə'rɪnə] sm. Bicchierino.

becchjire /bbëcchjírë/ [b:ə'c:irə] sm. Bicchiere. || Anche bucchjire [b:u'c:irə]  || T’u puje veve nd’a nu becchjire d’acque [t-u 'puje 'vevə nd-a nu b:ə'c:irə d'ak:wə] Te lo puoi bere in un bicchier d'acqua.

bececlette /bbëcëclèttë/ [b:əʧə'klɛt:ə] sf. Bicicletta.

bedone /bbëdónë/ [b:ə'dɤnə] sm. Bidone, Fregatura.

befane /bbefånë/ [b:e'fɜnə]sf. Befana.

befanije /bbëfanìjë/ [b:əfa'nɪjə] sf. Epifania. || Anche Epifanije [epifa'nɪjə]  

bella  /bbèlla/ ['b:ɛl:a] agg. f. Bella. || anche belle ['b:ɛl:ə] || Reduplic. bbella bbella  ['b:ɛl:a 'b:ɛl:ə] Ben bene. || cfr. bbona bbone ['b:ɤna 'b:ɤnə]

bellafemmene /bbèllafèmmënë/ ['b:εl:a'fɛm:ənə] par. comp. Bella donna, Signora.

belle /bbèllë/ ['b:εl:ə] agg. Bello. || al f. anche bella ['b:ɛl:a] || loc. accussì bbelle [ak:u's:ɪ 'b:ɛl:ə] Così bene. || Reduplic. belle belle ['b:ɛl:ə 'b:ɛl:ə] Ben bene. || Belle de facce, brutte de core ['b:ɛl:ə də 'fatʧə 'b:rʊt:ə də 'kɤrə] Bello  di faccia, brutto di cuore.

bellefatte /bbèllëfàttë/ [b:εl:əfàt:ə] agg. m. Bello, lett. Fatto bello. || al f. bellafatte [b:ɛl:a'fat:ə]

belleggenie /bbèllëggènjë/ [b:ɛl:ə'dʤɛnjə] avv. Apposta, Di proposito, Per forza, A bella posta. || Solo nella loc. de bellegenie [də bbɛl:ə'dʤɛnjə] || A segnore de bellegenie  [a sə'ɲ:ɤrə də bbɛl:ə'dʤɛnjə] La signora per forza.

belli /bbèlli/ ['b:ɛl:i] agg. pl. Belle, Bei || Fechedinie a pagnotte! [fəkə'dɪnjə a p:a'ɲ:ɔt:ə!] Fichidindia a pagnotta!

bellille /bbëllìllë/ [b:ə'l:ɪl:ə] agg. Bellino.
bellome /bbellómë/ [b:ε'l:ɤmə] sm. Buonuomo.

bellu /bbèllu/ ['b:ɛl:u] agg. m. Bello.  

bene /bbe̊në -énë/ ['b:ɘnə -enə] sm. Bene. || Fa bene e scurde, fa male e pinze [fa 'b:enə ɛ s'kurdə fa 'mɜlə ɛ 'p:inʤə] Fa del bene e dimentica, fai del male e pensaci.

benedette /bbenedèttë/ [b:ene'dɛt:ə]  agg. Benedetto. || pp. e sm. beneditte   [b:ənə'dɪt:ə].

benedice /bbënëdìcë/ [b:ənə'dɪʧə] v. Benedire.

benediche /bbënëdìchë/ [b:ənə'dɪkə] escl. Benedico!

beneditte /bbënëdìttë/ [b:ənə'dɪt:ə]  pp. e sm. Benedetto. || agg. benedette [b:ənə'dɛt:ə] || sm. Pietanza pasquale con uova sode ed altro.

benedizione /bbenedizzjónë/ [b:enedi'tʦjɤnə] sf. Benedizione.

beneficenze /bbeneficènżë/ [b:enefi'ʧɛnʣə] sf. Beneficenza.

bengunde /bbèngùndë/ [b:ɛŋ'ɡʊndə] avv. Insomma.

benissime /bbenìssëmë/ [b:e'nɪs:əmə] agg. superl. Benissimo.

berlocche /bbërlòcchë/ [b:ər'lɔk:ə] sm. Gioiello.

bersaglire /bbërsaglírë/ [b:ərsa'ʎ:irə] sm. Bersagliere.

bescotte / bbëscòttë/ [b:əs'kɔt:ə] sm. Biscotto.

bescraje /bbëscråjë/ [b:əs'krɜjə] avv. Dopodomani. || cfr. pescraje [pəs'krɜjə].

bestie ['b:ɛstjə] sf. Bestia.

besugne /bbësúgnë/ [b:ə'suɲ:ə] sm. Bisogno. || Anche abbesugne [ab:ə'suɲ:ə]. || L’amiche se canosce  quanne haje de besugne [l-a'mɪkə sə ka'nɔʃ:ə 'kwan:ə 'ɜjə də 'b:əsuɲ:ə] L’amico si conosce quando sei nel bisogno.

bettone /bbëttónë/ [b:ə't:ɤnə] Bottone, Comando. || pl. bettune [b:ə't:ʉnə] bottoni.

bettune /bbëttůnë/ [b:ə't:ʉnə] Bottoni. || sing. bettone [b:ə't:ɤnə] bottone.

bezzeffe [b:ə'dʣɛf:ə] solo nella loc. a bezzeffe [a b:ə'dʣɛf:ə]  A bizzeffe, Assai.

bezzoche /bbëżżóchë/ [b:ə'dʣɤkə] sf. Bigotta. || m. bezzuche [b:ə'dʣukə] || Bezzoche tire a Criste c'a zoche [b:ə'dʣɤkə 'tɪr-a 'k:rɪstə k-a 'ʦɤkə]  Bigotta tira Cristo con la fune. || Bezzoche e bezzuchelle tirene a Criste p'a zuculelle / Bbëżżóchë e bbëżżuchèllë tìrënë a Ccrìstë p'a zuculèllë/ [b:ə'dʣɤkə ɛ b:ədʣu'kɛl:ə 'tɪrənə a 'k:rɪstə p-a ʦuku'lɛl:ə] Bizzoche e bizzochelle tirano Cristo con la funicella.

bezzuche /bbëżżúchë/ [b:ə'dʣukə] sm. Bigotto. || f. bezzoche [b:ə'dʣɤkə].

biangherije /bbiangherìjë/ [b:jaŋɡe'rɨjə] sf. Biancheria.

bianghette /bbianghèttë/ [b:jaŋ'ɡɛt:ə] sm. grano tenero.

Biase /bbiåsë/ ['b:jɜsə] pers. m. Biagio. || San Biase, u sole ind'e case. [sam'bjɜsə, u 'sɤlə 'ɪnd-ɛ 'kɜsə] San Biagio, il sole nelle case.

bibbie /bbìbbjë/ ['b:ɪb:jə] sf. Bibbia.

bignè [b:i'ɲ:ɛ] sm. Bignè, Pasticcino riempito con crema.

bijate /bbijåtë/ [b:i'jɜtə] agg. Beato. || Anche jate, vijate [vi'jɜtə].

bijatore /bbijatórë/ [b:ija'tɤrə] sm. Avvio, Inizio.

bigliarde [b:i'ʎ:ardə] sm. Biliardo, Sala da biliardo.

bionde /bbiòndë/ ['b:jɔndə] agg. Biondo.

bombise /bbombìsë/ [b:om'bɪsə] par. comp. A buon peso, Con abbondanza.

bona ['b:ɤna] agg. f. Buona. || avv. Bene. || loc. bona bone ['b:ɤna 'b:ɤnə] Ben bene. || Bona cumbagnije, mezza vije ['b:ɤna kumba'ɲ:ɪjə, 'mɛdʣa 'vɪjə] Buona compagnia, mezza via.  

bonamane /bbonamånë/ [b:o'namɜnə] sf. antiq. Mancia.

bonaneme /bbonànëmë/ [b:o'nanəmə] sf. Buonanima.

bone /bbónë/ ['b:ɤnə] agg. e sf. Buona. || Forma di saluto usata nell’accomiatarsi statte bone [s'tat:ə 'b:ɤnə] Conservati bene.

bongiorne / bbongiòrnë/ [b:on'ʤɔrnə] inter. e sm. Buongiorno.

bonome /bbonómë/ [b:o'nɤmə] sm. Buonuomo.

borze /bbòrże/ ['b:ɔrʣə] sf. Borsa.

bosche /bbòschë/ ['b:ɔskə] sm. Bosco. || cfr. vosche ['vɔskə]

botta nderre ['b:ɔt:a n'dɛr:ə] sf. Petardo. || lett. Botta per terra.

botte /bbòttë/ ['b:ɔt:ə] sf. Colpo, Percossa, Botta.

bracciande [b:ra'tʧandə] smf. bracciante.

brasciole /bbrasciòlë/ [b:ra'ʃɤlə] sf. Braciola, Involtino di carne.

brave /bbråvë/ ['b:rɜvə] agg. Bravo. || E brave a te [ɛ 'b:rɜvə a t:ɛ] E bravo a te.

bregande [b:rə'ɡandə] sm. Brigante. || Bregande e suldate [b:rə'ɡandə ɛ s:ul'dɜtə] Briganti e soldati Pasta e fagioli.

bregogne   /bbrëgògnë/ [b:rə'ɡɔɲ:ə] sf.  Vergogna. || cfr. avvergogne [av:ər'ɡɔɲ:ə], vergogne [vər'ɡɔɲ:ə], vregogne [vrə'ɡɔɲ:ə].

brindese /bbrìndësë/ ['b:rɪndəsə] sm. Brindisi.

brivede /bbrìvëdë/ ['b:rɪvədə] sm. Brivido.

brode /bbródë/  ['b:rɤdə] sm. Brodo. || Si u malate nze lagne u brode nen l’ave [si u ma'lɜtə nʣə  'laɲ:ə  u 'b:rɤdə nə l:-'ɜvə] Se il malato non si lagna il brodo non l’ha.

bruscià  [b:ru'ʃa] v. Bruciare. || Anche abbruscià [ab:ru'ʃa].

bruscke /bbrùšchë/ ['b:rʊʃkə] sf. Brusca, Spazzola per cavalli

brutta ['b:rʊtta] agg. f. Brutta.

brutte /bbrùttë/ ['b:rʊt:ə] agg. Brutto. loc. de brutte [də 'b:rʊt:ə] di brutto, all'improvviso. || Brutte de facce e brutte de core ['b:rʊt:ə də 'fatʧə ɛ 'b:rʊt:ə də 'kɤrə] Brutto di faccia e brutto di cuore.

bruttefatte /bbrùttëfàttë/ [b:rʊt:ə'fat:ə] agg. Brutto, lett. Fatto brutto.

buà  [b:u'a] sm. Boa, Pelliccia da collo.

buatte [b:u'at:ə] sm. Barattolo.

bubbliutere  [bub:lju'terə] sf. antiq. Biblioteca.

bucale /bbucålë/ [b:u'kɜlə] sm. Boccale.

buccacce /bbuccàccë/ [b:u'k:atʧə] sm. Barattolo, Vaso di vetro per conserve.

buccaccette /bbuccaccèttë/ [b:uk:a'tʧɛt:ə] sm. Vasetto di vetro.

bucchenotte /bbucchënòttë/ [b:uk:ə'nɔt:ə] sm. Cono gelato, Pasticcino. || Anche becchenotte [b:ək:ə'nɔt:ə].

bucchine /bbucchìnë/ [b:u'k:ɪnə] sm. antiq. Scodellino in cui gocciola la cera del candelotto, Pota-sigari.

bucchjire /bbucchiírë/ [b:u'c:irə] sm. Bicchiere. || Anche becchjire [b:ə'c:irə].

buccià  [b:u'tʧa] v. Bocciare.

buccolotte /bbuccolòttë/ [b:uk:o'lɔt:ə] sm. Piccolo boccolo.

buche /bbůchë/ ['b:ʉkə] sm. Buco, Fregatura.

buchille [b:u'kɪl:ə] sm. Buchino.  

bufelarije /bbufëlarìjë/ [b:ufəla'rɪjə] sf. Bufala, Baggianata, Stupidaggine.

bufele /bbùfëlë/ ['b:ʊfələ] sm. Bufalo.

buffette /bbuffèttë/ [b:u'f:ɛt:ə] sf. Tavola.

buffettine /bbuffëttìnë/ [b:uf:ə't:ɪnə] sm. Tavolino, Tavoliere, Tavolo sul cui piano sono disegnate le scacchiere di alcuni giochi.

buffone /bbuffónë/ [b:u'f:ɤnə] sm. Buffone.

bufone /bbufónë/ [b:u'fɤnə] sm. Bufone.

Bugghione /Bbugghjónë/ [b:u'ɟ:ɤnə] pers. m. stor. Goffredo di Buglione. ||  Anche Buglione [b:u'ʎ:ɤnə]

buglie /bbùglië/ ['b:ʊʎ:ə] sf. Prostituta.

Buglione /Bbugliónë/ [b:u'ʎ:ɤnə]  pers. m. stor. Goffredo di Buglione. ||  Anche Bugghione [b:u'ɟ:ɤnə].

bullà  [b:u'l:a] v. Bollare.

bulle ['b:ʊl:ə] sm. Bollo.

bumbardà  [b:umbar'da] v. Bombardare.

bumbardamende /bbumbardamèndë/ [b:umbarda'mɛndə] sm. Bombardamento. 

bumbunire /bbumbunírë/ [b:umbu'nirə] sf. Bomboniera.

bunarelle /bbunarèllë/ [b:una'rɛl:ə] agg. Alquanto buona. || al m. bunarille [b:una'ril:ə].

bunarille /bbunaríllë/ [b:una'ril:ə] avv. Alquanto buono, Benino. || al f. bunarelle [b:una'rɛl:ə]
bune /bbúnë/ ['b:unə] 1. agg. Buono. 

bune /bbúnë/ ['b:unə] 2. avv. e sm. Bene. || Dicije bune don Erneste ca a megghiere nze preste» [də'ʧɪjə 'b:unə dɔn er'nɛstə ka a mə'ɟ:erə nʣə 'prɛstə] Disse bene don  Ernesto che la moglie non si presta.

bunifeche [bu'nɪfəkə] sf. Bonifica.

bunome [b:u'nɤmə] agg. Cornuto.

burracce /bburràccë/ [b:u'r:atʧə] 1. sf. Borraccia.

burracce /bburràccë/ [b:u'r:atʧə] 2. sf. bot. Borragine. || cfr. burragge   [b:u'r:adʤə].

burraccelle /bburraccèllë/ [b:ur:a'tʧɛl:ə]  sf. Borragine. || cfr. burragge   [b:u'r:adʤə].

burrade [b:u'r:ɜdə] sf. Burrata.

burragge [b:u'r:adʤə] sf. Borrana, Borragine, Pianta erbacea selvatica commestibile. || cfr. vurracce [vu'r:aʧʧə] , burraccelle [b:ur:a'tʧɛl:ə].

buscijarde /bbuscijàrdë/ [b:uʃi'jardə] agg. Bugiardo. || U buscijarde adda tenè na bona memoria  [u bbuʃi'jardə 'ad:a tə'nɛ na 'b:ɤna mə'mɔrja] Il bugiardo deve avere una buona memoria.

buscije /bbuscìjë/ [b:u'ʃɪjə] sf. Bugia.

bussele /bbùssëlë/ ['b:ʊs:ələ] sm. Busso, Bossolo, Arbusto di legno molto duro idoneo a lavori di tornio e di intaglio. || estens. Avorio.

buste /bbùstë/ ['b:ʊstə] 1. sf. Busta. || 2. sm. Busto. || Auste, maneche e buste [a'ʊstə, 'manəkə ɛ 'b:ʊstə] Agosto, maniche e busti.  

bustiche /bbustìchë/ [b:us'tɪkə] sm. Lippa, Piccolo legnetto affusolato.

butirre /bbutírrë/ [b:u'tir:ə] sm. Burro.

butte /bbùttë/ ['b:ʊt:ə] sm. Botto. || Butte de velene! ['b:ʊt:ə də və'lenə] Botto di veleno!

buttecelle /bbuttëcèllë/ [b:ut:ə'ʧɛl:ə] sf. Petardo di carta, Spintarella.

butteglione /bbuttëgliónë/ [b:ut:ə'ʎ:ɤnə] sm. Bottiglione.

buttegliozze /bbuttëgliòzzë/ [b:ut:ə'ʎ:ɔtʦə] sf. Piccola bottiglia, Bottiglietta. || Anche buttigliozze [b:ut:iʎ:ɔtʦə].

buttegnacche [b:ut:ə'ɲ:ak:ə] sm. grosso bottone d’osso, in partcolare quello del cappotto.

buttiglie /bbuttìglië/ [b:u't:ɪʎ:ə] sf. Bottiglia.

buttigliozze /bbuttgliòzzë/ [b:ut:i'ʎ:ɔtʦə] sf. Piccola bottiglia di vetro, Bottiglietta || Anche buttegliozze [b:ut:ə'ʎ:ɔtʦə].

buttone /bbuttónë/ [b:u't:ɤnə] sm. Bottone.

Buvine /Bbuwìnë/  [b:u'wɪnə] top. Bovino.

buzzarate / bużżaråtë/ [b:udʣa'rɜtə] agg. Arrostito, Avariato, Cattivo. ||  Semela vattute e carna buzzarate ['sɛməla va't:ʉtə ɛ 'k:arna b:udʣa'rɜtə] semola battuta e carne arrostita.

C

c' [kə] prep. sempl. Con. || cfr. cu [ku] e ke [kə].

c'a /c'a /[k-a] prep. art. Con la.

ca [ka] congz. e pron. Che. || Anche che [kɛ]

cacà  [ka'ka] v. Defecare, Evacuare, Cacare. || A rrobb'accumegghiate nn'a cachene i mosche [a 'r:ɔb:ə ak:umə'ɟ:ɜtə n:-a 'kakənə i 'mɔskə] La roba coperta non lacacano le mosche.

cacacazze [kaka'katʦə] agg. Rompiscatole.

cacagghià  /cacagghjà/ [kaka'ɟ:a] v. Balbutire.

cacagghie /cacàgghjë/ [ka'kaɟ:ə] agg. Balbuziente. || U zuppe a ballà, u cacagghie a candà [u 'ʦup:ə a b:a'l:a, u ka'kaɟ:ə a k:an'da] Lo zoppo a ballare, il balbuziente a cantare. 

cacagnutte /cacagnùttë/ [kaka'ɲ:ʊt:ə] avv. Spesso, Di frequente, Abitudinariamente. || L'ha pigghijate a cacagnùtte [l-a p:i'ɟ:ɜtə a k:aka'ɲ:ʊt:ə] ha preso l'abitudine. || L'hanne pigghjate a cacagnùtte [l-an:ə p:i'ɟ:ɜtə a k:aka'ɲ:ʊt:ə] l'hanno preso per i fondelli.

cacarelle /cacarèllë/ [kaka'rɛl:ə] sf. Diarrea, Dissenteria, Paura.

cacarijà [kakari'ja] v. Fare coccodè, tipico della gallina.

cacasaccone /cacasaccónë/ [kakasa'k:ɤnə] sm. Vermiciattolo dei materassi di paglia o dei paglericci di foglie di granturco. 

cacasotte /cacasòttë/ [kaka'sɔt:ə] agg. Cacasotto, Pauroso.

cacature /cacatůrë/ [kaka'tʉrə] sm. Vaso per le feci, Gabinetto, Luogo in cui una persona si ritira costretta da un bisogno corporale.

caccamaninne /caccamannìnë/ [kak:ama'n:ɪnə] sm. Adesivo, Decalcomania.

caccavelle /caccavèllë/ [kak:a'vɛl:ə] sf. Pentola di terracotta. || sm. caccaville [kak:a'vil:ə]

caccaville /caccavíllë/ [kak:a'vil:ə] sm. Pentola di terracotta. || sf. caccavelle [kak:a'vɛl:ə]

caccemmitte [katʧɛ'm:ɪt:ə] par. comp. Caccia e metti. || sm. Denominazione di una particolare qualità di vino.

caccavone /caccavónë/ [kak:a'vɤnə] agg. Persona di grossa statura ma impacciata.

caccavune /caccavůnë/ [kak:a'vʉnə] sm. pl. Lumaconi.

cacce /càccë/ ['katʧə] 1. sf. Caccia. || 2. sm. Piccola buca scavata nella terra per il gioco delle biglie. || cfr. fussine [fu's:ɪnə]

Cacchiarille /cacchjaríllë/ [kac:a'ril:ə] sopr. Cacchiarello, Cazzettino.

cacchie /càcchjë/ ['kac:ə] escl. di disappunto Caspita, Cacchio. || sm. Cazzo, Cacchio. || Anche cazze ['katʦə].

cacchiole [ka'c:ɤlə] sf. Asola, Vulva.

caccià [ka'tʧa] v. Cacciare, Mandare via, Tirare fuori.

cacciamane [katʧa'mɜnə] sm. Corpetto per neonati.

cacciamanille /cacciamaníllë/ [katʧama'nil:ə] sm. Corpetto del neonato

cacciatore [katʧa'tɤrə] sm. Cacciatore. || pl. cacciature [katʧa'tʉrə].

cacciature /cacciatůrë/ [katʧa'tʉrə] sm. pl. Cacciatori. || sing. cacciatore [katʧa'tɤrə].

cacciune /cacciůnë/ [ka'tʧʉnə] sm. Cane, Ubriacatura.

cacciunille /cacciuníllë/ [katʧu'nil:ə] sm. Cagnolino.

cachespisse /cakespìssë/ [kakes'pɪs:ə] sm. Trasporto sulle spalle del vincitore, da parte del perdente, nel gioco della lippa.

cacume [kakùmə] sm. Volta della stanza.
cadè [ka'dɛ] v. Cadere. || loc. cadè malate [ka'dɛ ma'lɜtə] Ammalarsi.

cafè [ka'fɛ] sm. Caffè. || Cafè scarfate e serve returnate nen servene chiù /Cafè scarfåtë e ssèrvë rëturnåtë nën żèrvënë cchjù  / [ka'fɛ skar'faɜtə ɛ 's:ɛrvə rətur'nɜtə nən 'ʣɛrvənə c:ʊ] Caffè riscaldato e serve rientrate non servono più.

caffettere /caffëtte̊rë -érë/ [kaf:ə't:ɘrə -erə] sf. Caffettiera.

caffettire /caffëttírë/ [kaf:ə't:irə] sm. Barman.

cafone /cafónë/ [ka'fɤnə] smf. e agg. Cafone. || pl. cafune [ka'fʉnə] || Biàte a te cafone, ca te magne pane e cardone [b:i'jɜtə a 't:ɛ ka'fɤnə, ka tə 'maɲ:ə 'pɜnə ɛ k:ar'dɤnə] Beato te cafone, che ti mangi pane e cardi.

cafune /cafůnë/ [ka'fʉnə] sm pl. Cafoni. || sing. cafone [ka'fɤnə] || A catarre mmane ê cafune /a catarrë mmånë ê kafůnë/ [a ka'tar:ə 'm:ɜnə ɛ ka'fʉnə] La chitarra in mano ai cafoni.

cafunegghie /cafunègghjë/ [kafu'nɛɟ:ə] sf. Cafonata.

cafungelle /cafungèllë/ [kafun'ʤɛl:ə] sf. e agg. Cafoncella.

cafungille /cafungíllë/ [kafun'ʤil:ə] sm. e agg. Cafoncello.

cafurchie  /cafùrchjë/ [ka'fʊrcə] sm. Locale sporco e angusto.

caggiole /caggiólë/ [ka'dʤɤlə] sf. Gabbia per uccelli.

caggiulelle /caggulèllë/ [kadʤu'lɛl:ə] sf. Gabbietta per uccelli.

cagnà  [ka'ɲ:a] v. Cambiare.

cagnate /cagnåtë/ [ka'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Cambiato.

cagnatore /cagnatórë/ [kaɲ:a'tɤrə] sf. Ricambio della biancheria.

cagne ['kaɲ:ə] sm. Cambio, Gli incappucciati che accompagnavano i defunti.

cainate /cainåtë/ [kai'nɜtə] smf. Cognato, Cognata.

calà  [ka'la] v. Calare, Abbassare. || Anche acalà [aka'la].

calamare /calamårë/ [kala'mɜrə] sm. Calamaio.

calamone /calamónë/ [kala'mɤnə] agg. Detto di persona alta, magra e un po’ ingenua, Sciocco.

calandre [ka'landrə] sm. Calandro, uccello passeriforme della famiglia dei Motacillidi (lat. scient. Anthus campestris).

calandrone /calandrónë/ [kalan'drɤnə] 1. sm. Calandra, piccolo coleottero nerastro. || 2. agg. grosso babbeo.

calannarie [kala'n:arjə] sm. Calendario. ||  Vattinne, angore te cande u calannarie [va't:ɪn:ə, aŋ'ɡɤrə tə 'kandə u kala'n:arjə] Vattene via altrimenti ti canto il calendario.

calascione /calascónë/ [kala'ʃ:ɤnə] sm. Colascione, antico strumento musicale.

calate /calåtë/ [ka'lɜtə] sf. Calata.

calcagne [kal'kaɲ:ə] sm. Tallone, Calcagno. || Anche carcagne [kar'kaɲ:ə]. || Menghe a prete ô calcagne esce u sanghe d'o nase ['mɛŋɡə  a 'pretə ɔ kal'kaɲ:ə 'ɛʃ:ə  u 'saŋɡə d-ɔ 'nɜsə] Lancio la pietra al calcagno, esce il sangue dal naso.

calcasse [kal'kas:ə] sm. Colpo rumoroso provocato dai fuochi artificiali.

calculà  [kalku'la] v. Calcolare.

caligge /calìggë/ [ka'lɪdʤə] sf. Calura estiva, Afa. || Anche caliggene [ka'lɪdʤənə]

caliggene /calìggënë/ [ka'lɪdʤənə] sf. Calura estiva, Afa. || Anche caligge [ka'lɪdʤə]

calime /calı̊më -ìmë/ [ka'lɨmə -ɪmə] sf. Calore, Forza, Coraggio.

callose /callósë/ [ka'l:ɤsə] sf. Scheggia di legno.

calmà  [kal'ma] v. Calmare.

calme ['kalmə] sf. Calma.

calosce /calòscë/ [ka'lɔʃ:ə] sf. Caloscia.

calpestà [kalpəs'ta] v. Calpestare.

calucce /calùccë/ [ka'lʊtʧə] sm. Contadino misero, Terrazzano, Propr. dimin. di ‘Pasquale’.

calvaccà  [kalva'k:a] v. Cavalcare.

calzature /calżatůrë/ [kalʣa'tʉrə] sm. Calzatoio.

camarere /camare̊rë -érë/ [kama'rɘrə -erə] sf. Cameriera.

camarire /camarírë/ [kama'rirə] sm. Cameriere.

cambà  [kam'ba] v. Campare, Vivere, Provvedere al mantenimento di qualcuno. || Chi vole cambà e stà sane, d'e femmene adda stà lundane /Chi vólë cambà e stà sånë d'e fèmmënë àdda stà lundånë/ [ki 'vɤlə kam'ba ɛ sta 'sɜnə, d-ɛ 'fɛm:ənə 'ad:a sta lun'dɜnə] Chi vuole campare e stare sano, dalle danne deve stare lontano. || Se Dije vole e cambame [sə 'd:ɪjə 'vɤlə ɛ kam'bɜmə] Se Dio vuole e campiamo.

cambagne [kam'baɲ:ə] sf. Campagna.

cambagnule /cambagnúlë/ [kamba'ɲ:ulə] sm. Contadino.

cambanale /cambanålë/ [kamba'nɜlə] sm. Campanile. || Anche cambanile /cambanìlë/ [kamba'nɪlə].

cambanare /cambanårë/ [kamba'nɜrə] sm. Campanaro.

cambande [kam'bandə] agg. Vivo, Che campa.

cambane /cambånë/ [kam'bɜnə] sf. Campana, Contenitore di vetro contenente madonne o santi in miniatura. || U tene nd'a na cambane [u 'tɘnə nd-a na kam'bɜnə] Lo tiene in una campana. || Ndò stanne i cambane stanne i puttane, ne nde ne jenne de cape /Ndò stànne i cambånë stànnë  i puttånë, në ndë në jènnë dë cåpë/ [ndɔ s'tan:ə i kam'bɜnə s'tan:ə i pu't:ɜnə, nə ndə nə 'jɛn:ə də ' kɜpə] Dove stanno le campane stanno le puttane, non te ne andare di testa.

cambanelle /cambanèllë/ [kamba'nɛl:ə] sf. Campanella.

cambanile /cambanìlë/ [kamba'nɪlə] sm. Campanile || Anche cambanale [kamba'nɜlə].

cambanille /cambaníllë/ [kamba'nil:ə] sm. Campanello. || I jame a truvà tutte nuje c'u cambanille [i 'jɜmə a t:ru'wa 'tʊt:ə 'nʉjə k-u kamba'nil:ə] Li andiamo a trovare tutti noi con il campanello.

cambanone /cambanónë/ [kamba'nɤnə] sm. Campanone.

cambe ['kambə] sm. Campo.

cambesande [kambə'sandə] sm. Cimitero. 

cambiale /cambiålë/ [kam'bjɜlə] sf. Cambiale.

cambumille /cambumìllë/ [kambu'mil:ə] sf. Camomilla.

camenà  [kamə'na] v. Camminare. || A cere se struje e a precessione nen camine. [a 'ʧerə sə s'trʉjə ɛ a prəʧə's:jɤnə nən ka'mɪnə] La cera si consuma e la processione non cammina.

camenate /camënåtë/ [kamə'nɜtə] sf. Passeggiata.

camerate /cameråtë/ [kame'rɜtə] sf. Camerata.

camese ['kaməsə] sm. Camice.

camine /camìnë/ [ka'minə] sm. Cammino.  

camie ['kamjə] sm. Camion.

cammainalte [kam:ai'naltə] par. comp. Con le mani in alto.

cammeselle /cammësèllë/ [kam:ə'sɛl:ə] sf. Camicetta, Camiciola.

cammesole /cammesólë/ [kam:ə'sɤlə] sf. Camiciola.

cammise /cammìsë/ [ka'm:ɪsə] sf. Camicia. || Se spartene a cammise de Criste [sə s'partənə a ka'm:ɪsə də 'krɪstə] Si spartiscono la camicia di Cristo.

camurriste /camurrìstë/ [kamu'r:ɪstə] sm. Camorrista.

canagghione /canagghjónë/ [kana'ɟ:ɤnə] sm. superl. grosso cane, Persona scaltra.

canale /canålë/ [ka'nɜlə] sm. Canale, Fogna, Chiavica. grondaia.

canarie /canàrjë/ [ka'narjə] sm. Canarino.

canarille /canaríllë/ [kana'ril:ə] sm. Canarino.

canaruzze /canarúzzë/ [kana'rutʦə] sm. Gargarozzo, Gola, Trachea. || Anche cannaruzze [kan:a'rutʦə]

candà [kan'da] v. Cantare. || Cande che te passe [kandə kɛ tə 'pas:ə] Canta che ti passa. || Senza solde nze candene messe  ['sɛnʣa 'sɔldə nʣə 'kandənə 'mɛs:ə] Senza soldi non si cantano messe. || Addò tanda galle candene nen face maje jurne! [a'd:ɔ 'tanda 'ɡal:ə 'kandənə nən 'fɜʧə 'mɜjə 'jurnə!] Dove tanti galli cantano non fa mai giorno!

candate /candåtë/ [kan'dɜtə] pp. e agg. Cantato.

candatore /candatórë/ [kanda'tɤrə] sm. Cantante, Ranocchio.

cande ['kandə] sm. Canto.

candenire /candënírë/ [kandə'nirə] sm. Vinaio, Commerciante al dettaglio di vini.

candere ['kandərə] sm. Cantero, Vaso per bisogni corporali. || Anche candre ['kandrə].

candine /candìnë/ [kan'dɪnə] sf. Cantina. || loc. fa candine [fa kan'dɪnə] Fare discussioni. 

candire /candírë/ [kan'dirə] sm. Cantiere.

candre ['kandrə] sm. Cantero, Vaso per bisogni corporali. || Anche candere ['kandərə].

candone /candónë/ [kan'dɤnə] sm. Cantone, Angolo del muro.

cane /cånë/ ['kɜnə] sm. Cane, Ubriacatura.

canestre /canèstrë/ [ka'nɛstrə] sf. Cesta.

canestrille /canëstríllë/ [kanəs'tril:ə] sm. Canestrino.

cangele ['kanʤələ] sm. Bottone di metallo.

cangellà  [kanʤə'l:a] v. Cancellare. || Anche scangellà  [skanʤə'l:a].

cangelle /cangèllë/ [kan'ʤɛl:ə] sf. Quaderno a quadretti. || sm. pl. Tarallini.

cangellire /cangëllírë/ [kanʤə'l:irə] sm. Cancelliere.

cangille /cangíllë/ [kan'ʤil:ə] sm. Cancello.

canigghie /canìgghjë/ [ka'nɪɟ:ə] sf. Crusca, Cruschello.

canigghiole /canigghjólë/ [kani'ɟ:ɤlə] sf. Forfora.

canijà [kani'ja] v. Ingannare.

canistre /canìstrë/ [ka'nɪstrə] sm. Canestro, Cesta di vimini, Deposito di risparmi presso un rivenditore di generi alimentari. || San Frangische i fafe nd’o canistre /San Frangìschë i fåfë nd'o canìstrë/ [san fran'ʤɪskə i 'fɜfə nd-ɔ ka'nɪstrə] San Francesco, le fave nel cesto per la semina.

cannale /cannålë/ [ka'n:ɜlə] sm. Collare dei cani.

cannarone /cannarónë/ [kan:a'rɤnə] sm. Garagarozzo, Gola.

cannarute /cannarůtë/ [kan:a'rʉtə] agg. Goloso. || Si' poche u cannarute! [sɪ 'p:ɤkə u kanna'rʉtə] Sei poco il goloso!

cannaruzze /cannarúzzë/ [kan:a'rutʦə] sm. Gargarozzo, Gola, Trachea. || Anche canaruzze [kana'rutʦə].

cannaruzzette /cannaruzzèttë/ [kan:aru'tʦɛt:ə] sm. pl. Cannarozzetti, Maccheroni fatti in casa.

canne ['kan:ə] sf. 1. Canna. 2. Gola.

cannele /canne̊lë -élë/ [ka'n:ɘlə -elə] sf. Candela.

cannelicchie /cannëlìcchjë/ [kan:ə'lɪc:ə] sm. Cannolicchio.

cannelire /cannëlírë/ [kan:ə'lirə] sm. Candeliere.

cannelle /cannèllë/ [ka'n:ɛl:ə] sf. Cannella.

cannelline /cannëllìnë/ [kan:ə'l:ɪnə] sm. pl. Confettini.

Cannelore /cannëlórë/ [kan:ə'lɤrə] sf. Candelora, Festa della purificazione della Vergine. || Â Cannelore, a vernate è fore / Â Cannëlórë a vërnåtë è fórë/ [a kan:ə'lɤrə a vər'nɜtə ɛ 'fɤrə] Alla Candelora l'inverno è fuori.

cannelotte /cannëlòttë/ [kan:ə'lɔt:ə] sm. Candelotto, Candela grossa e corta.

cannucchiale /cannucchjålë/ [kan:u'c:ɜlə] sm. Cannocchiale. || Te l'agghia fà vedè c'u cannucchiale! / Të l'àgghja fà vëdè c'u cannucchjålë! / [tə l'aɟ:a fa və'dɛ k-u  'kan:u'c:ɜlə!] Te lo devo far vedere con il cannocchiale!

cannunate /cannunåtë/ [kan:u'nɜtə] sf. Cannonata.

cannutte /cannùttë/ [ka'n:ʊt:ə] sm. Trachea.

canosce /canòscë/ [ka'nɔʃ:ə] v. Conoscere.

cantare /cantárë/ [kan'tɜrə] sm. Cantàro. Antica unità italiana di peso e di capacità.

cantatore /cantatórë/ [kanta'tɤrə] sm. Rana. || pl. cantature [kantatʉrə]

cantature /cantatůrë/ [kanta'tʉrə] sm. pl. Ranocchi. || sing. cantatore [kanta'tɤrə]

canunece/canúnëcë/ [ka'nunəʧə] sm. pl. Canonici. Ecclesiastici che fanno parte di un capitolo cattedrale o collegiale.

canuscende /canuscèndë/ [kanu'ʃ:ɛndə] sm. Conoscente.

canuttire /canuttírë/ [kanu't:ire] sf. Canottiera.

canzirre /canżírrë/ [kan'ʣir:ə] agg. e sm. Astuto, Prepotente, Bastardo, Usuraio. || Quille è nu canzirre ! /Quìllë  è nu canżírrë ! / ['kwɪl:ə  ɛ nu kan'ʣir:ə!] Quello è un bastardo! || AO canzìrre.

canzone /canżónë/ [kan'ʣɤnə] sf. Canzone. || pl. canzune /canżůnë/ [kan'ʣʉnə] canzoni

canzune /canżůnë/ [kan'ʣʉnə] sf. Canzoni. || sing.  canzone /canżónë/ [kan'ʣɤnə] canzone.

capa  ['kɜpa] sf. Testa. || agg. Migliore. || cfr. megghia  ['mɛɟ:a]

capà  [ka'pa] v. Scegliere, Capare, propr. Scegliere capo per capo.

capabbasce ['kɜpa'b:aʃ:ə] sm. Precipizio. || Ha pigghiate u cap' abbasce.  [a p:i'ɟ:ɜtə u 'kɜpa'b:aʃ:ə] Sta precipitando verso il fallimento economico.

capacchione /capacchjónë/ [kapa'c:ɤnə] sm. grossa Testa, Testardo.

capace /capåcë/ [ka'pɜʧə] agg. Capace.

capacetà  [kapaʧə'ta] v. Fare capace, Rassegnare.

capacine /capacìnë/ [kapa'ʧɪnə]  solo nella loc. jeta capacine ['jeta kapa'ʧɪnə] Particolare tipo di bietola selvatica.

capaddozze /capaddòzzë/  [kapa'd:ɔtʦə] agg. Caporione.

capagloriose /cåpaglorjósë/ [kɜpaɡlɤ'rjɤsə] agg. Scapestrato.

caparotte /cåparòttë/ [kɜpa'rɔt:ə] par. comp. Testa rotta. || Caparotte e pena pagata  [kɜpa'rɔt:ə ɛ 'p:ena pa'ɡɜtə] Testa rotta e pena pagata.

caparrete /cåparre̊të -étë/ [kɜpa'r:etə] avv. Indietro, Punto e a capo.

capate /capåtë/ [ka'pɜtə] pp. e agg. Scelto.

capatoste /cåpatòstë/ [kɜpa'tɔstə] agg. Testadura, Testardo.

cape /cåpë/ ['kɜpə] sf. Testa. || loc. a ccap'arrete [a 'k:ɜpə a'r:etə] . Da capo, Di nuovo, Dall’inizio.  

capecanale /cåpëcanålë/ ['kɜpəka'nɜlə] sm. Capocanale, Festa di ringraziamento, Rito propiziatorio. || Amma fa u capecanale ['am:a fa u 'kɜpəka'nɜlə] Dobbiamo fare una festa di ringraziamento.

capecifere /cåpëcìfërë/ [kɜpə'ʧɪfərə] sm. lett. Capo Lucifero, Capobanda.

capeculle  /cåpëcúllë/ [kɜpə'kul:ə] sm. Collo della testa, Capocollo.

capecuscine /cåpëcuscìnë/ [kɜpəku'ʃ:ɪnə] sm. Federa del guanciale.

capedanne /cåpëdànnë/ [kɜpə 'dan:ə] sm. Capodanno.

capelitte /cåpëlíttë/ [kɜpə'lit:ə] sm. Capoletto, Drappo o panno che si poneva a capo del letto, Capezzale.

capellere /capëlle̊rë -érë/ [kapə'l:ɘrə -erə] sf. Pettinatrice. || cfr. pelucchere [pəlu'k:ɘrə -erə].

capellune /capëllůnë/ [kapə'l:ʉnə] sm. pl. Capelloni.

capepopele [kɜpə'pɔpələ] sm. Capopopolo.

capesciole /capësciólë/ [kapə'ʃ:ɤlə] sf. Fettuccia, Nastro di cotone. || Anche capisciole [kapi'ʃ:ɤlə].

capesotte /cåpësòttë/ [kɜpə'sɔt:ə] avv. Sottosopra, Alla rovescia.

capetà  [kapə'ta] v. Capitare, Accadere, Succedere.

capetale /capëtålë/ [kapə'tɜlə] agg. e smf. Capitale. || A vocche eje nu bune capetale /A vòcchë  e̊jë nu bbúnë capëtålë/ [a 'vɔk:ə 'ɘjə nu 'b:unə  kapə'tɜlə] La bocca è un buon capitale

capetane /capëtånë/ [kapə'tɜnə] sm. Capitano.

capetone /capëtónë/  [kapə'tɤnə] sm. Capitone.

capetonne /cåpëtònnë/ [kɜpə'tɔn:ə] sf. Capitombolo.

capetuste /cåpëtústë/ [kɜpə'tustə] agg. Testardo, Testa dura, Ostinato.

capevutà  [kapəvu'ta] v. Capovolgere.

capevuttere /cåpëvùttërë/ [kɜpə'vʊt:ərə] sm. Amministratore di masseria. || lett. Capo buttero.

capezavezicchie /cåpëzavëzìcchjë/ [kɜpəʦavə'ʦɪc:ə] sm. Capo di salsiccia.

capezza  /capèzza/ [ka'pɛtʦa] sf. Cavezza. || Anche capezze [ka'pɛtʦə].

capezze /capèzzë/ [ka'pɛtʦə] sf. Cavezza. || Anche capezza  [ka'pɛtʦa]

capì  [ka'pɪ] v. Capire. || Anche accapì  [ak:a'pɪ] || Sckìtte u padreterne i pote capì  [ʃ'kɪt:ə u padre'tɛrnə i 'pɤtə ka'pɪ] Solo il Padreterno li può capire.

capicchie /capìcchjë/ [ka'pɪc:ə] sm. Capezzolo.

capille /capìllë/ [ka'pɪl:ə] sm. Capello. || Capille e dinde, nen fanne ninde [ka'pɪl:ə ɛ 'd:ində nən 'fan:ə 'nində] Capelli e denti non fanno niente.

capisciole /capiscòlë/ [kapi'ʃ:ɤlə] sf. Fettuccia, Nastro di cotone. || Anche capesciole [kapə'ʃ:ɤlə]

capocchie /capòcchjë/ [ka'pɔc:ə] sf. Capocchia.

cappe ['kap:ə] sf. Cappa, Ampio mantello.

cappellare /cappëllårë/ [kap:ə'l:ɜrə] sm. Cappellaio. 

cappellone /cappëllónë/ [kap:ə'l:ɤnə] sm. Cappellone.

cappille /cappíllë/ [ka'p:il:ə] sm. Cappello.  

cappotte /cappòttë/ [ka'p:ɔt:ə] sm. Cappotto.

cappucce /cappùccë/ [ka'p:ʊtʧə] sm. Cappuccio, Cappello per ripararsi dalla pioggia tipico dei vetturali, Capperone.

cappuccenelle /cappuccënèllë/ [kap:utʧə'nɛl:ə] sf. lett. Cappuccinelle, Riformatorio.

capucchie /capúcchjë/ [ka'puc:ə] sm. Nocciolo di albicocca utilizzato dai ragazzi per un gioco di strada. || Anche chipucchie [ki'puc:ə] || locuz. a capucchie [a k:a'puc:ə] A capocchia, In modo approssimativo, Senza criterio. || Maste a ucchie, maste a capucchie /Màstë a úcchjë, màstë a ccapúcchjë/ ['mastə a 'uc:ə, 'mastə a k:a'puc:ə] Mastro a occhio, mastro a capocchia (scriteriato).

capuzzate /capuzzåtë/ [kapu'tʦɜtə] sf. Testata.

capuzzelle /capuzzèllë/ [kapu'tʦɛl:ə] sf. 1. Piccola testa.  2. Testina di agnello da fare al forno.

capuzzille /capuzzíllë/ [kapu'tʦil:ə] sost e agg. Prepotente, Capetto.

carabbenire /carabbënírë/ [karab:ə'nirə] sm. Carabiniere.

carabbine /carabbìnë/ [kara'b:ɪnə] sf. Carabina.

caravone /caravónë/ [kara'vɤnə] sm. sing. Carbone. || pl. caravune /caravůnë/ [kara'vʉnə]

caravugne /caravùgnë/ [kara'vʊɲ:ə] sm. Foruncolo, Carbonchio, Malattia infettiva dei bovini trasmissibile all’uomo.

caravune /caravůnë/ [kara'vʉnə] sm. pl. Carboni.

caravunelle /caravunèllë/ [karavu'nɛl:ə] sf. Carbonella. || cfr. carvunelle /carvunèllë/ [karvu'nɛl:ə], a rusce [a 'rʊʃ:ə].

carbunate /carbunåtë/ [karbu'nɜtə] sf. Bicarbonato.

carcagne [kar'kaɲ:ə] sm. Tallone, Calcagno. || Anche calcagne [kal'kaɲ:ə].

carcerate /carcëråtë/ [karʧə'rɜtə] agg., sm. e pp. Detenuto, Carcerato. || come pp. anche ngarcerate [ŋɡarʧə'rɜtə]

carciofele [kar'ʧɔfələ] sf. Carciofo. || cfr. scarcioffele [skar'ʧɔfələ]

cardille /cardìllë/ [kar'dɪl:ə] sm. Cardellino. || Zompa cardille ca u sole coce ['ʦɔmba kar'dɪl:ə ka u 'sɤlə 'kɤʧə] Salta cardillo ché il sole scotta.

cardone /cardónë/ [kar'dɤnə] sm. sing. Cardo. || pl. cardune [kar'dʉnə].

cardune /cardůnë/ [kar'dʉnə] sm. pl. Cardi.

cardungille /cardungíllë/ [kardun'ʤil:ə] sm. Cardoncello, Piccolo cardo.

care /cårë/ ['kɜrə] avv. A prezzo elevato, Caro. || agg. Che è oggetto di amore, Caro.

carecà  [karə'ka] v. Caricare.

carecature /carëcatůrë/ [karəka'tʉrə] sf. Caricatura.

caregnone /carëgnónë/ [karə'ɲ:ɤnə] sm. e agg. Carognone, Persona vile. || cfr. carogne [ka'rɔɲ:ə] carogna. || pl. caregnune /carëgnůnë/ [karə'ɲ:ʉnə]. || A sere tanda lijune e a matine tanda caregnune /A sérë tànda lijůnë e a matı̊në tànda karëgnůnë/ [a 'serə 'tanda li'jʉnə ɛ a ma'tɨnə 'tanda karə'ɲ:ʉnə] La sera tanti leoni, la mattina tanti carognoni.

carestije /carëstìjë/ [karəs'tɪjə] sf. Carestia, Estrema penuria di generi alimentari.

carestuse /carëstůsë/ [karəs'tʉsə] agg. Caro, Carestoso, Che applica prezzi elevati. || È nu caretùse! [ɛ nu karəs'tʉsə] È molto caro!

caretà  [karə'ta] sf. Carità.

carezze /carèzzë/ [ka'rɛtʦə] sf. Carezza.

carijole /carijólë/ [kari'jɤlə] sf. Cariola.

carline /carlìnë/ [kar'lɪnə]  1. sm. Carlino, moneta borbonica corrispondente a otto soldi e mezzo.  || Anche carrine [ka'r:ɪnə].

Carline /Carli̊në -ìnë/ [kar'lɪnə] 2. pers. f. Carolina.

Carmene /Càrmënë/ ['karmənə] pers. m. Carmine.

Carmenille /Carmëníllë/ [karmə'nil:ə] pers. m. Carmine.

carna ['karna] sf. Carne. || Carna triste nn’a vole Criste ['karna 'trɪstə n:-a 'vɤlə 'krɪstə] Cristo non vuole uomini cattivi.

carne ['karnə] sf. Carne. || Anche carna ['karna] || A carne se jette e i cane s’arraggene [a 'karnə sə 'jɛt:ə ɛ i 'kɜnə s-a'r:adʤənə] La carne si butta e i cani si arrabbiano.

carnette /carnèttë/ [kar'nɛt:ə] agg. Arrogante, Prepotente.

carnevale /carnëvålë/ [karnə'vɜlə] sm. Carnevale. || Anche carnuvale [karnu'wɜlə] || Carnevale carnevalicchie damme nu pizze de savezicchie, e si ne m'a  vuje dà, che se pozza nfracetà! /Carnëvålë carnëvalìcchjë, dàmmë nu pízzë dë savëzìcchjë, e ssì në mm'a vújë dà, chè së pòzza nfracëtà / [karnə'vɜlə karnəva'lɪc:ə, 'dam:ə  nu 'pitʦə də savə'ʦɪc:ə, ɛ s:ɪ nə m:-a vujə da, kɛ sə 'pɔtʦa ɱfraʧə'ta!] Carnevale, carnevalino, dammi un pezzo di salsiccia, e se non me la vuoi dare, che si possa infradiciare!

carnevalicchie /carnëvalìcchjë/ [k:arnəva'lɪc:ə] sm. Carnevalino.

carnuvale /carnuwålë/ [karnu'wɜlə] sm. Carnevale. || Anche carnevale [karnə'vɜlə].

carocchie /caròcchjë/ [ka'rɔc:ə] sf. Pugno, Colpo dato con le nocche delle dita. || cfr. catozze [ka'tɔtʦə].

carogne /carògnë/ [ka'rɔɲ:ə] sf. Carogna. || accr. sing. caregnone /carëgnónë/ [karə'ɲ:ɤnə] carognone. || accr. pl.. caregnune /carëgnůnë/ [karə'ɲ:ʉnə] carognoni.

carote /carótë/ [ka'rɤtə] sf. Carota, Barbabietola.

carpendire /carpëndírë/ [karpən'dirə] sm. Carpentiere. || cfr. maste d'asce ['mastə d'aʃ:ə].

carrare /carrårë/ [ka'r:ɜrə] sf. Solco delle ruote. || cfr. ngazzatore [ŋɡatʦa'tɤrə].

carrate /carråtë/ [ka'r:ɜtə] sf. grossa botte per il rifornimento di acqua nelle campagne.

carre ['kar:ə] sm. Carro. || Vale chiù n'acque tra magge e aprile che nu carre d'ore e chi lu tire ['vɜlə c:ʊ n 'ak:wə tra 'madʤə ɛ a'prɨlə kɛ nu 'kar:ə d 'ɤrə ɛ k:i lu 'tɪrə] Vale più un'acqua tra maggio e aprile che un carro d'oro e chi lo tira.

carrette /carrèttë/ [ka'r:ɛt:ə] sf. Carretto.

carrettine /carrëttìnë/ [kar:ə't:ɪnə] sm. 1. Carrettino. 2. Rapimento di una ragazza da parte del pretendente.  

carrettire /carrëttírë/ [kar:ə't:irə] sm. Carrettiere.

carrijà /carrijà/  [karri'ja] v. Trasportare, Portare via, anche nel senso di Rubare, Indurre qualcuno a seguirci, Sedurre. || lett. Portare con il carro.

carrine /carrìnë/ [ka'r:ɪnə] sm. Carlino, moneta borbonica corrispondente a otto soldi e mezzo. || Anche carline [kar'lɪnə] ||  Adda ballà sop'a nu carrine ['ad:a b:a'l:a 'sɤp-a nu ka'r:ɪnə] Dovrà ballare sopra un carlino.

carrire /carrírë/ [ka'r:irə] sf. Carriera. || sm. Carpentiere, Chi costruisce carri.

carrozze /carròzzë/ [ka'r:ɔtʦə] sf. Carrozza. || O a Napule c'a carrozze o a Gaete ch'i catene /O a Nnàpulë c'a carròzzë o a Ggaétë k'i katéne/ [ɔ a 'n:apulə k-a ka'r:ɔtʦə ɔ a ɡ:a'etə k-i ka'tenə] O a Napoli in carrozza, o a Gaeta in catene.

carruzze /carrùzzë/ [ka'r:ʊtʦə] sm. Carretto.

carruzzelle /carruzzèllë/ [kar:u'tʦɛl:ə] sf. Carrozzella.

carruzzette /carruzzèttë/ [kar:u'tʦɛt:ə] sm. Carrettino tirato a mano.

cartapiste /cartapìstë/ [karta'pɪstə] sf. Cartapesta.

cartare /cartårë/ [kar'tɜrə] sm. Cartaio.

cartasciugande [kartaʃ:u'ɡandə] sf. Carta assorbente.

carte ['kartə] sf. Carta, Documento.

cartellate /cartëllåtë/ [kartə'l:ɜtə] sf. Cartellata, Dolce natalizio tipico.

cartelle /cartèllë/ [kar'tɛl:ə] sf. Cartella esattoriale. || cfr. sfugliatelle.

cartelline /cartëllìnë/ [kartəl:ɪnə] sm. Cartellino.

cartere /carte̊rë -érë/ [kar'tɘrə -erə] sf. Cartella.

cartire /cartírë/ [kar'tirə] sf. Cartiera, Istituto Poligrafico dello Stato.

cartucce /cartùccë/ [kar'tʊtʧə]  sf. Cartuccia.

cartuccire /cartuccírë/ [kartu'tʧirə] sf. Cartucciera.

Caruline /carulìnë/ [karu'lɪnə] pers. f. Carolina.

carusà  [karu'sa] v. Rasare il capo, Tagliare i capelli a zero.

caruse /carůsë/ [ka'rʉsə] sm. Taglio quasi totale dei capelli.

carusille /carusíllë/ [karu'sil:ə] sm. Salvadanaio.

carvunelle /carvunèllë/ [karvu'nɛl:ə] sf. Carbonella. || cfr. caravunelle /caravunèllë/ [karavu'nɛl:ə], a rusce /a rúscë/ [a 'ruʃ:ə].

casa  /cåsa/ ['kɜsa] sf. Casa. || Anche case ['kɜsə].

casarelle /casarèllë/ [kasa'rɛl:ə] sf. Casetta.

casarole /casarólë/ [kasa'rɤlə] 1. sf. Addetta alla confezione delle locali specialità di maccheroni. || 2. agg. Casereccio.

casce /càscë/ ['kaʃ:ə] sf. Cassa, Bara. || loc. càsce da mùrte /càscë da múrtë/ ['kaʃ:ə da 'murtə] Bara, Cassa da morto.

cascetelle /cascëtèllë/ [kaʃ:ə'tɛl:ə] sf. 1. Cassetta. 2. Gabbia toracica.

casciabbanghe [kaʃ:a'b:aŋɡə] sf. Cassapanca.

casciaforte /casciafòrtë/ [kaʃ:a'fɔrtə] sf. Cassaforte.

cascigne /cascìgnë/ [ka'ʃɪɲ:ə] sf. Particolare tipo di erba selvatica commestibile.

case ['kɜsə] 1. sf. Casa. || Anche casa ['kɜsa] || 2. sm. Cacio. || 3. sost. Caso. || Â case d'i poverille nen manghene maje stozze. /a cåsë d'i povëríllë nën mànghënë måjë stòzzë/  [a 'kɜsə d-i pɤvə'ril:ə nən 'maŋɡənə  'mɜjə s'tɔtʦə] Nella casa dei poveri non mancano mai pezzi di pane duro. || Ajire casa case, ogge mizz'a case /Ajírë cåsa cåsë, òggë mmíżżë a cåsë/ [a'jirə 'kɜsa 'kɜsə, 'ɔdʤə 'm:idʣə a 'kɜsə!] Ieri girava per la casa; oggi in mezzo alla casa (steso).

casecavalle /casåcavàllë/ [kɜsəka'val:ə] sm. Caciocavallo.

castagnare /castagnårë/ [kasta'ɲ:ɜrə] smf. Chi vende caldarroste.

castagne [kas'taɲ:ə] sf. Castagna.

castagnelle /castagnèllë/ [kasta'ɲ:ɛl:ə] Piccole castagne, Varietà di frutta secca.

castagnole /castagnólë/ [kasta'ɲ:ɤlə] sf. Castagnola, petardo a forma di cartoccio. || spec. pl. Nacchere, antico strumento musicale a percussione usato in guerra dai Saraceni.

castegà  [kastə'ɡa] v. Castigare.

castille /castíllë/ [kas'til:ə] sm. Castello. || Face castilli a l’arie / Fåcë castíllë a l'àrjë/ ['fɜʧə kas'til:ə a l'arjə] Fa castelli in aria.

castrate /castråtë/ [kas'trɜtə] sm. Castrato.

casuccelle /casuccèllë/ [kasu'tʧɛl:ə] sf. Casetta miseramente arredata.

cataclisme /cataclìsmë/ [kata'klɪzmə] sm. Cataclisma.

catafalche /catafàlchë/ [kata'falkə] sm. Catafalco, Palco di legno sul quale si pone la bara.

catalogne /catalògnë/ [kata'lɔɲ:ə] sf. Catalogna. || I catalogne spegate ch’i fafe vanne magnate [i kata'lɔɲ:ə spə'ɡɜtə k i 'fɜfə 'van:ə ma'ɲ:ɜtə] le catalogne spigate con le fave vanno mangiate.

catapecchie /catapècchjë/  [kata'pɛc:ə] sf. Catapecchia, Abitazione malandata.

cataplasme [kata'plasmə] sm. Cataplasma, Medicamento lenitivo, Impiastro. || estens. Persona noiosa.

cataratte [kata'rat:ə] sf. Cataratta, Chiusura a saracinesca di un condotto d’acqua.

Catarine [kata'rɪnə] pers. f. Caterina. || Cume Catareneje accussì Natale eje ['kumə katarə'nejə ak:u's:ɪ na'tɜlə 'ejə] Come è (il tempo) a Santa Caterina così sarà a Natale.

catarre [ka'tar:ə] 1. sm. Catarro.

catarre [ka'tar:ə] 2. sf. Chitarra.

catarrelle /catarrèllë/ [kata'r:ɛl:ə] sf. Chitarrella.

catarrone /catarrónë/ [kata'r:ɤnə] sm. Chitarra.

cate ['kɜtə] sm. Secchio di legno per attingere acqua dal pozzo, Recipiente usato dai muratori per il trasporto della calce.

catechisme [kate'kɪzmə] sm. Catechismo.

catenazze  [katə'natʦə] sm. Catenaccio, grosso lucchetto.

catene /cate̊në -énë/ [ka'tɘnə -enə] sf. Catena.

catenelle /catënèllë/ [katə'nɛl:ə] sf. Catenina, Collanina.

catenille /catëníllë/ [katə'nil:ə] sm. Battente di portone, Anello metallico a muro anticamente utilizzato per legarvi i cavalli.

Caterine [kate'rɪnə] pers. f. Caterina. || Anche Catarine [kata'rɪnə]. || A Sanda Caterine u fridde se raffine e a neve s’avvecine /A Ssànda Caterı̊në u frìddë së raffı̊në e a ne̊vë s’avvëcı̊në / [a 's:anda kate'rɨnə u 'frɪd:ə sə ra'f:ɨnə ɛ a 'nɘvə s-a'v:ə'ʧɨnə] A Santa Caterina il freddo si raffina e la neve si avvicina.

catine /catìnë/ [ka'tɪnə] sm. Catino, Recipiente di stagno o ceramica o legno o plastica per usi domestici. || cfr. vacile [ va'ʧɪlə]

catozza  /catòzza / [ka'tɔtʦa] sf. Colpo dato con le nocche delle dita. || cfr. carocchie [ka'rɔc:ə].

cattedrale /cattedrålë/ [katte'drɜlə] sf. Cattedrale.

cattore /cattórë/ [ka't:ɤrə] sf. Ospizio per anziani, Ricovero per accattoni.

catubbe  [ka'tʊb:ə] sm. Cappello a cilindro.

caturze /catúrzë/ [ka'tʊrʦə] sm. Bifolco, Montanaro.

cavalcande [kaval'kandə] sm. Cavallerizzo.

cavalcate /cavalcåtë/ [kaval'kɜtə] sf. Cavalcata.

cavalcature /cavalcatůrë/ [kavalka'tʉrə] sm. Montatoio, Cavalcatoio.

cavalire /cavalírë/ [kava'lirə] sm. Cavaliere.

cavallare /cavallårë/ [kava'l:ɜrə] sm. Cavallaio, Addetto ai cavalli. 

cavalle  [ka'val:ə] sm. Cavallo. || vedi jummende [ju'm:ɛndə]

cavallitte /cavallìttë/ [kava'l:ɪt:ə] sf. Cavalletta. || Anche verruchele [və'r:ʊkələ].

cavallucce /cavallùccë/ [kava'l:ʊtʧə] sm. Cavalluccio, Cavalo a dondolo.

cavece ['kavəʧə] 1. sm. Calcio. || 2. sf. Calce. || U cavece ngule, u sanghe ô  nase [u 'kavəʧə ŋ'ɡʉlə, u 'saŋɡə ɔ 'nɜsə] Il calcio al culo, il sangue al naso.

caveciajule /cavëciajúlë/ [kavəʧa'julə]  sm. Operaio edile addetto alla preparazione della calce.

cavecijà ['kavəʧi'ja] v. Prendere a calci.

cavedarare /cavëdarårë/ [kavəda'rɜrə] sm. Calderaio.

cavedare /cavëdårë/ [kavə'dɜrə] sf. Caldaia, grande recipiente per la bollitura di liquidi.

cavedarelle /cavëdarèllë/ [kavəda'rɛl:ə] sf. Secchio per calce, Secchio per il trasporto a spalla della calce.

cavedarone /cavëdarónë/ [kavəda'rɤnə] sm. Calderone, grossa caldaia per bollitura o cottura.

cavede  ['kavədə] sm. Caldo. || Anche cavete ['kavətə] || loc. fiore de càvede ['fjɤrə  də 'kavədə] caldo pomeridiano estivo. || Tenè ô cavede [tə'nɛ ɔ 'kavədə] Tenere al caldo.

cavedille /cavëdíllë/ [kavə'dil:ə] sm. Pane abbrustolito e condito.

cavele  ['kavələ] sm. Cavolo.

cavese  ['kavəsə] sf. Causa. || Anche cause ['kausə] || Venge a cavese e perde a lite ['vɛnʤe a 'kavəsə ɛ 'p:ɛrdə a 'lɪtə] Vince la causa ma perde la lite.

cavete  ['kavətə] sm. Caldo. || Anche cavede ['kavədə]

cavette /cavèttë/ [ka'vɛt:ə] sm. Gavetta.

cavezà   [kavə'ʦa] v. Calzare, Mettere le scarpe.

cavezarille /cavëzaríllë/ [kavəʦa'ril:ə] sm. pl. Calzini.

cavezate /cavëzåtë/ [kavə'ʦɜtə] agg. e pp. Calzato. || Eje nate vestute e cavezate / E̊jë nåtë vëstůtë e ccavëzåtë / ['ɘjə 'nɜtə vəs'tʉtə ɛ k:avə'ʦɜtə] È nato vestito e calzato (fortunato).

cavezettare /cavëzëttårë/ [kavəʦə't:ɜrə] sm. Fabbricatore di calze.

cavezette /cavëzèttë/ [kavəʦɛt:ə] sf. Calza.

cavezone /cavëzónë/ [kavə'ʦɤnə] sm. Pantalone, Calzone.

cavezune /cavëzůnë/ [kavə'ʦʉnə] sm. pl. Calzoni, Pantaloni. || Cavezune a' zumbafusse [kavə'ʦʉnə a ʦɔmba'fus:ə] Calzoni alla saltafosso.

cavezunette /cavëzunèttë/ [kavəʦu'nɛt:ə] sm. Mutanda lunga da uomo.

cavezungille /cavëzungíllë/ [kavəʦun'ʤil:ə] sm. Calzoncello, dolce natalizio.

cazze  ['katʦə] sm. volg. Pene, Cazzo,  Organo sessuale maschile. || cfr. cacchie [kac:ə].

cazzemarre [katʦə'mar:ə] sm. grosso involtino di budella di agnello, con patate al forno. || cfr. turcenille [turʧə'nil:ə].

cazzinperne /cazzinpèrnë/ [katʦim'pɛrnə] sm. Sedano. || cfr. acce ['atʧə].

cazzotte /cazzòttë/ [ka'tʦɔt:ə] sm. Cazzotto. || cfr. papagnone [papa'ɲ:ɤnə].

ccattà   [k:a't:a] v. Comprare, Partorire. || Anche accattà.

ccise  ['tʧɪsə] pp. e agg. Ucciso. || Anche accise [a'tʧɪsə].

ce  [ʧə] pron. pers. Ce, Ci, A lui, A lei.

ce  [ʧə] avv. Ci.

cecà  [ʧə'ka] v. Cecare, Accecare.

cecagghione /cëcagghjónë/ [ʧəka'ɟ:ɤnə] agg. superl. Molto miope.

cecale /cëcålë/ [ʧə'kɜlə] sf. Cicala.

cecate /cëcåtë/ [ʧə'kɜtə] agg. Cieco, Che non vede bene, Non vedente, Privo della vista. || I solde fanne aprì l’ucchie ê cecate! [i 'sɔldə 'fan:ə aprɪ l 'uc:ə ɛ ʧə'kɜtə] I soldi fanno aprire gli occhi ai ciechi.

cecatille /cëcatíllë/ [ʧəka'til:ə] sm. Cavatelli.

Ceccangule /Ceccangůlë/ [ʧek:aŋ'ɡʉlə] sopr. Ceccanculo.

cecerchie /cëcèrchjë/ [ʧə'ʧɛrcə] sf. Cicerchia. || Anche cicerchie [ʧi'ʧɛrcə].

Cecerenelle /Cëcërënèllë/ [ʧəʧərə'nɛl:ə] pers. f. Cecerennella. || Cecerennella teneva teneve [ʧəʧərə'nɛl:a tə'neva tə'nevə] Cecerennella aveva aveva.

cecerille /cëcëríllë/ [ʧəʧə'ril:ə] 1. sm. grandine. || cfr. granele ['ɡranələ]

cecerille /cëcëríllë/ [ʧəʧə'ril:ə] 2. sm. pl. grumetti.

cecheline /cëchëlı̊në -ìnë/ [ʧəkə'lɨnə -ɪnə] solo nella loc. avv. A’ cecheline [a ʧəkə'lɨnə] Alla cieca. || Anche cechelune [ʧəkə'lʉnə]

cechelune /cëchëlůnë/ [ʧəkə'lʉnə] solo nella loc. avv. A’ cechelune [a ʧəkə'lʉnə] Alla cieca. || Anche cecheline [ʧəkə'lɨnə -ɪnə] || Camìne â cecheuùne [ka'mɪnə a ʧəkə'lʉnə] Cammina alla cieca.

cecheluse /cëchëlůsë/ [ʧəkə'lʉsə] agg. Suscettibile
ceciutte /cëciúttë/ [ʧə'ʧut:ə] sm. Chicco del mais, Ciciotto, Cariosside. || cfr. ciciutte [ʧi'ʧut:ə].

cecorie/cëcòrjë/  [ʧə'kɔrjə] sf. Cicoria.

cecuriare /cëcurjårë/ [ʧəku'rjɜrə] sf. Cicoriara, Venditrice di cicorie, Erbivendola girovaga. || Anche ciucrijare [ʧukri'jɜrə].

cecute/cëcůtë/  [ʧə'kʉtə] sf. Cicuta. || Tene a facce d'a cecuta cotte ['tenə a 'fatʧə d-a ʧə'kʉta 'kɔt:ə] Ha la faccia ingiallita come la cicuta bollita.

cefale/cèfalë/  ['ʧɛfalə] sm. Cefalo. || pl. cifele /cífële/  ['ʧifələ] || Cefale e capetne arrestute ['ʧɛfalə ɛ k:apə'tɤnə ar:əstʉtə] Cefalo e capitone arrosto.

cefragne  [ʧə'fraɲ:ə] sf. Testa.

cefunire /cëfunírë/ [ʧəfu'nirə] sf. Armadio con specchio, Specchiera. || Anche ciufunire /ciufunírë/ [ʧufu'nirə].
cegghie /cègghjë/ ['ʧɛɟ:ə] sf. pl. Ciglia. || loc. cegghie accucchiate ['ʧɛɟ:ə ak:u'c:ɜtə] Ciglia folte e unite -persona cattiva-.

cegnate /cëgnåtë/ [ʧə'ɲ:ɜtə] agg. Cornuto.

celecà   [ʧələ'ka] v. Solleticare. || Anche celechijà [ʧələki'ja].

celechiaminde /cëlëcjamíndë/ [ʧələca'mində] sm. Solletico.

celechijà   [ʧələki'ja] v. Solleticare. || Anche celecà [ʧələ'ka].

celecuse /cëlëcůsë/ [ʧələ'kʉsə] agg. Fastidioso, Di persona puntgliosa.

celizie /celìzzjë/ [ʧə'lɪtʦjə] sm. Tormento, Dolore di pancia.

Celone /Cëlónë/  [ʧə'lɤnə] top. Celone. || Tande è a secche, ca me frecarrije u Celone che tutte u Carapelle ['tandə ɛ a 'sɛk:ə, ka mə frəka'r:ɪjə u ʧə'lɤnə kə 't:ʊt:-u kara'pɛl:ə] Tanta è la sete, che mi berrei il Celone con tutto il Carapelle.

cemenere /cëmëne̊rë -érë/ [ʧəmə'nɘrə -erə] sf. Ciminiera.

cemose /cëmósë/ [ʧə'mɤsə] sf. Orlo della stoffa.

cendrelle /cëndrèllë/ [ʧən'drɛl:ə] sf. Chiodi corti con testa larga per scarponi.

cendrone /cëndrónë/ [ʧən'drɤnə] sm. Chiodo piuttosto grosso.

cene /ce̊në -énë/ ['ʧɘnə -enə] sf. Cena.

cenere /cènërë/ ['ʧɛnərə] sf. Cenere. || Avesseme ammesckà cenere e panne lurde [a'vɛs:əmə am:əʃ'ka 'ʧɛnərə ɛ 'p:an:ə 'lʊrdə] Dovesse capitarci di mischiare cenere e panni sporchi.

cengiajule /cëngiajjúlë/ [ʧənʤa'julə] sm. Cenciaio, Cenciaiulo, Raccoglitore e venditore di cenci.

cenite /cënítë/ [ʧə'nitə] agg. Morbido, Soffice.

cenzulle /cënżùllë/ [ʧən'ʣʊl:ə] agg. Stupido, Svagato.

Cepavele [ʧə'pavələ] pers. m. Francesco Paolo.

cepolle /cëpòllë/ [ʧə'pɔl:ə] sf. Cipolla. || loc. addò  vine ca so cepolle [a'd:ɔ 'vine ka sɔ tʧə'pɔl:ə] all'impazzata. Lett. vieni qua che sono cipolle.

ceppone /cëppónë/ [ʧə'p:ɤnə] sm. grosso ceppo di legno. || Viste ceppone, ca pare barone. ['vistə ʧə'p:ɤnə ka 'pɜrə b:a'rɤnə] Vesti bene un grosso ceppo di legno e sembrerà un barone. ||  Natale c'u sole e Pasque c'u ceppone [na'tɜlə k-u 'sɤlə ɛ 'p:askwə k-u ʧə'p:ɤnə] Natale con il sole e Pasqua con un grosso ceppo di legno.

cerase /cëråsë/ [ʧə'rɜsə] sf. Ciliegia.

cerasule /cërasůlë/ [ʧəra'sʉlə] sm. Girasole.

cercà [ʧər'ka] v. Cercare, Chiedere, Provare a. 

cerche /cèrchë/ ['ʧɛrkə] sf. questua. 

cere /ce̊rë -erë/ ['ʧɘrə -erə] sf. Cera.|| A cere se struje e a precessione nen camine [a 'ʧɘrə sə s'trʉjə ɛ a prəʧə's:jɤnə nən ka'mɪnə] i ceri si consumano e la processione procede lentamente.

ceremonie /cërëmònjë/ [ʧərə'mɔnjə] sf. Cerimonia.

cernire /cërnírë/ [ʧər'nirə] sf. Cerniera.

ceroggene /cëròggënë/ [ʧə'rɔdʤənə] sm. Cero.

cerrute /cërrůtë/ [ʧər:ʉtə] agg. Con i capelli ricci, arruffati.

certamende /certamèndë/ [ʧerta'mɛndə] avv. Certamente.

certe /cèrtë/ ['ʧɛrtə] agg. indef. Certo.

certi /cèrti / ['ʧɛrti] agg. Certi, Alcuni.

certune /certůnë/ [cer'tʉnə] agg. indef. f. Alcune.

cerve /cèrvë/ ['ʧɛrvə] sm. sing. Cervo. || pl. cirve ['ʧirvə].

cervellate /cërvëllåtë/ [ʧərvə'l:ɜtə] sf. Salsiccia di maiale molto doppia.

cervelle /cërvèllë/ [ʧər'vɛl:ə] sm. Cervello.

cervelline /cërvëllìnë/ [ʧərvə'l:ɪnə] agg. Sventato, Capriccioso, Poco affidabile.

cervone /cërvónë/ [ʧər'vɤnə] sm. Lumacone.

cestarella /cëstarèlla / [ʧəsta'rɛl:a] sf. Recipiente per trasportare la calce. || Anche cestarelle /cëstarèllë/ [ʧəsta'rɛl:ə] || cfr. cavedarelle [kavəda'rɛl:ə].

cestarelle /cëstarèllë/ [ʧəsta'rɛl:ə] sf. Recipiente per trasportare la calce. || Anche cestarella [ʧəsta'rɛl:a].

ceste /cèstë/ ['ʧɛstə] sf. Cesta.

cestine /cëstìnë/ [ʧəs'tɪnə] sm. Cestino. || cfr. panarille [pana'ril:ə]

cestunie /cëstùnjë/ [ʧəs'tʊnjə] sf. Tartaruga. || cfr. tambosce [tam'bɔʃ:ə].

cetrangule [ʧə'trangulə]. sf. Cetrangola, Arancia amara.

cetratelle /cëtratèllë/ [ʧətra'tɛl:ə] sf. Cedrina.

cetrule /cëtrůlë/ [ʧə'trʉlə] sm. Cetriolo. || Amore e cetrule so’ pare pare, a ponte eje dolece e u cule eje amare. / Amórë e ccëtrůlë sò ppårë pårë, a pòntë  éjë dòlëcë e u cůlë éjë amårë / [a'mɤrə ɛ tʧə'trʉlə sɔ 'p:ɜrə 'pɜrə, a 'pɔntə 'ejə 'dɔləʧə ɛ u 'kʉlə 'ejə a'mɜrə] Amore e cetrioli sono pari pari, la punta è dolce e il culo è amaro.

ceveltà  [ʧəvəl'ta] sf. Civiltà.

ceveze /cèvëzë/ ['ʧɛvəʦə] sm. sing. Gelso. || pl. civeze /cívëzë/ ['ʧivəʦə].

ch' /chë/[kə] prep. sempl. Con. || cfr. c' /chë/ [kə], cu /cu/ [ku] e ke /chë/ [kə]. ||  Ch' nu no te spicce, e ch' nu sì te mbicce [kə nu nɔ tə s'pɪtʧə, ɛ k:ə nu sɪ tə m'bɪtʧə] Con un no ti spicci e con un sì ti impicci.

che [kε] congz. Che. || Anche ca [ka].     

che [kε] pron. Che, Che cosa.   

Checcione /Chëcciónë/ [kə'tʧɤnə] sopr. Coccione, Testa grossa.

checozze /chëcòzzë/ [kə'kɔtʦə] sf. Zucca. || A cape che nen parle è chiamate checozze! [a 'kɜpə kɛ nən 'parlə ɛ ca'mɜtə kə'kɔtʦə!] La testa che non parla è chiamata zucca. 

ched'eje /ched'éjë/ [kɛ'dejə ] par. comp. Che cosa, Cos’è che.

chegnome /chëgnómë/ [kə'ɲ:ɤmə] sm. Cognome.

Cheline /Chëlìnë/ [kə'lɪnə] pers. f. Michelina. || cfr. Chelenelle [kələ'nɛl:ə].

Chelenelle /Chëlënèllë/ [kələ'nɛl:ə] pers. f. Michelina. || cfr. Cheline /Chëlìnë/ [kə'lɪnə].

chelometre /chëlòmëtrë/ [kə'lɔmətrə] sm. Chilometro.

chelonne /chëlònnë/ [kə'lɔn:ə] sf. Colonna.

chelore /chëlórë/ [kə'lɤrə] sm. sing. Colore. || pl. chelure [kə'lʉrə].

chelummere /chëlùmmërë/ [kə'lʊm:ərə] sm. Varietà di fico che dà frutti piuttosto grandi, Fichi fioroni.

chelure /chëlůrë/ [kə'lʉrə] sm. pl. Colori.

chemmune /chëmmůnë/ [kə'm:ʉnə] sm. Pozzo nero, Fossa biologica, Ritirata, Gabinetto.

chemò  /chëmò / [kə'mɔ] sm. Comò, Cassettone.

chemugghià  /chëmugghjà / [kəmu'ɟ:a] v. Coprire. || Anche accumugghià [ak:umu'ɟ:a],  cumugghià [kumu'ɟ:a]

chenzumà /chënżumà / [kənʣu'ma] v. Consumare, Finire, Esaurire. || A precessione stace ferme e a cere se chenzume. [a prəʧə's:jɤnə s'tɜʧə 'fɛrmə ɛ a 'ʧerə sə kən'ʣʉmə] La processione sa ferma e la cera si consuma.

cheppute /chëppůtë/ [kə'p:ʉtə] agg. Concavo, Incavato, A forma di coppa, Fondo.

cherichette /chërichèttë/ [kəri'kɛt:ə] sm. Chierichetto.

chernute /chërnůtë/ [kər'nʉtə] agg. Cornuto. || Anche curnute [kur'nʉtə]. || È megghie a esse chernute e no male sendute [ɛ 'mɛɟ:ə a 'ɛs:ə kər'nʉtə ɛ n:ɔ 'mɜlə sən'dʉtə] È meglio essere cornuti che male ascoltati.

cherone /chërónë/ [kə'rɤnə] sf. Corona.

chetogne /chëtògnë/ [kə'tɔɲ:ə] sf. Cotogna, Mela cotogna.

chettone /chëttónë/ [kə't:ɤnə] sm. Cotone.

ch'i /ch'i/ [k-i] prep. art. Con i, Con le. || Chi se corche ch’i crijature se trove u litte cacate /Chi së còrchë ch'i crijatůrë së tróvë u líttë cacåtë/ [ki sə 'kɔrkə k-i krija'tʉrə sə 'trɤvə u 'lit:ə ka'kɜtə] Chi si corica con i bambini si ritrova il letto sporco di cacca.

chi /chi/ [ki] pron. dim. Chi. || Chi jeve e chi veneve [ki 'jevə ɛ 'k:i və'nevə] Chi andava e chi veniva.

chiacchiarone /chjacchjarónë/ [cac:a'rɤnə] sm. Chiacchierone.

chiacchiere /chjàcchjërë/ ['cac:ərə] sf. Chiacchiera.

chiacchierijà /chjacchjërijà/ [cac:əri'ja] v. Chiacchierare.

chiacchierijate /chjacchjërijåtë/ [cac:əri'jɜtə] sf. Chiacchierata.  

chiachille /chjakíllë/ [ca'kil:ə] agg. Cacasotto, Vile, Pauroso, Persona che racconta frottole.

chiacone /chjacónë/  [ca'kɤnə] agg. e sm.  Moscio, Fico secco.

chiacune /chjacůnë/ [ca'kʉnə] agg. pl. Ubriaconi. || A banne d’i chiacune [ban:ə d-i cakůnə] La banda (musicale) degli Ubriaconi.
chiaghe /chjågë/ ['cɜɡə] sf. Piaga.

chiagnamalanne  [caɲ:ama'lan:ə] par. comp. lett. Che piange i malanni, Uccello di malaugurio, Persona che si lagna sempre.

chiagne  ['caɲ:ə] v. Piangere.

chiagnelose /chjagnëlósë/ [caɲ:ə'lɤsə] agg. Piagnucoloso. || al m. chiagneluse /chjagnëlůsë/ [caɲ:ə'lʉsə].
chiagneluse /chjagnëlůsë/ [caɲ:ə'lʉsə] agg. Piagnucoloso.
chiagnestere /chjagnëste̊rë -érë/ [caɲ:əs'tɘrə -erə] sm. Piagnisteo, Lamentazione funebre corale.

chiamà  /chjamà/ [ca'ma] v. Chiamare.

chiamate /chjamåtë/ [ca'mɜtə] pp. e sf. Chiamata.

chiaminde /chjamíndë/ [ca'mində] sm. pl. Connettitura, Interstizio tra mattoni.

Chianare /chjanårë/ [ca'nɜrə] top. Pianara, piazzale ubicato appena fuori Porta grande.

chiandà   [can'da] v. Piantare.

chiande  ['candə] sf. Pianta. || sm. Pianto.

chiandelle /chjandèllë/ [can'dɛl:ə] sf. La parte della scarpa che si trova tra la tomaia e la suola.

chiandulle /chjandùllë/ [can'dʊl:ə] sm. Piagnisteo, Lamento insistente.

chiane /chjånë/ ['cɜnə] avv. Piano, Lentamente, Adagio. || sf. Piana.

chianette /chjanèttë/ [ca'nɛt:ə] sf. Ceffone, Maccheroni fatti in casa.

chianghe /chiànghë/ ['caŋɡə] sf. Macelleria, Pietra.

chianghette /chjanghèttë/ [caŋ'ɡɛt:ə] sf. Lastra di pietra vulcanica per pavimentare le strade, Basola.

chianghettone  [caŋɡɛ't:ɤnə] sf. Lastra di pietra per pavimentare le strade.

chianghire /chjanghírë/ [caŋ'ɡirə] sm. Macellaio. || meno com. macellaje [maʧə'l:ɜjə]. || U cane d'u chianghire, â dijune e lurde de sanghe [u 'kɜnə d-u caŋ'ɡirə, a dijʉnə ɛ 'l:ʊrdə də 'saŋɡə] Il cane del macellaio, a digiuno e sporco di sangue.
chianille /chjaníllë/ [ca'nil:ə] sm. Pianella, Calzatura da casa a suola piatta.

chianuzze /chjanúzzë/ [ca'nutʦə] sm. Pialla.

chiapparine /chjapparìnë/ [cap:a'rɪnə] sm. Cappero.

chiappe   ['cap:ə] sm. Cappio, Capestro. || sf. Chiappa, Natica.

chiappere   ['cap:ərə] sm. Cappero.

chiappine /chjappìnë/ [ca'p:ɪnə] sm. Cappio.

Chiare /Chjårë/ ['carə] pers. f. Chiara. || Sanda Chiare, dopo arrubbate mettirene u  purtone de firre / Sànda Chjårë, dópë arrubbåtë mëttìrënë u purtónë  dë fírrë/ ['sanda 'carə, 'dɤpə ar:u'b:ɜtə mə't:ɪrənə u pur'tɤnə də 'fir:ə] Santa Chiara, (i fedeli) dopo il furto misero il portone di ferro.

chiarfe  ['carfə] sm. Muco nasale, Moccio.

chiarfuse /chjarfůsë/ [car'fʉsə] agg. e sm. Moccioso. || Anche chiarfusille [carfu'sil:ə].

chiarfusille /chjarfusíllë/ [carfu'sil:ə] agg. e sm. Moccioso, Ragazzino con il moccio al naso. ||  dim. di chiarfuse [ki̯arfùsə]

chiarì  [ca'rɪ] v. Chiarire, Mettere in chiaro.

chiasse /chiàssë/ ['cas:ə] sm. Chiasso.

chiatte /chiàttë/ ['cat:ə] agg. grassone, Piatto.

chiattille /chjattíllë [ca't:il:ə] 1. sm. pl. Piattole. || 2. agg. Persona grassoccia.

chiave /chjåvë/ ['cɜvə] sf. Chiave.

chiavecarije /chjavëcarìjë/ [cavəka'rɪjə] sf. Comportamento spregevole, da chiavica.

chiaveche  ['cavəkə] sf. Chiavica.

chiavuzzelle /chjavuzzèllë/ [cavu'tʦɛl:ə] sf. Piccola chiave.

chiazze  ['catʦə] sf. Piazza.

chiazzere /chjazze̊rë -érë/ [ca'tʦɘrə -erə] agg. Pettegola.

chiazzette /chjazzèttë/ [ca'tʦɛt:ə] sf. Piazzetta, Mercato coperto nei pressi di Via Arpi. 

chiazzire /chjazzírë/ [ca'tʦirə] sm. Erbivendolo.     

chieche   ['cekə] sf. Piega.

chiena /chiéna / ['cena] agg. f. Piena. || Anche chiene ['cenə] || al m. chjine ['ciɪnə].

chiene /chiénë/ ['cenə] agg. f. Piena. || Anche chiena ['cena] || al m. chjine ['ciɪnə].

chine  /chìnë/ ['kɪnə] 1. pp. e agg. Chino, Chinato, Curvo. || 2. sm. Chilo.

chiochiere   ['cɔcərə] agg. Stupido ||RF quiste è chiòchiere ['kwɪstə ɛ 'cɔcərə] ndr. questo è stupido

chiove   ['cɤvə] v. Piovere. || Mò ven’a chiove [mɔ 'venə a 'c:ɤvə] Adesso viene a piovere.
chipucchie /chipúcchjë/ [kipu'c:ə] sm. Nocciolo di albicocca utilizzato dai ragazzi per un gioco di strada. || Anche capucchie [ka'puc:ə]  

chissà  /chissà / [kɪ's:a] avv. Chissà. || Anche chissacce [ki's:atʧə].

chissacce /chissàccë/ [ki's:atʧə] avv. Chissà. || Anche chissà  [kɪ's:a].

chiù  /cchjù / [c:ʊ] avv. Più. || Anche cchiù  [c:ʊ], dicchiù  [di'c:ʊ].

chiude  ['cudə] v. Chiudere. || Anche achiude [a'cudə], achiute [a'cʉtə].

chiumme /chjùmmë/ ['cʊm:ə] sm. Piombo. || Anche pjombe ['pjɔmbə]

chiungue /chjúnguë/ ['cuŋɡwə] pron. indef. Chiunque.

chiuppete /chjúppëtë/ ['cup:ətə] pp. Piovuto. ||  Mò so' belle i fafe, mò che ha chiuppete! [mɔ sɔ 'b:ɛl:ə i 'fɜfə, mɔ kɛ a 'c:up:ətə!] Ora sono  belle le fave, ora che è piovuto!

chiuse /chjůsë/ ['cʉsə] pp., agg. e sm. Chiuso. || Anche achiuse [a'cʉsə]

chiuttoste /chjuttòstë/ [cu't:ɔstə] avv. Piuttosto.

chiuve /chjúvë/ ['cuvə] sm. Chiodo. || Ghisse leve i quadre e ghesse scioppe i chiuve /Ghìssë le̊vë i quàdrë e ghèsse sciòppë i chjúvë/ ['ɡɪs:ə 'lɘvə i 'kwadrə ɛ 'ɡɛs:ə 'ʃ:ɔp:ə i 'cuvə] Lui toglie iquadri e lei strappa i chiodi.

chiuvetille /chjuvëtíllë/ [cuvə'til:ə] sm. Chiodino.

chjicà  /chjicà/ [ci'ka] v. Piegare. || Anche chjecà / chjëcà / [cə'ka]

chjine /chjìnë/ ['ciɪnə] agg. e sm. Pieno. || al f. chiene ['cenə]  

chjireche /chjírëchë/ ['cirəkə] sf. Chierica.

chjisa /cchjísa / ['c:isa] sf. Chiesa. || Anche chjise ['c:isə], cchjise ['c:isə]. 

chjise /cchjísë/ ['c:isə] sf. Chiesa. || Anche chjisa ['c:isa].

chjitrate /chjitråtë/ [ci'trɜtə] agg. Infreddolito, Gelido.

chjitrature /chjitratůrë/ [citra'tʉrə] sf. Gelata notturna.

ci /ci/[ʧi] pron. pers. + pron. pl. m. e f. Ce li, Ce le.

cia /cia/ [ʧa] pron. pers. + pron. f. Ce la.

ciaccalone /ciaccalónë/ [ʧak:a'lɤnə] agg. grasso e grosso, Gioviale.

ciaccanille /ciaccaníllë/ [ʧak:a'nil:ə] agg. Piccolino, Giovane.

ciacchiaminde /ciacchjamíndë/ [ʧac:a'mində] sm. Azione dello schizzare acqua tutt’intorno, divertendosi. || cfr. ciacchiatorie [ʧacca'tɔrjə]

ciacchiatorie /ciacchjatòrjë/ [ʧac:a'tɔrjə] sm. Azione dello schizzare acqua tutt’intorno, divertendosi. || cfr. ciacchiaminde [ʧac:a'mində]

ciacchià   [ʧa'c:a] v. Schizzare acqua tutt’intorno, divertendosi.

ciaccocchie /ciaccòcchjë/ [ʧa'k:ɔc:ə] par. comp. Si unisce, È pertinente. || loc. nen ciaccocchie [nən ʧ-a'k:ɔc:ə] Non c’entra, Non è pertinente all’argomento. || Nen c'accocchie [nən ʧ-a'k:ɔc:ə] non ragiona.

ciacerijà  [ʧaʧəri'ja] v. Parlare fitto fitto e  sottovoce, Sussurrare.

ciaciacche   [ʧa'ʧak:ə] sm. Dongiovanni, Magnaccia, Mantenuto, Protettore, Donnaiolo. || È nu ciaciache! [ɛ nu ʧa'ʧak:ə!] È un donnaiolo.

ciaciotte /ciaciòttë/ [ʧa'ʧɔt:ə] sf. e agg. Cicciona. || al m. ciaciutte [ʧa'ʧut:ə].

ciaciutte /ciaciúttë/ [ʧa'ʧut:ə] sm. e agg. Ciccione, grasso.

ciafagne [ʧa'faɲ:ə] sf. Dormita. || Anche ciafragne [ʧa'fraɲ:ə].

ciafragne [ʧa'fraɲ:ə] sf. Sonnolenza. || Anche ciafagne [ʧa'faɲ:ə]. || L’ è venute a ciafragne! [l-ɛ v:ə'nʉtə a ʧa'fraɲ:ə!] Gli è venuta la sonnolenza!

cialanghe   [ʧa'laŋɡə] sf. Voracità, Fame esagerata.

ciamaruche /ciamarůchë/ [ʧama'rʉkə] sf. Lumaca di grandi dimensioni. || Anche ciammaruche [ʧam:a'rʉkə].

ciamaruchelle /ciamaruchèllë/ [ʧamaru'kɛl:ə] sf. Lumaca di piccole dimensioni.

ciamattone /ciamattónë/ [ʧama't:ɤnə] agg. Disordinato, Pasticcione, Approssimativo.

ciambate  /ciambåtë/ [ʧam'bɜtə] sf. Manciata, Zampata.

ciambatelle /ciambatèllë/  [ʧamba'tɛl:ə] sf. Piccola manciata.

ciambe /ciàmbë/  ['ʧambə] sf. Zampa, Mani.

ciambeluse /ciambëlůsë/ [ʧambə'lʉsə] agg. Zoppicante, Scoordinato nei movimenti. || M’assemmegghie ô cavalle ciambeluse [m-as:ə'm:ɛɟ:ə ɔ ka'val:ə ʧambə'lʉsə] Somiglia al cavallo difettoso di zampe.

ciambotte /ciambòttë/ [ʧam'bɔt:ə] sf. Pesce in casseruola.

ciambune /ciambůnë/ [ʧam'bʉnə] sm. pl. (accr. di ['ʧambə) Zamponi.

ciammaruche /ciamarůchë/ [ʧam:a'rʉkə] sf. Lumaca di grandi dimensioni. || Anche ciamaruche [ʧama'rʉkə].

ciammaruchelle /ciammaruchèllë/ [ʧam:aru'kɛl:ə] sf. Lumaca di piccole dimensioni. || Anche ciamaruchelle /ciamarůchèllë/ [ʧamaru'kɛl:ə].

ciammille  /ciammíllë/ [ʧa'm:il:ə] solo nella loc. A ciammille [a tʧa'm:il:ə] A proposito. || È jute a ciammìlle / è jůtë a cciammíllë/ [ɛ 'jʉtə a tʧa'm:il:ə] È andato a proposito.

ciammurie  [ʧa'm:ʊrjə] sm. Cimurro, Raffreddore.

ciamurrie /ciammùrjë/ [ʧa'mʊrrjə] sm. Cimurro, Raffreddore. || Anche ciammurie [ʧa'm:ʊrrjə].

ciancijà  [ʧaŋʧi'ja] v. Cianciare, Intrattenersi in chiacchiere, Pettegolare.

cianciuse /cianciůsë/  [ʧaŋ'ʧʉsə] agg. Chiacchierone.

cianne  ['ʧan:ə] sm. Vulva. || Anche ciunne ['ʧʊn:ə], fesse ['fɛs:ə] al f. || loc. U cianne d‘a reggine [u 'ʧan:ə d-a re'dʤɪnə] particolare tipo di verdura selvatica (Umbilicus rupestris), lett. la vulva della regina.

ciappette  /ciappèttë/ [ʧa'p:ɛt:ə] sf. pl. Gancetti. || Nen zape fa quatte ciappette [n'ʣɜpə fa 'kwat:ə ʧa'p:ɛt:ə] Non sa fare quattro gancetti.

ciavaduglie /ciavadùglië/ [ʧava'duʎ:ə] solo nella loc. a ciavaduglie [a tʧava'duʎ:ə] A cavalcioni.

ciavarre [ʧa'var:ə] agg. Cornuto.

ciavele /ciàvëlë/ ['ʧavələ] sf. Gazza ladra, Corvo nero. || A ciavele  vestuta nere p’i mbicce de l’ate /A ciàvëlë vëstůta ne̊rë p'i mbìccë dë l'àtë/ [a 'ʧavələ vəs'tʉta 'nɘrə p-i m'bɪtʧə də l 'atə] La gazza vestita di nero per gli impicci degli altri.

Cicce /Cìccë/ ['ʧɪtʧə] pers. m. Ciccio, Francesco. || Cicce cumanne a Cole, e Cole cumanne a Cicce /Cìccë cumànnë a Ccólë e Ccólë cumànnë a Ccìccë/ ['ʧɪtʧə ku'man:-a 'k:ɤlə ɛ 'k:ɤlə ku'man:-a 'tʧɪtʧə] Ciccio ordina a Nicola e Nicola ordina a Ciccio.

Ciccille /Ciccìllë/ [ʧi'tʧɪl:ə] pers. m. Ciccio, Francesco. 

cicene  /cìcënë/ ['ʧɪʧənə] sm. Vaso in terracotta per acqua, Orciolo.

cicerchie   [ʧi'ʧɛrcə] sf. Cicerchia. || Anche cecerchie [ʧə'ʧɛrcə].

cicere/cìcërë/  ['ʧɪʧərə]sm. Cece. || A cicere  a cicere s’enghie a pegnate [a 'tʧɪʧərə a 'tʧɪʧərə s'ɛŋɟə a pə'ɲ:ɜtə] A cece a cece si riempie la pignatta.

ciche  /cíchë/ ['ʧikə] agg. e sm. Cieco.

cicilluzze /cicillùzzë/ [ʧi'ʧil:ʊtʦə] sm. Pisellino, Pene nel linguaggio infantile.
ciciutte /ciciúttë/ [ʧi'ʧut:ə] sm. granturco. || Anche ceciutte. || Ceciùtte cavet, cavete! [ʧi'ʧut:ə 'kavətə 'kavətə] Pannocchie calde calde!

cicurielle /cicurièllë/ [ʧiku'rjɛl:ə] sf. Cicoria selvatica.

cifele /cífëlë/ ['ʧifələ] sm. pl. Cefali. || sing. cefale ['ʧɛfalə].

cigghie  /cìgghjë/ ['ʧɪɟ:ə] sm. pl. Dolori intestinali, Ciglia.

cigghione /cigghjónë/ [ʧi'ɟ:ɤnə] sm. Persona dalle ciglia folte e unite fra loro.

cile /cílë/ ['ʧilə] sm. Cielo. || Cile rùsce: o vinde o mbusse ['ʧilə 'rʊʃ:ə: ɔ 'vində ɔ m'bʊs:ə] Cielo rosso: o vento o bagnato (pioggia)

cimamarelle /cimamarèllë/ [ʧimama'rɛl:ə] sf. Cimamarelle, Broccoletti selvatici.

cime /cìmë/ ['ʧɪmə] sf. Cima.

cimece /cìmëcë/  ['ʧɪməʧə] sf. Cimice.

cimececcuzze /cimëcëccùzzë/ [ʧiməʧə'k:ʊtʦə] sm. Pene, Fallo, Organo genitale maschile.

cinde /cíndë/ ['ʧində] 1. num. Cento. || Vole pagghie pe cinde cavalle ['vɤlə 'paɟ:ə pə 'tʧində ka'val:ə] Vuole paglia per cento cavalli.

cinde /cìndë/ ['ʧɪndə] 2. sf. Cinta.

cineme /cìnëmë/ ['ʧɪnəmə] sm. Cinema, Sala cinematografica.  

cinematografe /cinematògrafë/ [ʧinema'tɔɡrafə] sm. Cinema, Cinematografo, Sala cinematografica.

cinghe /cìnghë/ ['ʧɪŋɡə] num. Cinque.

cingomme /cingòmmë/ [ʧiŋ'ɡɔm:ə] sf. Gomma da masticare, Gomma americana, Cicca.

cinguande  [ʧiŋ'ɡwandə] num. Cinquanta.

cinguandine /cinguandìnë/  [ʧiŋɡwan'dɪnə] sf. Cinquantina.

Cipre /cìprë/ ['ʧɪprə] top. Cipro.

ciprie /cìprjë/ ['ʧɪprjə] sf. Cipria.

ciote  ['ʧɤtə] agg. Di cavallo che non vuole andare.

ciovè  [ʧo'vɛ] avv. Cioè.

cirche /cìrchë/  ['ʧɪrkə] sm. Circo.

circhie  /cìrchjë/ ['ʧɪrce] sm. Cerchio.

circolare  /cirkolårë/ [ʧirko'lɜrə] sf. Autobus per trasporto collettivo di persone su percorsi urbani.

circule /cìrculë/ ['ʧɪrkulə] sm. Circolo.

cirilline /cirillìnë/  [ʧiri'l:ɪnə] sm. Basco, Copricapo di panno.

cirre /círrë/  ['ʧir:ə] sm. Cirro, Ciocca, Ciuffo.

cirti /círti/ ['ʧirti] agg. e pron. indef. pl. Alcuni, Certi.

ciste /cìstë/ ['ʧɪstə] sm. Cesto.

citte /cìttë/ ['ʧɪt:ə] agg. Zitto, Silenzioso. || loc. citte citte ['ʧɪt:ə 'ʧɪt:ə] Senza fiatare, Zitto zitto,  Silenziosamente.  || Citte citte mizz’ ô mercàte ['ʧɪt:ə 'ʧɪt:ə 'm:inʣə ɔ mər'kɜtə] Zitti zitti in mezzo al mercato.

ciu /ciu/ [ʧu] pron. pers. + pron. m. Ce lo.

ciucce /ciuccë/ ['ʧʊtʧə] sm. Asino, Somaro. || fig. Persona ignorante.

ciucciarille /ciucciaríllë/  [ʧutʧa'ril:ə] sm. Piccolo somaro.

ciuccigne  /ciuccìgnë/ [ʧu'tʧɪɲ:ə] agg. e sm. Testardo come un mulo. || Anche cocciatoste [kɔtʧa'tɔstə].

ciucciotte /ciucciòttë/ [ʧu'tʧɔt:ə] sm. Tettarella di gomma, Ciuccio. || cfr. pupatelle [pupa'tɛl:ə].

ciucculate /ciucculåtë/  [ʧuk:u'lɜtə] sm. Cioccolato.

ciucrijare /ciucrijårë/ [ʧukri'jɜrə] sf. Cicoriara, Venditrice di cicorie, Erbivendola girovaga. || Anche cecuriare [ʧəku'rjɜrə]

ciuffe /ciuffë/ ['ʧʊf:ə] sm. Ciuffo, Particolare tipo di verdura sevatica.

ciufunire /ciufunírë/ [ʧufu'nirə] sf. Armadio con specchio, Specchiera. || Anche cefunire [ʧəfu'nirə].

ciunghe /ciunghë/ ['ʧʊŋɡə] agg. Zoppo, Sciancato, Storpio. || cfr. sciummate [ʃ:u'm:ɜtə]. || nap. ciunco.

ciunne /ciunnë/ ['ʧʊn:ə] sf. Vulva, Organo sessuale femminile. || cfr. fesse ['fɛs:ə] || al m. cianne ['ʧan:ə]. || Ha fatte ciunna mije quand'ha petute, mò s'è fatte vecchie e sìè rrennute /Ha ffàttë ciùnna mìjë quand'ha pëtůtë, mò s'è  ffàttë  vècchjë e ss'è rrënnůtë/ [a 'f:at:ə 'ʧʊnna 'mɪjə 'kwandə a p:ə'tʉtə, mɔ s-ɛ 'f:at:ə 'vɛc:ə ɛ 's:ɛ r:ə'n:ʉtə] Ha fatto "vulva mia" quando ha potuto, ora è diventato vecchio e si è arreso.

ciutte /ciúttë/ ['ʧut:ə] agg. e sm. grasso, Obeso. || al f. ciotte  ['ʧɔt:ə]. | Anche ciaciutte [ʧa'ʧut:ə].

civeze /cívëzë/ ['ʧivəʦə]sm. pl. Gelsi. ||  sing. ceveze ['ʧɛvəʦə] || Civeze c’a neve ['ʧivəʦə k-a 'nevə] Gelsi ghiacciati.

ck’i   [k-i] cfr. k’i.

ck’u  [k-u] cfr. k’u.

ck'a  [k-a] cfr. k’a.

classa   ['klas:a] sf. Classe. || Anche classe ['klas:ə].

classe   ['klas:ə] sf. Classe. || Anche classa  ['klas:a].

cocce /còccë/ ['kɔtʧə] sf. Testa, Capo.

cocche  /còcche / ['kɔk:e] agg. Indef. Qualche.

coccheccose /còccheccósë/ [kɔk:e'k:ɤsə] pron. indef. Qualcosa, Qualche cosa.

cocchedune/còcchedůnë/ [kɔk:e'dʉnə]  pron. indef. sing. Qualcuno. || come forma dialett. Qualcheduno.

cocchie /còcchjë/ ['kɔc:ə] sf. Coppia.

cocciatoste /cocciatòstë/ [kɔtʧa'tɔstə] agg. Testardo.

coccodrille /coccodrìllë/ [kok:o'drɪl:ə] sm. Coccodrillo.

cocle  ['kɔklə] sf. Globo oculare. || Cocle de l'ucchie ['kɔklə də l 'uc:ə] globo dell'occhio.

code /códë/ ['kɤdə] sf. Coda.

cogghie /cògghjë/ ['kɔɟ:ə] v. Raccogliere. || Anche recogghie [rə'kɔɟ:ə].

cola cole /cóla cólë/ [kola'kɤlə] sf. Gazza ladra.

colche  /còlchë/ ['kɔlkə] v. Coricare, Mettere a letto, Andare a dormire. || Anche corche /còrchë/ ['kɔrkə].

Cole /Cólë/ ['kɤlə] pers. m. Nicola. || Anche Necole.

colpe /còlpë/ ['kɔlpə] 1. sf. Colpa. || 2. sm. Colpo.

comede /còmëdë/ ['kɔmədə] agg. Comodo.

comune /comúnë/ [ko'munə] agg. Comune. || sm. Palazzo di città.

comungue /comúnguë/ [ko'muŋɡwə] congz. e avv. Comuque.  

condravirme   [kondra'virmə] sm. Vermifugo, Elmintagogo, lett. Contro i vermi.

condrore /condrórë/ [kon'drɤrə] sf. Controra, Le prime ore pomeridiane nell’estate. || cfr. fiore de cavete ['fjɤrə də 'kavətə].

conge  /còngë/ ['kɔnʤə] sf. Velo da sposa.

console /cònsolë/ ['kɔnsolə] sm. Console.

contribbute /contribbůtë/ [kontri'b:ʉtə] sm. Contributo.

convinge  [koɱ'vinʤə] v. Convincere.

conzacavedare /cònżacavëdårë/ [kɔnʣakavə'dɜrə] sm. Calderaio, Chi costruisce, o ripara recipienti in rame per la cottura dei cibi.

conzachianille /conżachianíllë/ [kɔnʣaca'nil:ə] sm. Ciabattino.

conzapiatte /cònżapjàttë/ [kɔnʣa'pjat:ə] Chi ripara piatti di terracotta.

conzascarpe /cònżascàrpë/ [kɔnʣas'karpə] sm. Calzolaio.

copervative  [kopera'tɪvə] sf. Cooperativa.

coperture /copertůrë/  ['koper'tʉrə] sf. Copertura.

coppele /còppëlë/ ['kɔp:ələ] sf. Coppola, Berreto con visiera. || Coppele a tagghiere ['kɔp:ələ a t:a'ɟ:erə] Coppola del tipo usato anche sul Gargano. || «Balle quande vuje ballà, ma a coppela mije nen l'è tuccà »! Dicije u tegnuse [« 'b:al:ə 'kwandə 'vujə ba'l:a, ma a 'kɔp:əla 'mɪje nən l-ɛ tu'k:a »! di'ʧɪjə u tə'ɲ:ʉsə] “Balla quanto vuoi ballare, ma la mia coppola non la devi toccare!” Disse il tignoso.

copraspalle /còpraspàllë/ [kɔpras'pal:ə] sf. Scialle, Mantellina.

corche /còrchë/ ['kɔrkə] v. Coricare, Mettere a letto, Andare a dormire. || Anche colche /còlchë/ ['kɔlkə].

core /córë/ ['kɤrə] sm. Cuore. || Al pl. cure /cúrë/ ['kurə]|| D'a facce se vede u core /D'a fàccë së ve̊dë u kórë/ [d-a 'fatʧə sə 'vɘdə u 'kɤrə] Dalla faccia si vede il cuore.

corie /còrjë/ ['kɔrjə] sm. Corio, tessuto fibroso che si trasforma in cuoio. || Corie tuste ['kɔrjə 'tustə] Persona irriducibile a miglioramento.

corne /còrnë/ ['kɔrnə] sf. pl. Corna. || al sing. m. curne ['kurnə] Corno. || Denare e corne nen se contene / Dënårë e ccòrnë në nżë còntënë/ [də'nɜrə ɛ 'k:ɔrnə nə nʣə 'kɔntənə] Denari e corna non si contano.

Corradine  [kor:a'dinə] pers. m. Corradino.

corre /còrrë/ ['kɔr:ə] v. Correre.

corse /còrsë/ ['kɔrsə] sf. Corsa. || sm. Corso, Viale

corte /còrtë/ ['kɔrtə] 1. agg. f. Corta. || 2. sf. Corte.

cosce /còscë/ ['kɔʃ:ə] sf. Coscia, Gamba.

coscelonghe /còscëlònghë/  [kɔʃ:ə'lɔŋɡə] sf. lett. Cosce lunghe, Donna che ama molto camminare.

cose /cósë/ ['kɤsə] 1. v. Cucire. || Anche ccose ['k:ɤsə]

cose /cósë/ ['kɤsə] 2. sf. Cosa. || Anche ccose ['k:ɤsə] ||  loc. na cose de...  [na 'kɤsə də...] un po’ di..., un quantitativo modesto di...; lett. una cosa di ...

coteche /còtëchë/ ['kɔtəkə] sf. Cotica, Cotenna.

cotela /còtëla / ['kɔtəla] sf. Schiena. || Anche cotele /còtëlë/ ['kɔtələ].

cotele /còtëlë/ ['kɔtələ] sf. Schiena, Spina dorsale. || Anche cotela  /còtëla / ['kɔtəla]

cotte /còttë/ ['kɔt:ə] pp. f. Cotta. || al m. cutte ['kut:ə].

cozze /còzzë/ ['kɔtʦə] sf. Cozza, Mitilo. || Anche cozzele ['kɔtʦələ]

cozzele /còzzëlë/ ['kɔtʦələ] sf. Cozza, Mitilo. || Anche cozze ['kɔtʦə]

cra /crà/ [kra] avv. Domani. || Anche craje ['krɜjə]

craje /cråjë/ ['krɜjə] avv. Domani, ant. Crai. ||  Anche cra /crà/ [kra] || È grusse quand'è ogge e craje [ɛ 'ɡrus:ə 'kwand-ɛ 'ɔdʤə ɛ 'k:rɜjə] È grande quanto oggi e domani.

crapare /crapårë/ [kra'pɜrə] sm. Capraio, Capraro, Chi alleva e custodisce le capre.

crape /cråpë/ ['krɜpə] sf. Capra. || Erve de crape ['ɛrvə də 'krɜpə] Erba (spontanea) di capra.

crapecciuse /crapëcciůsë/ [krapə'tʧʉsə] agg. Capriccioso.

Crapelle /Crapèllë/ [kra'pɛl:ə] top. Carapelle. || Tand'a secche, che me vevarrije u Celone ke tutte u Carapelle ['tand-a 'sɛk:ə, kɛ mə vəva'r:ɪjə u ʧə'lɤnə kə 't:ʊt:-u kara'pɛl:ə] Tanta è la sete, che mi berrei il Celone con tutto il Carapelle.

crapone /crapónë/ [kra'pɤnə] sm. Caprone.

crede /crédë/ ['kredə] v. Credere.

credenze /crëdènżë/ [krə'dɛnʣə] sf. Credenza, Mobile da cucina o sala da pranzo. || loc. a credenze [a k:rə'dɛnʣə] A credito, A rate.

creme /cre̊më -émë/ ['krɘmə -emə] sf. Crema, Preparato untuoso per uso cosmetico.

cremone /crëmónë/ [krə'mɤnə] Sciocco, Stolto.

crenire /crënírë/ [krə'nirə] af. criniera.

crepà /crëpà / [krə'pa] v. Crepare, Scoppiare, Schiattare.

crepate /crëpåtë/ [krə'pɜtə] agg. Non ricettivo, Flemmatico. || Crepate ngurpe [krə'pɜtə ŋ'ɡurpə] Schiattato in corpo.

cresce /crèscë/ ['krɛʃ:ə] v. Crescere.

crescirse  [krə'ʃ:ɪrsə] v. Crescersi.

crescende /crëscèndë/ [krə'ʃ:ɛndə] sm. Piccola porzione di pasta acida capace di far fermentare gli impasti.

cresciute/crësciůtë/ [krə'ʃ:ʉtə] pp. e agg. Cresciuto.  

cresomele /crësòmëlë/ [krə'sɔmələ] sf. Albicocca.

crestallire /crëstallírë/ [krəsta'l:irə] sf. Credenza con ante di vetro, Cristalliera.

crestiane /crëstjånë/ [krəs'tjɜnə] sm. Cristiano, Persona.  

crete /cre̊të -étë/ ['kretə -etə] sf. Argilla.

crijà  [kri'ja] v. Creare.

crianze  [kri'anʣə] sf. Creanza, Buona educazione.  

criate /criåtë/ [kri'ɜtə] pp. e agg. Creato. || Anche crijate /crijåtë/ [kri'jɜtə]

criature /criatůrë/ [kria'tʉrə] sost. Bambino, Ragazzo, Marmocchio. || Anche crijature /crijatůrë/ [krija'tʉrə].

criaturille /criaturíllë/ [kriatu'ril:ə] sm. dim. di criature [kria'tʉrə] Ragazzino, Bambino, Ragazzino.

criazione /criazzjónë/ [kria'tʦjɤnə] sf. Creazione.

cricche /crìcchë/ ['krɪk:ə] 1. sm. Cricco, Martinetto  || 2. loc. cricche cricche ['krɪk:ə 'krɪk:ə] Esuberante.  

crijate /crijåtë/ [kri'jɜtə] pp. e agg. Creato. || Anche criate /criåtë/ [kri'ɜtə]

crijature /crijatůrë/ [krija'tʉrə] sost. Bambino, Ragazzo, Marmocchio. || Anche criature /criatůrë/ [kria'tʉrə]

crijule [kri'julə] sm. Stringa di cuoio per scarponi.

criose /criósë/ [kri'ɤsə] agg. f. Curiosa, Insolita, Strana, Buffa. || al m. criuse [kri'ʉsə].

criscè [kri'ʃ:ɛ] sm. Uncinetto.

Criste /Crìstë/ ['krɪstə] pers. m. Cristo. || Chi vole a Criste s’u preghe [ki 'vɤlə a 'k:rɪstə s-u 'prɛɡə] Chi vuole Cristo se lo preghi.

criucce /criùccë/ [kri'ʊtʧə] sm. pl. Bambini, Figli, Ragazzi, Piccoli.

criucciare /criucciårë/ [kriu'tʧɜrə] sf. Insieme di bambini che fanno chiasso.

criuse /criůsë/ [kri'ʉsə] agg. m. Curioso, Insolito, Strano, Buffo. || al f. criose [kri'ɤsə]

croce /crócë/ ['krɤʧə] sf. Croce. || pl. cruce. || Facimece a croce e menamece abbasce! [fa'ʧɪməʧə a 'krɤʧə ɛ m:ə'naməʧə a'b:aʃ:ə] Facciamoci la croce e buttiamoci giù (incominciamo!) || È jute pe farse a croce e s'è cecate l'ucchie / È jůtë pë ffàrsë a crócë e ss'è ccëcåtë l'úcchjë/ [ɛ 'jʉtə  pə 'f:arsə a 'krɤʧə ɛ s:-ɛ tʧə'kɜtə l 'uc:ə] È andato par farsi la croce e si è accecato l'occhio.

cromatine /cromatìnë/  [kroma'tɪnə] sf. Lucido per scarpe. || Anche crumatine [kruma'tɪnə].

croscke /cròšchë/  ['krɔʃkə] sf. Ferula. || estens. gruppo di persone.  

cruce  /crùcë/ ['krʊʧə] sf. pl. Croci. || sing. f. croce /crócë/ ['krɤʧə]  

crucefisse /crucëfìssë/ [kruʧə'fɪs:ə] sm. Crocifisso.

crucese /cruce̊së -ésë/ [kru'ʧɘsə -esə] agg. e smf. Crocese, Abitante del Borgo Croci. || pl. crucise [kru'ʧɪsə].

cruceselle /crucësèllë/ [kruʧə'sɛl:ə] sf. Crocesella, Pseudonimo di Elisa Giordano una poetessa dialettale della fine del 1800.

crucise /crucìsë/ [kru'ʧɪsə] agg. e sost. pl. Crocesi, Abitanti del Borgo Croci. || sing. crucese [kru'ʧɘsə -esə].

crude /crůdë/ ['krʉdə] agg. Crudo.
crudivele /crudìvëlë/ [kru'dɪvələ] agg. Difficile a cuocersi.

crumatine /crumatìnë/ [kruma'tɪnə] sf. Cromatina, Lucido per le scarpe. || Anche cromatine [kroma'tɪnə].

cruscke  /crùšchë/ ['krʊʃkə] sm. Capriccio.

cruste /crústë/ ['krustə] sf. Crusta, Concrezione calcarea.

crute /crůtë/ ['krʉtə] agg. Crudo.

cruvattine /cruwattìnë/ [kruwa't:ɪnə] sm. Collo di giacca, Cravattino.

cu  [ku] prep. Con || cfr. ke [kə] e ku [ku]

cucà [ku'ka] v. Coricare, Mettersi a letto, Andare a dormire. || Anche curcà [kur'ka] e culecà [kulə'ka]. || Mò vene Natale  senza denare, facime lu litte e ce jame a curcà! /Mò ve̊në Natålë sènża dënårë facı̊më lu líttë e ccë jåmë a ccurcà/ [mɔ 'vɘnə na'tɜlə  'sɛnʣa də'nɜrə, fa'ʧɨmə lu 'lit:ə ɛ tʧə 'jɜmə a k:ur'ka] Viene Natale senza denaro, rifacciamo il letto ed andiamo a dormire.

cucarse /cucàrsë/ [ku'karsə] v, rifl. Coricarsi, Mettersi a letto, Andare a dormire. || Anche curcarse /curcàrsë/ [kur'karsə].

cucce /cúccë/ ['kutʧə] 1. sm. Coccio.

cucce /cùccë/ ['kʊtʧə] 2. agg. Mogio || Solo nella redupl. cucce  cucce ['kʊtʧə 'kʊtʧə] mogio mogio.

cuccetille /cuccëtíllë/ [kutʧə'til:ə] sm. Piccolo barattolo.

cucchiare /cucchjårë/ [ku'c:ɜrə] sf. Cazzuola del muratore, Mestolo da cucina. || sm. Cucchiaio.

cucchiarelle /cucchjarèllë/ [kuc:a'rɛl:ə] sf. Cucchiaio di legno usato in cucina.

cucchiarine /cucchjarìnë/ [kuc:a'rɪnə] sm. Cucchiaino.

cucchjire /cucchjírë/ [ku'c:irə] sm. Cocchiere, Vetturino.

cucchierille /cucchjëríllë/ [kuc:ə'ril:ə] sm. Cocchiere in seconda.

cucciamelone /cucciamëlónë / [kutʧamə'lɤnə] agg. e sost. Testa calva, Che o chi è privo di capelli.

cucciute /cucciůtë / [ku'tʧʉtə] agg. Cocciuto, Testardo.

cuccuvaje /cuccuwåjë / [kuk:u'wɜjə] sf. Civetta. || A cuccuvaje, bijate a ndo guarde e male a ndo cante / A cuccuwåjë, bbijåtë a ndo guàrdë e mmålë a ndo càntë / [a kuk:u'wɜjə, b:i'jɜtə a ndɔ 'ɡwardə ɛ 'm:ɜlə a ndɔ 'kantə] La civetta, bene dove guada e male dove canta.

cuccuvajuzze /cuccuwajùzzë / [kuk:uwa'jʊtʦə] sm. Iettatore, Piccolo gufo.

cucenà  /cucënà/ [kuʧə'na] v. Cucinare.

cucende /cucèndë/ [ku'ʧɛndə] p. pr. e agg. Cocente, Che scotta.

cucenille /cucëníllë / [kuʧə'nil:ə] sm. Piatto a base di uova e ricotta.

cuche /cúchë / ['kukə] sm. Cuoco. 

cucine /cucı̊në -ìnë / [ku'ʧɪnə] sf. Cucina. || Cucina grasse, testamende sicche / Cucı̊na gràssë, tëstamèndë sìcchë / [ku'ʧɨna 'ɡras:ə, təsta'mɛndə 'sɪk:ə] Cucina grassa, testamento magro. 

cucuccine /cucuccìnë / [kuku'tʧɪnə] sf. zool. Cappellaccia.

cucuzzelle /cucuzzèllë/ [kuku'tʦɛl:ə] sf. Zucca.

cucuzzille /cucuzzíllë/ [kuku'tʦil:ə] sm. Zucchino. || Uè che ce magname ogge? Cazze, cucuzzille e ove ind'a frezzole! / Uè chè ccë magnåmë òggë? Càzzë, cucuzzíllë e óvë índ'a frëzzólë! / [wɛ kɛ 'tʧə ma'ɲ:ɜmə 'ɔdʤə? 'ka'tʦə, kuku'tʦil:ə ɛ 'ɤvə 'ind-a frə'tʦɤlə!] Ehi che ci mangiamo oggi? Cazzo, zucchini e uova in padella!

cucuiglie /cucuìglië/ [kuku'ɪʎ:ə] sf. Conchiglia.

cucumazze /cucumàzzë/ [kuku'matʦə] sm. Zucchina.

cucume /cùcumë/ ['kʊkumə] sm. grosso contenitore per acqua.

cucumone /cucumónë/ [kuku'mɤnə] sm. Oggetto di scarsa utilità e molto ingombrante.

cufene /cúfënë/ ['kufənə] avv. Molto, Un sacco.

cugghie /cùgghjë/ ['kʊɟ:ə] sf. Coglia, Scroto.

cugine /cuggìnë/ [ku'dʤɪnə] smf. Cugino.

cugne /cùgnë/ ['kʊɲ:ə] sm. Cuneo di legno. || sf. Donna bassa. || loc. mèzza cùgne ['mɛdʣa' kʊɲ:ə] mezza tacca.

cugnette /cugnèttë/ [ku'ɲ:ɛt:ə] agg. f. Piccolina.

cujete /cujétë/ [ku'jetə] agg. Quieto.

culacchione /culacchjónë/ [kula'c:ɤnə] sm. Culone.

culazze /culàzzë/ [ku'latʦə] sf. Pannolino per neonato, La parte posteriore del carretto.

cule /cúlë/ ['kʉlə] sm. Sedere, Culo, Deretano. || Staje amare cum’è nu cule de cetrule [stɜjə  a'mɜrə 'kum-ɛ  nu 'kʉlə də ʧə'trʉlə] Stai amaro al pari del culo del cetriolo. || A galline face l’ove e ô gallucce i duscke u cule /A gallı̊në facë l'óvë e ô gallùccë i dùšchë u cůlë/ [a ɡa'l:ɨnə 'fɜʧə l 'ɤvə  ɛ ɔ ɡa'l:ʊtʧə i 'dʊʃkə u 'kʉlə] La gallina fa le uova e al galletto brucia il culo.

culecà  /culëcà/ [kulə'ka] v. Andare a dormire. || Anche curcà e cucà.

cullare /cullårë / [ku'l:ɜrə] sm. Collare.

culle /cúllë/ ['kul:ə] sm. Collo.

cullette /cullèttë / [ku'l:ɛt:ə] sm. Colletto.

culummere /culùmmërë / [ku'lʊm:ərə] sm. Fico.

culunnette /culunnèttë / [kulu'n:ɛt:ə] sf. Comodino.

culurate /culuråtë / [kulu'rɜtə] pp. e agg. Colorato.

cum’a /cúm'a/ ['kum-a] par. comp. Come la.

cum’u /cúm'u / ['kum-u] par. comp. Come il, Come lo.

cumannà  /cumannà/ [kuma'n:a] Comandare.

cumanne /cumànnë/ [ku'man:ə] sm. Comando.

cumbà  /cumbà/ [kum'ba] sm. Compare.

cumbagne /cumbàgnë / [kum'baɲ:ə] s. Compagno, Amico.  

cumbagnije /cumbagnìjë / [kumba'ɲ:ɪjə] sf. Compagnia.

cumbagnone /cumbagnónë / [kumba'ɲ:ɤnə] sm. Compagnone, Amico che fa buona compagnia.

cumbaragge /cumbaràggë/ [kumba'radʤə] sm. Comapanatico.

cumbare /cumbårë/ [kum'bɜrə] sm. Compare. || Anche mba  [mba]. || È murte u crijature e nen sime chiù cumbare /È múrtë u crijatůrë e nën sı̊më cchjù cumbårë/ [ɛ 'murtə u krija'tʉrə ɛ nən 'sɨmə c:ʊ k:um'bɜrə] È morto il bambino e non siamo più compari

cumbareme /cumbàrëmë / [kum'barəmə] avv. Nel momento stesso, Non appena.

cumbarì /cumbarì / [kumba'rɪ] v. Apparire.

cumbarizie /cumbarìzzjë / [kumba'rɪtʦjə] sm. Il complesso delle usanze legate al fare da compare.

cumbassione /cumbassiónë / [kumba's:jɤnə] sf. Compassione.

cumbatì /cumbatì / [kumba'tɪ] v. Compatire.

cumbattemende /cumbattëmèndë / [kumbat:ə'mɛndə] sm. Combattimento.

cumbatute /cumbatůtë / [kumba'tʉtə] pp. Compatito.

cumbedenze /cumbëdènżë / [kumbə'dɛnʣə] sf. Confidenza.

cumbenà  [kumbə'na] v. Combinare.

cumbenazione /cumbënazzjónë / [kumbəna'tʦjɤnə] sf. Combinazione.

cumbessà  [kumbə's:a] v. Confessare.

cumbessiunine /cumbëssjunìnë / [kumbəs:ju'nɪnə] sm. Confessionale.

cumbessorie /cumbëssòrjë / [kumbə's:ɔrjə] sm. Confessionle, Atto del confessarsi.

cumbettuzze /cumbëttùzzë / [kumbə't:ʊtʦə] sm. Piccolo confetto colorato.

cumbiacenze /cumbiacènżë / [kumbja'ʧɛnʣə] sf. Compiacenza.

cumbitte /cumbíttë / [kum'bit:ə] sm. Confetto. || U cumbitte mmocche ô purche / U cumbíttë mmòcchë ô púrchë/ [u kum'bit:ə 'm:ɔk:ə ɔ 'purkə] Il confetto in bocca al maiale.

cumblemende /cumblëmèndë / [kumblə'mɛndə] sm. Complimento, Elogio.

cumbonne  /cumbònnë / [kum'bɔn:ə] v. Confondere. 

cumburtarse /cumburtàrsë / [kumbur'tarsə] v. rifl. Comportarsi.

cume /cúmë/ ['kumə] avv. e congz. Come. || loc. cum’eja eje  [kum 'eja 'ejə] Comunque esso sia. 

cum'è /cúm'è/ ['kum-ɛ] par. comp. Come è, A se conda di come è, Come fanno. || Anche ccum’è  ['k:um-ɛ]   

cumenzà /cumënżà/ [kumən'ʣa] v. Cominciare. || Anche accumenzà /accumënżà/ [ak:umən'ʣa].

cumete /cume̊të -étë / [ku'mɘtə -etə] sf. Cometa, Aquilone.

cummà /cummà/ [ku'm:a] sf. Comare. || Anche cummare  /cummårë / [ku'm:ɜrə].

cummare /cummårë / [ku'm:ɜrə] sf. Comare, Amante. || Anche cummà  /cummà/ [ku'm:ɜ].

cummarelle /cummarèllë / [kum:a'rɛl:ə] sf. Comarella.

cummatte /cummàttë/ [ku'm:at:ə] v. Combattere, Armeggiare,  Darsi da fare.

cummedie /cummèdjë / [ku'm:ɛdjə] sf. Commedia.

cummende /cummèndë / [ku'm:ɛndə] sm. Convento.

cummerciande /cummërciàndë/ [kum:ər'ʧandə] sm. Commerciante.

cundà /cundà/ [kʊn'da] v. Contare.

cundannate /cundannåtë/ [kunda'n:ɜtə] pp. Condannato.

cunde /cúndë /  ['kundə] 1.sm. Racconto.

cunde /cùndë / ['kʊndə] 2.sm. Conto. ||  Eje asciute da cunde [ɛ a'ʃ:ʉtə da 'kʊndə] È uscita di conto.

cundegnose /cundëgnósë / [kundə'ɲ:ɤsə] agg. f. Riservata. || m. cundegnuse  [kundə'ɲ:ʉsə].

cundegnuse /cundëgnůsë / [kundə'ɲ:ʉsə] agg. m. Riservato. || f. cundegnose  [kundə'ɲ:ɤsə].

cundemende /cundëmèndë /  [kundə'mɛndə] sm. Condimento. || Anche cunzaminde  [kunʣa'mində] o cundeminde  [kundə'mində].

cundeminde /cundëmíndë / [kundə'mində]  sm. Condimento. || Anche cunzaminde  [kunʣa'mində] o cundemende  [kundə'mɛndə]

cundende /cundèndë / [kun'dɛndə] agg. Contento.

cundenuvà /cundënuwà /  [kundənu'wa] v. Continuare.

cundrarie /cundràrjë / [kun'drarjə] agg. Contrario. || loc. ô cundrarie  [ɔ kun'drarjə] Al contrario.

cundrariose /cundrarjósë / [kundra'rjɤsə] agg. Contrario.

cundratte /cundràttë / [kun'drat:ə] sm. Contratto.

cunette /cunèttë / [ku'nɛt:ə] sf. Cunetta.

cunforte / cunfòrtë / [kuɱ'fɔrtə] sm. Conforto.

cunge ['kunʤə] avv. Piano. || Reduplic. cunge cunge  ['kunʤə 'kunʤə] Piano piano, Sommessamente. || Va' cunge cunge [va 'kunʤə 'kunʤə] vai tranquillo.

cungertine /cungërtìnë / [kunʤər'tɪnə] sm. Concertino, Piccolo complesso musicale.

cungestorie /cungëstòrjë / [kunʤəs'tɔrjə] sm. Concistoro, Assembramento di persone.

Cungettine /Cungëttìnë / [kunʤə't:ɪnə] pers. f. Concettina.

cungirte /cungírtë / [kun'ʤirtə] sm. Concerto.

cungreje /cungréjë / [kuŋ'ɡrejə] sf. Congrega.

cungrijate /cungrijåtë / [kuŋɡri'jɜtə] pp. e agg. raro Concreato, Concepito, Congenito, Innato, antiq. Concriato. || Quille è state cungrijate a quella manere ['kwɪl:ə ɛ s'tɜtə kuŋɡri'jɜtə a 'k:wɛl:a ma'nerə] Quello è stato generato in quel modo.

cunigghie /cunìgghjë / [ku'nɪɟ:ə] sm. coniglio.

cunvenì /cunvënì / kuɱvə'nɪ] v. Essere vantaggioso, Convenire.

cunvenienze /cunvënjènżë / [kuɱvə'njɛnʣə] sf. Convenienza, Buona educazione. || Crianze e cunvenienze  [kri'anʣə ɛ k:uŋvə'njɛnʣə] Educazione e convenienza.

cunvoglie // [kuɱ'vɔʎ:ə] sm. Conviglio, Treno.

cunzà /cunżà/ [kun'ʣa] v. Condire.

cunzaminde / cunżamíndë / [kunʣa'mində] sm. Condimento. || Anche  cundemende  [kundə'mɛndə] o cundeminde  [kundə'mində]. || Quanne u cunzaminde è poche se ne vace p’a tijelle /Quànnë u cunżamíndë è póchë së në våcë p-a tijèllë/ ['kwan:ə u kunʣa'mində ɛ 'pɤkə sə nə 'vɜʧə p-a ti'jɛl:ə] Quando il condimento è scarso se ne va per il tegame.

cunze /cúnżë / ['kunʣə] sm. Pranzo offerto dai parenti del defunto ai congiunti in occasione di un lutto.

cunzegnà / cunżëgnà / [kunʣə'ɲ:a] v. Consegnare.

cunzegne / cunżègnë /  [kun'ʣɛɲ:ə] sf. Consegna.

cunzerrusce /cunżërrùscë/ [kunʣə'r:ʊʃ:ə] sm. Trucco. || È nutele accattà creme p'i rappe e cunzerrusce, è a catteverie che te face brutte, no l'età /È nùtëlë accattà cre̊më p'i ràppë e cunżërrùscë, è a cattëvèrjë chè të fåcë bbrùttë, nò l'età / [ɜ 'nʊtələ ak:a't:a 'krɘmə p-i 'rap:ə ɛ kunʣə'r:ʊʃ:ə, ɛ a kat:ə'vɛrjə kɛ tə 'fɜʧə 'b:rʊt:ə, nɔ l-e'ta] È inutile comprare creme per le pieghe e trucchi, è la cattiveria che ti fa brutta, non l'età.

cunzigghie / cunżìgghjë / [kun'ʣɪɟ:ə] sm. Consiglio, Consultazione tra più persone. || Anche cunziglie  [kun'ʣɪʎ:ə].

cunziglie / cunżìglië / [kun'ʣɪʎ:ə] sm. Consiglio, Consultazione tra più persone. || Anche cunzigghie  [kun'ʣɪɟ:ə] || Cunsiglie de volpe, dammagge de galline /Cunżìglië dë vòlpë, dammàggë dë gallı̊në/ [kun'ʣɪʎ:ə də 'vɔlpə, da'm:adʤə də ɡa'l:ɨnə] Consultazione tra volpi, guai per le galline. || Da chi nen tene figghie, nen ce jenne nè p'ajute nè pe cunziglie! [da ki nən 'denə 'fɪɟ:ə, nən ʤə 'jɛn:ə nɛ p-a'jʉtə nɛ pə kun'ʣɪʎ:ə!]  Da chi non ha figli, non andare né per aiuto né per consiglio.

cunzulà / cunżulà / [kunʣu'la] v. Consolare.  

cunzumà / cunżumà / [kunʣu'ma] v. Consumare.  

cunzumate / cunżumåtë / [kunʣu'mɜtə] pp. e agg. Consumato.

cuperte / cupèrtë / [ku'pɛrtə] sf. Coperta. || Sott’e cuperte nun ce pare pezzendarije ['sɔt:ə ɛ ku'pɛrtə nun ʧə 'pɜrə pətʦənda'rɪjə] Sotto le coperte non appare la povertà. 

cupete / cupe̊të -étë / [ku'petə] sf. Torrone con nocciole e cioccolato. || Eje de fafe a cupete ['ejə  də 'fɜfə a ku’petə] È fatta con le fave la copeta.

cuppe / cúppë / ['kup:ə] sm. Cono di carta.

cuppetille / cuppëtíllë / [kup:ə'til:ə] sm. Piccolo cono di carta.

cuppine / cuppìnë / [ku'p:ɪnə] sm. Mestolo. || U cuppine sape i guaje d'a tijelle [u ku'p:ɪnə 'sɜpə i 'ɡwɜjə d-a ti'jɛl:ə] Il mestolo conosce i guai della pentola.

cuppuline / cuppulìnë / [kuppu'lɪnə] sm. Berrettino.

curà  /curà/ [ku'ra] v. Curare.

curagge / curàggë / [ku'radʤə] sm. Coraggio.

curatele / curàtëlë / [ku'ratələ] sm. Curatolo, Sorvegliante di azienda agricola. || Pare na massarije senza curatele [mə 'pɜrə na mas:a'rɪjə 'sɛnʣa ku'ratələ] Sembra una masseria senza curatolo.

curatele / curate̊lë -élë / [kura'tɘlə -elə] sf. Curatela.

curatelle / curtèllë / [kura'tɛl:ə] sf. Corata, Coratella, Cuore, polmoni, fegato e milza di animali macellati.

curcà /curcà/ [kur'ka] v. Coricare, Mettere a letto, Andare a dormire. | Anche culecà /culëcà/  [kulə'ka] e cucà [ku'ka].

curce / cúrcë / ['kurʧə] agg. Senza corna.

curiste / curìstë / [ku'rɪstə] sf. Corista.

curle / cùrlë / ['kʊrlə] sm. Trottola di legno.

curnacchie /curnàcchjë/ [kur'nac:ə] sf. Cornacchia.

curne / cúrnë / ['kurnə] sm. Corno. || sf. corne ['kɔrnə].

curnette / curnèttë / [kur'nɛt:ə] sf. Cornetta. || sm. Cornetto. 

curnute / curnůtë /  [kur'nʉtə] agg. Cornuto. || Anche chernute /chërnůtë/ [kər'nʉtə]

curpe /cúrpë/ ['kurpə] sm. Corpo.

curpette / curpèttë / [kur'pɛt:ə] sm. Corpetto.

curra curre /cùrra cùrrë/ ['kʊ:ra 'kʊr:ə] solo nella loc. nd’o curra curre [nd-ɔ 'kʊrra 'kʊr:ə] Nel fuggi fuggi.

currede / currédë / [ku'r:edə] sm. Corredo.

curreje / curréjë / [ku'r:ejə] sf. Bretella.

currende / currèndë / [ku'r:ɛndə] sf. Corrente elettrica.

currijame/ currijåmë / [kur:i'jɜmə] sm. Finimento per cavalli.

currive / currı̊vë -ìvë / [ku'r:ɨvə] sm. Collera, Nervosimo.

curruture / currutůrë / [kur:u'tʉrə] sm. Corridoio.

curte /cùrtë e mm/ ['kʊrtə] agg. Corto. || È curte e male cavate /È cùrtë e mmålë cavåtë/ [ɛ 'kʊrtə ɛ 'm:ɜlə ka'vɜtə] È corto e malcavato.

curteje / curtéjë / [kur'tejə] sm. Corteo.

curtellare / curtëllårë / [kurtə'l:ɜrə] sm. Venditore di coltelli.

curtellate // [kurtə'l:ɜtə] sf. Coltellata.

curtelle // [kur'tɛl:ə] sf. Coltello grande per tagliare il pane ed altro.

curtellija // [kurtəl:i'ja] v. Prendere a coltellate, Tagliare con il coltello.

curtelluzze // [kurtə'l:ʊtʦə] sm. Coltellino.

curtile // [kur'tɪlə] sm. Cortile.

curtille // [kur'til:ə] sm. Coltello.

curungine // [kurun'ʤɪnə] sf. Coroncina.

cusarille // [kusa'ril:ə] sm. Cosino, Persona di statura minuta.

cuscenette // [kuʃ:ə'nɛt:ə] sm. Cuscinetto per aghi.

cuscienze // [kuʃ:i'ɛnʣə] sf. Coscienza.

cuscine // [ku'ʃ:ɪnə] sm. Guanciale, Cuscino.

cusciulijà  [kuʃ:uli'ja] v. Andarsene sempre in giro a piedi.

cusetore [kusə'tɤrə] sm. Sarto.

cusetrice [kusə'trɪʧə] sf. Sarta.

cuseture [kusə'tʉrə] sf. Cucitura.

custate [kus'tɜtə] sf. Costole, Costata.

custe ['kustə] avv. Vicino. || loc. o custe [ɔ 'kuste] A fianco, Accanto.

cusute [ku'sʉtə] pp. e agg. Cucito.

cutelijà  [kutəli'ja] v. Agitare, Toccare insistentemente.

cuteruzze [kutə'rʊtʦə] sm. Osso sacro, Coccige. 

cutre ['kʊtrə] sf. Imbottita, Coperta da letto pesante, Coltre. || cfr. mullettone [mul:ə't:ɤnə]

cutte ['kut:ə] agg. m. Cotto. || al f. cotte ['kɔt:ə]. || Fatte, cutte e magnate ['fat:ə, 'kut:ə ɛ m:a'ɲ:ɜtə] Fatto, cotto e mangiato. || Sope ô cutte l'acqua vellute ['sɤp ɔ 'kut:ə l 'ak:wa vu'l:ʉtə] Sulla scottatura acqua bollente. || Pane cutte aruchele e patane ['pɜnə 'kut:ə a'rʊkələ ɛ p:a'tɜnə] Pancotto -con- la ruca e le patate.

cutturille [kut:u'ril:ə] solo nella loc. a ccutturille [a k:ut:u'ril:ə] Stracotto, Molto cotto. || Agnille a cutturille [a'ɲ:il:ə a k:ut:u'ril:ə] Agnello molto cotto.

cutugnate [kutu'ɲ:ɜtə] sf. Cotognata, Confettura di mele cotogne.

cuvernà  [kuvər'na] v. Nutrire.

cuvernate [kuvər'nɜtə] agg. Nutrito. ||  U male cuvernate u cuverne Criste [u 'mɜlə kuvər'nɜtə u ku'vɛrnə 'krɪstə] Il malnutrito è cibato da Cristo.

cuverte [ku'wɛrtə] sf. Coperta.

cuvirchie / cuìrchjë /  [ku'wircə] sm. Coperchio. || U suìrchje rombe u cuìrchje /U suìrchjë ròmbë u cuìrchjë / [u su'wircə 'rɔmbə u ku'wircə] Il soverchio rompe il coperchio.

cuzze ['kutʦə] solo nella loc. de cùzze [də 'kutʦə] Di spalle.

cuzzetille [kutʦə'til:ə] sm. Del filoncino di pane le parti iniziale e finale.

cuzzette [ku'tʦɛt:ə] sm. Nuca, Collo. || Chi vole a morte de l'ate, a suje a tene arret'ô cuzzette [ki 'vɤlə a 'mɔrtə də l 'atə, a 'sʉjə a 'tɘnə a'r:ɘtə ɔ ku'tʦɛt:ə] Chi vuole la morte deglia altri, la sua ce l'ha dietro la nuca.

cuzzulecchie [kutʦu'lɛc:ə] sf. Tellina, Piccolo mollusco commestibile.

D

d'a  [d-a] prep. art. Dalla, Della. || lett. da la.|| Anche ’a.

da [da] prep. sempl. Da. || Antiq. a ddo [a ddɔ] || Tenene sembe da dice ['tɛnənə 'sɛmbə da 'dɪʧə] Hanno sempre da dire.

dà  [da] v. Dare. 

dacape [da'kɜpə] avv. Daccapo, Di nuovo.

daccialarde [datʧa'lardə] sm. Battilardo, Tagliere che in cucina serve a preparare battutti vari. || Anche adaccialarde [adatʧa'lardə]

dameggiane [damə'dʤɜnə] sf. Damigiana.

dammagge [da'm:adʤə] sm. Danno, Sventura.

Dandine   [dan'dinə] pers. m. Dantino.

dannate [da'n:ɜtə] pp. e agg. Dannato.

danne ['dan:ə] sm. Danno.

darasse [da'ras:ə] avv. Lontano, Distante. || Solo nella locuzione darasse darasse [da'ras:ə da'ras:ə] Molto lontano, Passo passo.

date ['dɜtə] sf. Data. || pp. e agg. Dato, Picchiato.

davveramende [dav:era'mɛndə] avv. Davvero, Veramente, Proprio. || cfr. averamende [avera'mɛndə].

dazie ['dadʣjə] sm. Dazio.

Ddulurate [d:ulu'rɜtə] pers. f. Addolorata. || || Anche Addulurate [ad:ulu'rɜtə]

d'e [d-ɛ] prep. art. Dalle.

de [də] prep. sempl. Di. || U delore è de chi u sende, no de chi passe e tenemende [u də'lɤrə ɛ də ki u 'sɛndə, nɔ də ki 'pas:ə ɛ tənə'mɛndə] Il dolore è di chi lo sente, non di chi passa e guarda. 

debbete ['dɛb:ətə] sm. Debito. || pl. dibbete ['dib:ətə].

decesione [dəʧə'sjɤnə] sf. Decisione.

dechiarà  [dəca'ra] v. Dichiarare.

dechiarazione [dəcara'tʦjɤnə] sf. Dichiarazione.

decide [də'ʧɪdə] v. Decidere.

decore [de'kɤrə] sm. Decoro.

decrije [də'krɪjə] sm. Piacere, Goduria.

defettate [dəfə't:ɜtə] pp. e agg. Difettato.

defette [də'fɛt:ə] sm. Difetto.

defettose [dəfə't:ɤsə] agg. f. Difettosa. || m. defettuse [dəfə't:ʉsə].

defettuse [dəfə't:ʉsə] agg. m. Difettoso.

defficele [də'f:ɪʧələ] agg. Difficile.

degne ['dɛɲ:ə] agg. Degno.

degnetà  [dəɲ:ə'ta] sf. Dignità.

dejettate [dəjə't:ɜtə] agg. Trasandato.

delasciate [dəla'ʃ:ɜtə] pp. e agg. Indebolito.

delassate [dəla's:ɜtə] pp. e agg. Rilassato.

delecate [dələ'kɜtə] agg. Delicato.

deleggenze [dələ'dʤɛnʣə] sf. Diligenza.

delerijà  [dələri'ja] v. Delirare.

delinguende [deliŋ'ɡwɛndə] agg. Delinquente.

delluvie [də'l:uvjə] sm. Diluvio. || Anche sdelluvie [zdə'l:uvjə].

delore [də'lɤrə] sm. Dolore. || sm. pl. delure [də'lʉrə] Dolori.

delure [də'lʉrə] sm. pl. Dolori.                                                         

demonie [də'mɔnjə] sm. Demonio.

denare  [də'nɜrə] sm. Denaro, Soldi. || Denare e ucchie da fore, quande ghescene nen trasene chiù /Dënårë e úcchjë da fórë, quàndë ghèscënë nën dràsënë cchjù / [də'nɜrə ɛ 'uc:ə da 'fɤrə, 'kwandə 'ɡɛʃ:ənə nən 'drasənə c:ʊ] Denari e occhi di fuori, quando escono non rientrano più.

dende ['dɛndə] sm. sing. Dente. || pl. dinde [dìndə].

dendire [dən'dirə] sf. Dentiera.

denocchie [də'nɔc:ə] sm. sing. Ginocchio. || Anche genocchie.

denucchie [də'nʊc:ə] 1. sm. sing. Ginocchio. 2 sf. pl. Ginocchia.

denunzià [dənun'ʣja] v. Denunziare.

denunzie [də'nʊnʣjə] sf. Denunzia.

deplome [də'plɤmə] sm. Diploma. || A morte è nu diplome che te face galandome! [a 'mɔrtə ɛ nu də'plɤmə kɛ tə 'fɜʧə ɡalan'dɤmə!] La morte è un diploma che ti fa galantuomo!

deposete [də'pɔsətə]

derembette [dərəm'bɛt:ə] avv. Dirimpetto. || cfr.  faccefronde [fatʧə'frɔndə].

deritte [də'rɪt:ə] sm. Diritto, Insieme delle norme di legge.

dermute [dər'mʉtə] sf. Dormita.

derrutte [də'r:ʊt:ə] sm. Rutto. || cfr. sgherrutte [zɡə'r:ʊt:ə]

descenze [də'ʃ:ɛnʣə] sf. Paralisi.

descetarse /dëscëtàrsë/ [dəʃ:ə'tarsə] v. Risvegliarsi.

descetate [dəʃ:ə'tɜtə] pp. Risvegliato.

descrive [des'krɪvə]  v. Descrivere. 

desdette [dəz'dɛt:ə] sf. Disdetta.

desederie [dəsə'dɛrjə] sm. Desiderio. || Anche desiderie [desi'dɛrjə].

desegne [də'sɛɲ:ə] sm. Disegno.

desegnille [dəsə'ɲ:il:ə] sm. Disegnino. 

desgraziate [dəzɡra'dʣjɜtə] pp. e agg. Disgraziato.

desgrazie [dəz'ɡradʣjə] sf. Disgrazia.

desiderà [desidə'ra] v. Desiderare.

desiderie [desi'dɛrjə] sm. Desiderio. || Anche desederie [dəsə'dɛrjə].

desoccupate [dəsɤk:u'pɜtə] pp., agg. e sm. Disoccupato.

despenze [dəs'pɛnʣə] sf. Dispensa. || A gatte d’a despenze. Cum’è esse accussì penze. [a 'ɡat:ə d-a dəs'pɛnʣə. 'kum-ɛ 'ɛs:ə ak:u's:ɪ 'pɛnʣə] La gatta della dispensa. Come è essa così pensa.

desperarse /dëspëràrsë/ [dəspə'rarsə] v. rifl. Disperarsi, Farsi prendere dallao sconforto. || U reccone se despere chiù d'u pezzende /u rëccónë së dëspe̊rë cchjù d'u pëzzèndë/ [u rə'k:ɤnə sə dəs'pɘrə c:ʊ d-u pə'tʦɛndə] Il riccone si dispera più del pezzente.

desperate [dəspə'rɜtə] pp. e agg. Disperato, Senza soldi, Povero.

despette [dəs'pɛt:ə] sm. sing. Dispetto. || pl. despitte [dəs'pit:ə] dispetti. 

despettose [dəspə't:ɤsə] agg. f. Dispettosa. || al m. despettuse [dəspə't:ʉsə]

despettuse [dəspə't:ʉsə] agg. m. Dispettoso. || al f. despettose [dəspə't:ɤsə].

despitte [dəs'pit:ə] sm. pl. Dispetti. || sing. despette [dəs'pɛt:ə].

desprezzande [dəsprə'tʦandə] agg. Sprezzante, Sdegnoso.

desprezze [dəs'prɛtʦə] sm. Disprezzo. || Chi desprezze accatte [ki dəs'prɛtʦə a'k:at:ə] Chi disprezza compera.

despunibbele [dəspu'nɪb:ələ] agg. Disponibile.

dessulute [dəs:u'lʉtə] agg. Dissoluto.

dessutele [də's:ʊtələ] agg. Inutile.

destamende [dəsta'mɛndə] sm. Testamento.

destemonie [dəstə'mɔnjə] sm. Testimone.

destemunià [dəstəmu'nja] v. Testimoniare

destre ['dɛstrə] sf. Destra. || cfr. ritte [ri't:ə]

desturbe [dəs'tʊrbə] sm. Disturbo.

detale [də'tɜlə] sm. Ditale. || Anche ditale [di'tɜlə]

detille dëtìllë [də'tɪl:ə] sm. Dito mignolo, Ditino.

detone [də'tɤnə] sm. Pollice, Alluce.

deversamende [dəversa'mɛndə] avv. Diversamente.

deverse [də'vɛrsə] agg. Diverso.

devertì  [dəvər'tɪ] v. Divertire. || rifl. devertirse [dəvərtìrsə].  

devezione [dəvə'tʦjɤnə] sf. Devozione.

di’  [dɪ] v. Dire. || Anche addice [a'd:ɪʧə], dice ['dɪʧə] 

d'i [d-i] prep. art. Dei, Delle. || der. da de li [də li].

diademe [dja'demə] sf. Diadema.

dialette [dja'lɛt:ə] sm. Dialètto.

diavelarije [djavəla'rɪjə] sf. Diavoleria.

diavele ['djavələ] sm. Diavolo. || Anche dijavele [di'javələ] || A femmene? ha ngannate ô diavele [a 'fɛm:ənə? a  ŋɡa'n:ɜtə ɔ 'djavələ] La donna? ha ingannato il diavolo. || Quanne u povere dace ô ricche, u diavele s’a rire ['kwan:-u 'pɔvərə 'dɜʧə ɔ 'rɪk:ə u 'djavələ s-a rɨrə] Quando il povero dà al ricco, il diavolo se la ride.

diavelille [djavə'lɪl:ə] sm. Peperoncino, Diavoletto, Bambino molto vivace.

diavelone [djavə'lɤnə] sm. Marca di una vecchia tintura per scarpe.

dibbete ['dib:ətə] sm. pl. Debiti. || sing. debbete ['dɛb:ətə] || Ha fatte dibbete [a 'f:at:ə 'dib:ətə] Si è indebitato.

dicchiù [di'c:ʊ] avv. Più. || Anche cchiù [c:ʊ], chiù [cʊ] || Vale dicchiù une a fategà che cinde a cumannà ['vɜlə  də'c:ʊ 'ʉnə a ffatə'ɡa kɛ 'ʧində a k:uma'n:a] Serve più una persona che lavora che cento che comandano.

dice ['dɪʧə] 1. v. Dire. || Anche addice [a'd:ɪʧə] e  di’  [dɪ]    

dice /dícë/ ['diʧə] 2. num. Dieci. || Na mamma cresce dice figghie e dice figghie nen cambene na mamme [na 'mam:ə 'krɛʃ:ə 'diʧə 'fɪɟ:ə ɛ 'd:iʧə 'fɪɟ:ə nən 'kambənə na 'mam:ə] una madre alleva dieci figli, ma dieci figli non mantengono la madre.

dichiarà [dica'ra] v. Dichiarare.

diffide [di'f:ɪdə] sf. Diffida.

dijavele [di'javələ] sm. Diavolo. || Anche diavele ['djavələ].

Dije /Ddı̊jë -ìjë/ ['d:ɨjə -ɪjə] sm. Dio.

dijune [di'junə] sm. Digiuno. || Anche dejune [də'junə] || Â dijune  [a di'junə] A stomaco digiuno. || U sazie nen crede ô dijune [u 'sadʣjə nən 'ɡredə ɔ di'junə] Chi è sazio non crede a chi sta a digiuno. || Â dejune e senza Messe [a də'jʉnə ɛ 's:ɛnʤa 'mɛs:ə] A digiuno e senza Messa.

dinde /dìndë/ ['dində] 1.sm. pl. Denti. || sing. dende ['dɛndə]. || Anche gangarille [ɡaŋɡa'ril:ə]  || Chi se magne i mele, e chi se gele i dinte  [ki sə 'maɲ:ə i 'melə ɛ k:i sə 'jelə i 'dintə] Chi si mangia le mele, e chi si gela i denti.

dinde ['dində] 2. prep. Dentro.  || Anche ìnde ['ində], ghìnde ['ɡində].  

dispiacere [dispja'ʧɘrə -erə] sm. Dispiacere.

ditale [di'tɜlə] sm. Ditale. || Anche detale [də'tɜlə]

dite ['dɪtə] sm. Dito. || Te pigghie u dite ke tutt’a mane [tə 'pɪɟ:ə u 'dɪtə kə 't:ʊt:-a 'mɜnə] Ti prendi il dito e tutta la mano.

ditte ['dɪt:ə] agg. sost. e pp. Detto.

d'o [d-ɔ] prep. art. Dal, Dallo.

doje ['dɤjə] num. f. Due. || m. duje ['dʉjə]

dolece ['dɔləʧə] agg. Dolce. || Nen'eje tande dolece de sale [nən:'ejə 'tandə  'dɔləʧə də 'sɜlə] Non è tanto dolce di sale.

dolce ['dɔlʧə] sm. Dolce, Pasta dolce.

Don [dɔn] Titolo riservato a gentiluomini e a persone di riguardo, Don.

dope ['dɤpə] avv., prep. congz. Dopo. || antiq. doppe ['dɔp:ə].

dopedumane [dopədu'mɜnə] avv. e sm. Dopodomani

doppe ['dɔp:ə] avv., prep. e congz. antiq. Dopo. || meglio dope ['dɤpə].

dorme ['dɔrmə] v. Dormire. || meno com. durmì  [dur'mɪ]

dote ['dɤtə] sf. Dote.

dottore /dottórë/ [do't:ɤrə] sm. Dottore, Medico.  || Quanne u cule mene vinde, u dottore nguadagne ninde! /Quànnë u cůlë me̊në víndë, u dottórë nguadàgnë  níndë! / ['kwan:ə u 'kʉlə 'mɘnə 'vində, u do't:ɤrə ŋɡwa'daɲ:ə 'nində!] Quando il culo mena vento, il dottore non guadagna niente. 

dritte ['drɪt:ə] agg. Furbo, Diritto, In linea retta.

drughire [dru'ɡirə] sm. Droghiere.

d'u [d-u] prep. art. Del, Dello.

duce ['dʉʧə] sm. Capo, Condottiero, Duce.

dudece ['dʊdəʧə] num. Dodici.

duicinde [dui'ʧində] num. Duecento.

duje ['dʉjə] num. m Due. || al f. doje ['dɤjə] 

dulì [du'lɪ] [du'lɪ]v. Dolere, Soffrire. || Chi belle vole parì, nu poche adda dulì.  [ki 'b:ɛl:ə 'vɤlə 'parɪ, nu 'pɤkə ad:a du'lɪ] Chi bello vuol sembrare, un po’ deve soffrire.

dumà [du'ma] v. Domare. || Anche addumà [ad:u'ma]

dumande [du'mandə] sf. Domanda.

dumane /dumånë/ [du'mɜnə] avv. e sm. Domani.

dumeneche /dumènëchë/ [du'mɛnəkə] sf. Domenica.

Dumineche /Dumìnëchë/ [du'mɪnəkə] pers. m. Domenico.

dunà [du'na] v. Donare. || Anche rijalà  [rija'la].

dunate /dunåtë/ [du'nɜtə] pp. Donato. || sim. il pers. m. Dunate. || A cavalle dunate, nen se guarde mmocche [a k:a'val:ə du'nɜtə nən sə 'ɡwardə 'm:ɔk:ə] A caval donato non si guarda in bocca. || Angore n'è nate e già se chiame Dunate /Angórë n'è nåtë e ggià se chjåmë Dunåtë/ [aŋ'ɡɤrə n-ɛ 'nɜtə ɛ dʤa sə 'cɜmə du'nɜtə] Ancora non è nato e già si chiama Donato.

durate /duråtë/ [du'rɜtə] pp. Durato. || sf. Durata.

durmì [dur'mɪ] v. Dormire. || Più com. dorme ['dɔrmə]

duscetà [duʃ:ə'ta] v. Svegliare.

dusckà [duʃ'ka] v. Sentire dolore dovuto a bruciatura. || Me dusche u cule [mə dʊʃkə u 'kʉlə] Mi brucia il sedere. || A galline face l’uve, ô galle i duscke u cule [a ɡa'l:ɪnə 'fɜʧə l'uvə,  ɔ  'ɡal:ə i 'dʊʃkə u 'kʉlə] La gallina fa l’uovo, al gallo brucia il culo.

duvane /duvånë/ [du'wɜnə] sm. Divano.

duvere /duve̊rë -érë/ [du'wɘrə -erə] sm. Dovere.

duzzine [du'dʣɪnə] sf. Dozzina. 

E

e [ɛ] congz. E.  

ê [ɛ] prep. art. Ai, Alle. || A catarre mmane ê cafune [a ka'tar:ə 'm:ɜnə ɛ ka'fʉnə] la chitarra in mano ai cafoni.

è [ɛ] v. dovere, 2ª sing. dell’ind. pres. Devi. || almene a metà me l'è dà. [al'mɘnə a mə'ta mə l-ɛ da] Almeno la metà me la devi dare.

è [ɛ] v. essere, 3ª sing. dell’ind. pres. È. || Anche eje [éi̯ə]. || Vedi v. esse ['ɛs:ə] v. essere.

ecche ['ɛk:ə] avv. Ecco.

efesse [e'fɛs:ə] escl. Ma guarda un po’.

egurie [e'ɡʊrjə] sm. pl. Auguri, Formula di cortesia in particolari ricorrenze. || Anche  agurie [a'ɡʊrjə].

eguale [e'ɡwɜlə] agg. Uguale. || cfr. pare ['pɜrə], uguale [u'ɡwɜlə].

eja eje ['eja 'ejə] solo nella loc. Cum’eja eje [kum'eja 'ejə] Comunque esso sia, lett. Come è è.

eje ['ɘjə -ejə] v. essere, 3ª sing. dell’ind. pres. È || Anche è [ɛ]

Elvire [el'vɪrə] pers. f. Elvira.

emà [ɛ'ma] escl. lett. Ehi mamma! || cfr. mammà [mammà]

embè [em'bɛ] congz. Ebbene. || Anche mbè [m'bɛ].

emigrande [emi'ɡrandə] sost. Emigrante.

emozione [emo'tʦjɤnə] sf. Emozione.

endrate [en'drɜtə] sf. Entrata.

energije [ener'ʤɪjə] sf. Energia.

Epifanije [epifa'nɪjə] sf. Epifania. || Anche Epifanije [epifa'nɪjə] || A Pasque Epifanije tutte i feste vanne vije [a 'p:askwə epifa'nɪjə 'tʊt:ə i 'fɛstə 'van:ə 'vɪjə]  A Pasqua Epifania tutte le feste vanno via.

eppure [e'p:ʉrə] cong. Eppure .

Erneste [er'nɛstə] pers. m. Ernesto.

erpece ['ɛrpəʧə] sm. Erpice, Macchina per la lavorazione in superficie del terreno agricolo.

erve ['ɛrvə] sf. Erba. || Erve ca nen vuje a l’urte nasce ['ɛrvə ka nən 'vujə a l'urtə 'naʃ:ə] Erba non desiderata nasce nell’orto.

esaggerate [esadʤe'rɜtə] pp. e agg. Esagerato.

esame [e'sɜmə] sm. Esame.

esatte [e'sat:ə] agg. Esatto. || Anche juste.

esca ['ɛska] sf. Esca. || Se so’ accucchiate: esca mbosse e fucile de legne [sə sɔ ak:u'c:ɜtə: 'ɛska m'bɔs:ə e f:u'ʧɪlə də 'lɛɲ:ə] Si sono accoppiati: esca bagnata e fucile di legno.

esembie [e'sɛmbjə] sm. Esempio.

esercizie [eser'ʧɪtʦjə] sm. Esercizio.

esiste [e'sɪstə] v. Esistere.

esposte [ɛs'pɔstə] pp. agg. e sost. Esposto.

esse ['ɛs:ə] 1. v. Essere. || Nel dialetto foggiano il verbo ‘essere’ svolge principalmente la funzione di ‘ausiliare’; inoltre costituisce ‘copula’. || Ind. pres. so [sɔ] / sonde ['sɔndə] sono, si' [sɪ] / sinde ['sɪndə] sei, è [ɛ] / eje ['ejə] è , sime ['sɪmə] siamo, site ['sitə] siete, so [sɔ] / sonde ['sɔndə] sono. || Une nge fazze ninde, duje m’annette i dinde, tre me danne ô core, e quatte hanna esse l’ove! / Ůnë ngë fàzzë níndë, důjë m’annèttë i díndë, trè më dànnë ô córë, e quàttë ònna èsse l’ óvë! / ['ʉnə nʤə 'fatʦə 'nində, 'dʉjə m-a'n:ɛt:ə i 'dində, trɛ mə 'dan:ə ɔ 'kɤrə, e 'kwat:ə 'an:a 'ɛs:ə l 'ɤvə!] Con una non ci faccio niente, con due mi pulisco i denti, tre mi danno al cuore, quattro devono essere le uova nel cuciniello.

esse ['ɛs:ə] 2. pron. pers. f. Lei.

essenziale [es:en'ʣjɜlə] sm. e agg. Essenziale.

estranie [es'tranjə] agg. e sm. Estraneo.

eterne [e'tɛrnə] agg. Eterno. || Sop'a sta terre nisciune eje eterne ['sɤp-a sta 'tɛr:ə ni'ʃ:ʉnə 'ejə e'tɛrnə] Su questa terra nessuno è eterno.

ettere ['ɛt:ərə] sm. Ettaro.

etterizie [et:e'rɪtʦjə] sf. Itterizia.

euforije [eufo'rɪjə] sf. Euforia.

evogghie [e'vɔɟ:ə] par. comp. Hai voglia. 

F

fa || [fa] voce usata in loc. temp. Fa. || nota mus. Fa.

fà || [fa] v. Fare. || loc.  fà fore || [fa 'fɤrə] Fare fuori, Eliminare, Uccidere; fà i cunde || [fa i 'kʊndə] Fare i conti; fà vedè || [fa və'dɛ] Far vedere, Mostrare, Fare finta. || Certe eje ca cume u face u litte accussì s'u trove  || ['ʧɛrtə 'ejə ka 'kum-u 'fɜʧə u 'lit:ə ak:u's:ɪ s-u 'trɤvə] Certo è che come lo fa il letto così se lo ritrova. || Face u musse lunghe || ['fɜʧə u 'mʊs:ə 'luŋɡə] Fa il muso lungo -si imbroncia-. ||  Face tanda mosse || ['fɜʧə 'tanda 'mɔs:ə] Sbraita.

fabbrecà || [fab:rə'ka] v. Fabbricare. || Anche frabbecà || [frab:ə'ka].

fabbrecatore || [fab:rəka'tɤrə] sm. Muratore. || al pl. fabbrecature || [fab:rəka'tʉrə]  || Anche fravecatore || [fravəka'tɤrə] e frabbecatore || [frab:əka'tɤrə]

facce || ['fatʧə] sf. Faccia, Viso. || Anche faccia || ['fatʧa] || loc. facce cuscine || ['fatʧə ku'ʃ:ɪnə] Federa del guanciale;  facce matarazze || ['fatʧə mata'ratʦə] Federa del materasso; facce de curne || [fatʧə də 'kurnə] Sfrontato, Sfacciato, lett. Faccia di corno. || Si' belle de facce e ngule te sacce | Sì bbèllë dë fàccë e ngůlë të sàccë| [sɪ 'b:ɛl:ə də 'fatʧə ɛ ŋ'ɡʉlə tə 'satʧə] Sei bello di faccia e (finanche) nel culo ti conosco.

facce a prove || ['fatʧə a 'prɤvə] loc. avv. Mettere a confronto, Fare la prova.

faccefronde || [fatʧə'frɔndə] avv. Dirimpetto, Di fronte, Faccia a faccia, Contraddittorio. || Facime nu faccefronde || [fa'ʧɪmə nu fatʧə'frɔndə] Facciamo un faccia a faccia.

faccelettone || [fatʧələ't:ɤnə] sm Fazzolettone, Copricapo per donne, Scialle grande. || cfr. scolle || [s'kɔl:ə].

faccetinde || [fatʧə'tɪndə] agg. Falso, lett. Faccia tinta.

faccetuste || [fatʧə'tustə] agg. Faccia tosta, Sfacciato, Sfrontato.

facceverde || [fatʧə'vɛrdə] smf. lett. Faccia verde. || agg. Bilioso, Cattivo.

facchine || [fa'k:ɪnə] sm. Facchino.

faccia || ['fatʧa] sf. Faccia. || Anche facce || ['fatʧə]. || loc. faccia verde || ['fatʧa 'vɛrdə] Bilioso, lett. faccia verde. || Â faccia tuje! || [a 'fatʧa 'tʉjə] Alla faccia tua!

facciatoste || [fatʧa'tɔstə] sf. Faccia tosta.

facciulette | facciulèttë| [fatʧu'lɛt:ə] sm. Fazzoletto. || Anche maccature |maccatůrë| [mak:a'tʉrə].

facele || ['faʧələ] agg. Facile.

facelòne || [faʧə'lɤnə] agg. Facilone.

fadegà  | fadëgà| [fadə'ɡa] v. Lavorare. || Anche fategà || [fatə'ɡa]. || Chi tande fadegaje nd'a nu sacche se truvaje! |Chi tàndë fadëgåjë nd'a nu sàcchë së truwåjë| [ki 'tandə fadə'ɡɜjə nd-a nu 'sak:ə sə tru'wɜjə!] Chi tanto lavorò in un sacco si trovò! || Si u cambà è fategà  || [sɪ u kam'ba ɛ fate'ɡa] Se vuoi campare devi lavorare.

fadegatore || [fadəɡa'tɤrə] sm. Lavoratore, Persona che si impegna molto sul posto di  lavoro. || Anche fategatore || [fatəɡa'tɤrə].

fafachiene |fåfachjénë| [fɜfa'cenə] sf. Fava fresca, Baccello, lett. Fava piena.

fafanese || [fafa'nɘsə -esə] agg. Fanfarone, Di persona poco seria. || pl. fafanise || [fafa'nɪsə].

fafanise || [fafa'nɪsə] agg. Fanfaroni, Di persone poco serie.

fafe | fåfë||| ['fɜfə] sf. Fava. || loc. 1) fafe arracciate || ['fɜfə ar:a'tʧɜtə] fave fresche lessate. 2) fafe janghe e laghene || [fɜfə 'jaŋɡə ɛ 'l:aɡənə] Purea di fave con fettuccine.

faille || [fa'ɪl:ə] sf. Favilla, Scintilla.

fainelle || [fai'nɛl:ə] sf. Carruba.

fajole || [fa'jɤlə] sf. Calcione.

falcunette || [falku'nɛt:ə] sm. Falchetto.

falde || ['faldə] sf. Falda.

faloppe || [fa'lɔp:ə] sf. Erba secca.

fame || ['fɜmə] sf. Fame. || A fame eje cape de ragge || [a 'fɜmə 'ɛje 'kɜpə də 'radʤe] La fame è -alla- testa della rabbia.

famigghia || [fa'mɪɟ:a] sf. Famiglia. || Anche famiglie || [fa'mɪʎ:ə], famigghie || [fa'mɪɟ:ə].

famigghie || [fa'mɪɟ:ə] sf. Famiglia. || Anche famiglie || [fa'mɪʎ:ə], famigghia || [fa'mɪɟ:a].

famiglie || [fa'mɪʎ:ə] sf. Famiglia. || Anche famigghie || [fa'mɪɟ:ə], famigghia || [fa'mɪɟ:a].

fanfarone || [faɱfa'rɤnə] sm. Fanfarone.

fanghe || ['faŋɡə] sm. Fango.

fangotte || [faŋ'ɡɔt:ə] sm. Fagotto.

fanguttille || [faŋɡu't:il:ə] sm. Fagottino.

fanoje || [fa'nɤjə]  sf. Falò.

farenare || [farə'nɜrə] sm. Frullone, Setaccio per la farina.

farfalle || [far'fal:ə] sf. Farfalla.

farfarille || [farfa'ril:ə] agg. e sm. Diavoletto, Magrolino, gracile.  || sim. il  n. pr. Farfarille || [farfa'ril:ə] Farfarello, diavolo inventato da Dante.

farina  || [fa'rɪna] sf. Farina. || Anche farine || [fa'rɪnə]

farine || [fa'rɪnə] sf. Farina. || Anche farina  || [fa'rɪna]

farmacije |farmacìjë| [farma'ʧɪjə] sf. Farmacia.

farmaciste |farmacìstë| [farma'ʧɪstə] sm. Farmacista. || È megghie a sprecà solde d'o chianghire che d'o farmaciste | È mègghjë sprëcà sòldë d'o chianghírë chè d'o farmacìstë| [ɛ 'mɛɟ:ə a sprə'ka 'sɔldə d-ɔ caŋ'ɡirə kɛ d-ɔ farma'ʧɪstə] È meglio spendere soldi dal macellaio che dal farmacista.

farrecille |farrëcíllë| [far:ə'ʧil:ə] sf. Crusca di farro.

farse || ['farsə] v. rifl. Farsi.

fasanelle |fasanèllë| [fasa'nɛl:ə] Giara di piccole dimensioni, Piccolo vaso di creta.

fasce || ['faʃ:ə] sf. Fascia. || sm. Fascio.

fascette |fascèttë| [fa'ʃ:ɛt:ə] sf. Bustino con stecche per le donne.

fasciature |fasciatůrë| [faʃ:a'tʉrə] 1. sm. Fasciatoio. 2. sf. Fasciatura, Bendaggio.

fasciste |fascìstë| [fa'ʃ:ɪstə] sm. Fascista.

fasine |fasìnë| [fa'sɪnə] sf. Anfora di terracotta per conserve.

fastedià  || [fastə'dja] v. Infastidire. || Anche nfastedià  || [ɱfastə'dja].

fastidie || [fas'tɪdjə] sm. Fastidio. 

fasule || [fa'sʉlə] sm. Fagiolo.

fasulille || [fasu'lɪl:ə] sm. Fagiolino. || Fasulille friscke e tinere. So tenerille i fasulille || [fasu'lɪl:ə 'frɪʃkə ɛ 't:inərə. sɔ t:ənə'ril:ə i fasu'lil:ə] Fagiolini freschi e teneri. Sono teneri i fagiolini.

fategà  |fatëgà| [fatə'ɡa] v. Lavorare. || Anche fadegà  || [fadə'ɡa].

fategate |fatëgåtë| [fatə'ɡɜtə] agg. Affaticato, Stanco per il lavoro.

fategatore |fatëgatórë| [fatəɡa'tɤrə] sm. Lavoratore, Persona che si impegna molto sul posto di  lavoro. || Anche fadegatore || [fadəɡa'tɤrə].

fatica || [fa'tɪka] sf. Fatica, Posto di lavoro. || Anche fatije || [fa'tɪjə], fatiche || [fa'tɪkə] ||  Povera fatica mije jettate ô vinde teneve na pallotte, e mmo nen tenghe chiù ninde! || ['pɔvəra fa'tɪka 'mɪje jə't:ɜtə ɔ 'vində:  tə'nevə na pa'l:ɔt:ə, ɛ m:ɔ nən 'tɛŋɡə c:ʊ 'n:ində!] Povera fatica mia gettata al vento: avevo una pallotta, ed ora non ho più niente!

fatiche || [fa'tɪkə] sf. Fatica, Posto di lavoro. || Anche fatije || [fa'tɪjə], fatica || [fa'tɪka].

fatighe || [fa'tɪɡə] sf. Fatica, Posto di lavoro.

fatije || [fa'tɪjə] sf. Fatica, Posto di lavoro. || Anche fatiche || [fa'tɪkə],  fatica  || [fa'tɪka]

fatta  || ['fat:a] sm. pl. Fatti. || Fatte i fatta tuje e chi t'i face fà || ['fat:ə i 'fatta 'tʉjə ɛ k:i t-i 'fɜʧə fa]  Fatti i fatti tuoi e chi te li fa fare.

fattapposte || [fat:a'p:ɔstə] sm. Oggetto, Attrezzo, Cosa di cui non si ricorda il nome. || lett. Fatto apposta. || Vedi ggiostre || ['dʤɔstrə].

fattarille || [fat:a'ril:ə] sm. Fatterello.

fatte || ['fat:ə] sm. Fatto, Faccenda, Questione. || pp. di fà || [fa] fare.

fattizze || [fa't:ɪtʦə] agg. Doppio, Pesante, Di grosso spessore. || Femmene e pizze hanna esse fattizze || ['fɛm:ənə ɛ 'p:ɪtʦə 'an:a 'ɛs:ə fa't:ɪtʦə] Femmine e pizze devono essere di grosso spessore.

fattore || [fa't:ɤrə] sm. Fattore.

fatture || [fa't:ʉrə] sf. Stregoneria, Fattura, Malia, Incantesimo.

favece || ['favəʧə] sf. Falce.

favecijà || ['favəʧə] v. Falciare. || Anche sfavecijà || [sfavəʧi'ja].

favette || [fa'vɛt:ə] sf. Fave sgusciate, cotte in acqua e ridotte in pasta.  

faveze || ['favəzə] agg. Falso.

favugne || [fa'vʊɲ:ə] sm. Favonio, Vento di ponente.

favulette || [favu'lɛt:ə] sf. Favoletta, Bugia, Fandonia, Storiella.  

fazzanute || [fatʦa'nʉtə] agg. Robusto.

fazzatore || [fatʦa'tɤrə] sf. Madia, Spianatoia.

fazzulle || [fa'tʦʊl:ə] sm. Fazzoletto da naso, Moccichino.

febbraje || [fə'b:rɜjə] sm. Febbraio. || Febbraje, curte e amare |fëbbråjë, cùrtë e amårë| [fə'b:rɜjə, 'kʊrtə ɛ a'mɜrə] Febbraio,corto e amaro.

feccà || [fə'k:a] v. Ficcare. || Anche sckaffà || [ʃka'f:a].

feccanase || [fək:a'nɜsə] agg. Ficcanaso.

feccarse || [fə'k:arsə] v. rifl. Ficcarsi.

fechedinie || [fəkə'dɪnjə] sf. Fico d’India. || Fechedinie a pagnotte! a cinte na lire a cinde na lire || [fəkə'dɪnjə a p:a'ɲ:ɔt:ə! a 'tʧində na 'lirə a 'tʧində na 'lirə] Fichi d’India a pagnotta! a cento una lira a cento una lira.

fedanzate |fëdanżåtë| [fədan'ʣɜtə] sf. Fidanzata.

fedeghe || ['fɛdəɡə] sm. Fegato. || Anche feteghe || ['fɛtəɡə]

Fedore || [fɛ'dɤrə] pers. f. Fedora.

feducie || [fə'dʊʧjə] sf. Fiducia.

fegatelle || [fəɡa'tɛl:ə] sf. volg. Deiezione, Cacchetta. || Ogne fegatelle de mosche è na sustanze || ['ɔɲ: ɛ fəɡa'tɛl:ə də 'mɔskə ɛ na sus'tanʣə] Ogni deiezione di mosca è sostanza.

fegatille || [fəɡa'til:ə] sm. Fegatino.

fegghiole || [fə'ɟ:ɤlə] sf. Ragazza nubile, Signorina. || Anche figghiole || [fi'ɟ:ɤlə]

fegure || [fə'ɡʉrə] sf. Figura.  

fegurone || [fəɡu'rɤnə] sm. Figurone, Bellissima figura.

fejute |fëjůtë| [fə'jʉtə] pp. e agg. Fuggito, Scappato.

felate || [fə'lɜtə] sm. Dolore continuo al fianco. 

felatille || [fəla'til:ə] sm. Spaghettini, Capellini, Vermicelli.

fele || ['fɘlə -elə] sm Fiele. || estens. Livore, rabbia, rancore. || Stanne sembe c’u fel’ê dinde || [s'tan:ə 'sɛmbə k-u 'felə ɛ 'dində] Stanno sempre con il fiele ai denti (sono sempre arrabbiate).

feleppine || [fələ'p:ɪnə] Spiffero, Vento freddo, Corrente d’aria fredda. || Anche fuleppine || [fulə'p:ɪnə].  

felette || [fə'lɛt:ə] sm. Filetto.

felice || [fə'lɪʧə] agg. Felice.

Felecille || [fələ'ʧil:ə] pers. m. Felicello  

felinie || [fə'lɪnjə] sf. Fuliggine.

felle || ['fɛl:ə] sf. Fetta. 

fellijà || [fəl:i'ja] v. Affettare, Tagliare a fettine.

fellijate || [fəl:i'jɜtə] pp. e agg. Fatto a fette, Accoltellato.

felosce || [fə'lɔʃ:ə] sf. Velo usato come copricapo dalle donne. 

Felucce || [fə'lʊtʧə] pers. m. Raffaele.

Felumene || [fəlu'mɘnə -enə] pers. f. Filomena. || Anche Filomene || [filo'mɘnə -enə], Filomè || [fɪlo'mɛ], Felumè. || [fəlo'mɛ].

felungine || [fəlun'ʤɪnə] sm. Filoncino di pane.

femmene || ['fɛm:ənə] sf. Femmina, Donna. || Quand'eje pe femmene e femmene, me tenghe a mmamme || ['kwand'ejə pə 'f:ɛm:ənə ɛ 'f:ɛm:ənə mə 'tɛŋɡə a 'm:am:ə] Quando è per donna e donna, mi tengo mia madre.

femmenine || [fəm:ə'nɪnə] agg. e sm. Effeminato.

fenesce || [fə'nɛʃ:ə] Smettere, Finire. 

feneste || [fə'nɛstə] sf. Finestra. || Anche fenestre || [fə'nɛstrə] || Chi trase p'la fenestre, se nn'esce p'la gattarole! || [ki 'trɜsə p-a fə'nɛstrə, sə n:-ɛʃ:ə p-a ɡat:a'rɤlə] Chi entra dalla finestra, se ne esce dalla gattaiola.

fenestre || [fə'nɛstrə] sf. Finestra. || Anche feneste || [fə'nɛstə]  || A brutta â fenestre ngiure a chi passe || [a 'b:rʊt:ə a fə'nɛstrə n'ʤʉrə a k:i 'pas:ə] La donna brutta alla finestra insulta chi passa.

fenestrille || [fənəs'tril:ə] sm. Finestrino.

fenucchie || [fə'nʊc:ə] sm. Finocchio.

fenucchjille || [fənu'c:il:ə] sm. Finocchietto. || Anche funucchjille || [funu'c:il:ə]  

fenute || [fə'nʉtə] pp. e agg. Finito, Compiuto.   

ferì || [fə'rɪ] v. Ferire.

ferite || [fə'rɪtə] pp., agg. e sm. Ferito. 

ferlizze |fërlìzzë| [fər'lɪtʦə] sf. pl. Ferule, più propriamente Panche, Sgabelli di arbusto selvatico. || cfr. frevele || ['frɛvələ] || Pateme nen m’ha rumaste segge e ghije manghe ferlizze | Pàtëmë në mm'a rrumàstë sèggë e ghı̊jë mànghë fërlìzze || ['patəmə nə m:-a r:u'mastə 'sɛdʤə ɛ 'ɡɨjə 'maŋɡə fər'lɪtʦə] Mio padre non mi ha lasciato sedie, ed io non lascio neanche sgabelli.

fermate || [fər'mɜtə]1. s.f.  Fermata. 2. pp. v. fermà || [fər'ma]

ferme || ['fɛrmə] agg. Fermo, Che non si muove. || loc. ferma ferme || ['fɛrma 'fɛrmə] Ben ferma.

fernecà || [fərnə'ka] v. Farneticare, Sragionare.

fernute |fërnůtë| [fər'nʉtə] pp. e agg. Finito, Compiuto. ||  Anche fenute || [fə'nʉtə]

ferracavalle || [fer:aka'val:ə] sm. Maniscalco.

ferrare || [fə'r:ɜrə] sm. Fabbro. 

ferrarecce || [fer:a'rɛtʧə] sf. Ferramenta.

ferrette || [fə'r:ɛt:ə] sm. Ferretto, Forcina per capelli, Ferretto metallico per proteggere punte e  tacchi delle scarpe, Piccola spranga di ferro per ternere chiuse le imposte.

ferrettine || [fər:ə't:ɪnə] sm. Ferrettino, Piccola forcina per capelli.

ferruvije || [fər:u'vɪjə] sf. Ferrovia.

ferruvire || [fər:u'virə] sm. Ferroviere.

ferruzze || [fə'r:ʊtʦə] sm. Piccolo ferro da stiro.

fertune | fërtůnë | | fər'tʉnə | [fər'tʉnə] sf. Fortuna. || Anche furtune | furtůnë | | fur'tʉnə | [fur'tʉnə] || A fertune nenn’è de chi s’a face ma de chi s’a gode  | A fërtůnë nënn’è dë chi s’a fåcë ma dë chi s’a gódë | | a fər'tʉnə nənn-ɛ də ki s-a 'fɜʧə ma də ki s-a 'ɡɤdə || [a fur'tʉnə nən:-ɛ də ki s-a 'fɜʧə ma ə ki s-a 'ɡɤdə] La fortuna non è di chi se la fa ma di chi se la gode.

ferze || ['fɛrʦə] sf. Ferzo, Telo del materasso.

ferzole || [fər'ʦɤlə] sf. Padella bassa e ampia. || Anche frezzole |frëzzólë| [frə'tʦɤlə].

fessarije || [fəs:arìi̯ə] sf. Fesseria, Stupidaggine. || loc. a’ fessarije || [a f:əs:a'rɪjə] A casaccio, Alla cieca, Senza prendere la mira, Senza direzione.

fessate || [fə's:ɜtə] agg., sm. e pp. Fissato.

fessazione || [fəs:a'tʦjɤnə] sf. Fissazione.  

fesse || ['fɛs:ə] 1. agg. Fesso, Stupido. || I funge a rocchie e i fesse a cocchie || [i 'fʊnʤə a 'r:ɔc:ə ɛ i 'fɛs:ə a 'k:ɔc:ə] I funghi in gruppo e gli stupidi in coppia. || Recurdete, sope a facce d'a terre si tu u chiù fesse || [rə'kurdətə, 'sɤp-a  'fatʧə  d-a 'tɛr:ə sɪ t:ʊ u c:ʊ 'f:ɛs:ə] Ricordati, sulla faccia della terra sei tu il più fesso.

fesse || ['fɛs:ə] || 2. sf. volg. Fessura, Vulva, Organo genitale femminile.

festacchie || [fəsta'c:ə] sm. Festa familiare.

feste || ['fɛstə] sf. Festa.    

festine || [fəs'tɪnə] sm. Festino, Festicciola familiare.

fete |fe̊të -étë| ['fɘtə -etə] v. Puzzare.  

fetecchie || [fə'tɛc:ə] sf. Cilecca, Azione che finisce senza l’esito atteso.

feteghe || ['fɛtəɡə] sm. Fegato. || Anche fedeghe || ['fɛdəɡə].

fetendarije || [fətənda'rɪjə] sf. Sporcizia.

fetende || [fə'tɛndə] agg. e sm. Fetente, Moralmente spregevole, Cattivo, Sporco. || pl. fetinde || [fə'tində]

fetendone || [fətən'dɤnə] agg. e sm. Fetentone.  

fetinde || [fə'tində] sm. pl. Cattivi, Spregevoli. || sing. fetende || [fə'tɛndə].

fettucce || [fə't:ʊtʧə] sf. Fettuccia, Nastro di tessuto.

fezze || ['fɛtʦə] sf. Feccia.

fiacche || ['fjak:ə] agg. Fiacco. || sf. Fiacca.

fiammelle || [fja'm:ɛl:ə] sf. Fiammella. || Anche ffiammelle || [f:ja'm:ɛl:ə].

fianghette || [fjaŋ'ɡɛt:ə] sf. Fianco.

fiasche || ['fjaskə] sm. e f. Fiasco, Recipiente di vetro in genere impagliato, Azione fallita.

fiaschette || [fjas'kɛt:ə] sf. Fiaschetta.

fiatà || [fja'ta] v. Fiatare, Alitare, Respirare.

fiate || ['fjɜtə] sm. Fiato.  

fibbie || ['fɪb:jə] sf. Fibbia.

fiche || ['fɪkə] 1. sm. pl. Fichi. || 2. sf. volg. Vulva.

figghia || ['fɪɟ:a] sf. Figlia.

figghià || [fi'ɟ:a] v. Partorire, Figliare.

figghiarille || [fiɟ:a'ril:ə] sm. Figliolo.

figghiastre || [fi'ɟ:astrə] smf. Figliastro.

figghie || ['fɪɟ:ə] smf. Figlio. || Mamme e figghie || ['mam:ə ɛ 'f:ɪɟ:ə] Mamma e figlia.

figghiole || [fi'ɟ:ɤlə] sf. Ragazza nubile, Signorina. || Anche fegghiole || [fə'ɟ:ɤlə]

figlianze || [fi'ʎ:anʤə] sf. Figliatura, L'atto del mettere al mondo la prole. || Figlianze e  morte stanne arrete â porte || [fi'ʎ:anʤə ɛ 'm:ɔrtə s'tan:ə a'r:etə a 'pɔrtə] Figliatura e morte stanno dietro la porta.

filabbustire || [filab:us'tirə] sm. Filibustiere.

file fìlë || ['fɪlə] sm. Filo.

Filomene || [filo'mɘnə -enə] pers. f. Filomena. || Anche Felumene || [fəlu'mɘnə -enə].

finamunne || [fina'mʊn:ə] sm. Finimondo.

finde || ['fɪndə] agg. Finto.

fine || ['finə] 1. sm. Fieno.  

fine || ['fɪnə] 2. sf. Fine. Sottile. Ultima partedi una cosa.

fine || ['fɪnə] 3. avv. Fino a, Nel frattempo. || cfr. nzine || [n'ʣɪnə].

fineminde || [finə'mində] sm. Finimento.

fiore || ['fjɤrə] sm. Fiore. || Fiore de cavete || ['fjɤrə də 'kavətə] Pomeriggio estivo molto caldo.

fire || [fìrə] sf. Fiera.

firme || ['fɪrmə] sf. Firma. 

firre || ['fir:ə] sm. Ferro. || al pl. Attrezzi da lavoro.  

firrefelate || [fir:əfə'lɜtə] sm. Fildiferro. || Anche freffelate || [frəf:ə'lɜtə]. 

fisciù || [fi'ʃ:ʊ] sm. Fazzolettone triangolare che le donne portano sulle spalle.

fiscke || ['fɪʃkə] sm. Fischio. || Voce err. per friscke |frìšchë| ['frɪʃkə] || Fische de recchie a mane manghe core franghe || ['fɪʃkə də 'rɛc:ə a 'm:ɜna 'maŋɡə 'kɤrə 'fraŋɡə] Fischio di orecchia a sinistra cuore tranquillo.

fisse |fìssë| ['fɪs:ə] agg. Fisso, Fermo, Immobile.

fiste || ['fistə] sost. pl. Feste. || Anche feste || ['fɛstə].

fite || ['fitə] sm. Fetore, Puzza. || cfr. puzze || ['pʊtʦə].

fiucchette || [fju'k:ɛt:ə] sm. Fiocchetto.

fiume |fjůmë| ['fjʉmə] sm. Fiume. || simil. Il top. Fiume |Fjůmë| ['fjʉmə] Fiume.

fiure |fjůrë| ['fjʉrə] sm. pl. Fiori.

fiurille || [fju'ril:ə] sm. pl. Fichi bianchi.

fiurette || [fju'rɛt:ə] sm. Fioretto.

flitte || ['flɪt:ə] sm. insetticida.

flosce || ['flɔʃ:ə] sf. Frittata. || cfr. frettate || [frə't:ɜtə].

foca  || ['fɤka] sf. Foca, Stretta alla gola. || Anche foche || ['fɤkə] || loc. c’a foca nganne || [k-a 'fɤka ŋ'ɡan:ə] Che piaccia o no, Ob torto collo (lat.).  

foche || ['fɤkə] sf. 1. Foca 2. Stretta alla gola, Strozzaento. || Anche foca || ['fɤka] || Foche nganne || ['fɤke ŋ'ɡan:ə] strozzare.

fodera  || ['fɔdəra] sf. Fodera.

Fogge || ['fɔdʤə] top. Foggia. || Anche Foggia  || ['fɔdʤa] e Ffogge || ['f:ɔdʤə].   || So' nate a Fogge || [sɔ 'n:ɜtə a  'f:ɔdʤə] Sono nato a Foggia.

fogghie || ['fɔɟ:ə] sf. Foglia. || Anche foglie || ['fɔʎ:ə] || Fogghie ammesckate || ['fɔɟ:ə am:əʃ'kɜtə] Foglie mischiate (verdure spontanee commestibili).

Foggia  || ['fɔdʤa] top. Foggia. || Anche Fogge || ['fɔdʤə].

foglie || ['fɔʎ:ə] sf. Foglia. || Anche fogghie || ['fɔɟ:ə]

forbece || ['fɔrbəʧə] sf. sing. e pl. Forbice. || cfr. furce || ['furʧə].

forche || ['fɔrkə] sf. Forca.

fore || ['fɤrə] avv. Fuori.

forse || ['fɔrsə] avv. Forse.

forte || ['fɔrtə] agg. Forte.

forze || ['fɔrʦə] sf. Forza.  

fotte |fòttë| ['fɔt:ə] v. Fregare, Fottere, Approfittarsi di qualcuno, Ingannare, Possedere carnalmente.

frabbecatore || [frab:əka'tɤrə] sm. Muratore. || Anche fravecatore || [fravəka'tɤrə] e fabbrecatore || [fab:rəka'tɤrə].

frabbeche || ['frab:əkə] sf. Fabbrica.

fraccomede || [fra'k:ɔmədə] agg. Persona che se la prende comoda, che fa tutto con comodo.

fracede || ['fraʧədə] agg. Fradicio, Andato a male, Putrefatto, Marcio. || antiq. e lett. Fracido. || Anche fracete || ['fraʧətə].

fracete || ['fraʧətə]  agg. Fradicio, Andato a male, Putrefatto, Marcio. || antiq. e lett. Fracido. || Anche fracede || ['fraʧədə] || U lunghe è fracete e u curte nen arrive || [u 'luŋɡə ɛ 'fraʧətə ɛ u 'kʊrtə n:-a'r:ɨvə] Il lungo è fradicio e il corto non arriva.

fragagghie || [fra'ɡaɟ:ə] sf. Fragaglia, Insieme di pesci di minima dimensione e di minimo valore, Piccole cose alla rinfusa.

franghe || ['fraŋɡə] agg. gratis, Senza pagare.

franghebulle || [fraŋɡə'bʊl:ə] sm. Francobollo.

Frangische || [fran'ʤɪskə] pers. m. Francesco.

frate || ['frɜtə] sm. Fratello.

fratecucine || [frɜtəku'ʧɪnə] sm. Cugino.

fravecatore || [fravəka'tɤrə] sm. Muratore. || Anche frabbecatore || [frab:əka'tɤrə] e fabbrecatore  || [fab:rəka'tɤrə].

fravele || ['fravələ] agg. Fragile.                                                                                                    

fravelone |fravëlónë| [fravə'lɤnə] agg. Si dice di persona piuttosto alta e sciocca. || lett. Molto fragile.

fravulare |fravulårë| [fravu'lɜrə] sm. Venditore di fragole.

frecà |frëcà| [frə'ka] v. Rubare, Fregare, Ingannare, Truffare, Provare interesse, Dare importanza, Avere rapporti sessuali, Fottere.  || cfr. fotte |fòttë| ['fɔttə]. || A gende chiagne e freche | A ggèndë chjàgnë e ffre̊chë | / a ʤ'ʤɛndə 'kjaɲɲə ɛ f'frɘkə / [a 'dʤɛndə 'caɲ:ə ɛ 'f:rɘkə] La gente piang e fotte.

frecate |frëcåtë| [frə'kɜtə] pp. e agg. Fregato, Imbrogliato. || sf. Scopata, Coito.

frecature |frëcatůrë| [frəka'tʉrə]  sf. Fregatura, Danno, Imbroglio, Raggiro. || Anche fregature |frëgatůrë|[frəɡa'tʉre] 

freddarille |frëddaríllë|  [frədda'ril:ə] agg. Alquanto freddo

fredde |frèddë| ['frɛd:ə] agg. f. Fredda.

freffelate |frëffëlåtë| [frəf:ə'lɜtə] sm.  Fildiferro. || Anche firrefelate |firëffëlåtë| [fir:əfə'lɜtə].

frenà   |frënà| [frə'na] v. Frenare.

frene |fre̊në -énë| ['frɘnə -enə] sm. Freno.

frenechijà   |frënëchijà| [frənəki'ja] v. Smaniare.

fresckà   |frëšcà| [frəʃ'ka] v. Fischiare.

fresckarille |frëšcaríllë| [frəʃka'ril:ə] agg. Freschetto.

frescke |frèšchë| ['frɛʃkə] agg. f. Fresca. || Fafe frescke |Fåfë frèšchë| ['fɜfə 'frɛʃkə] Fave fresche.

fresckejà |frëšchëjà|[frəʃkə'ja] v. Rinfrescarsi.

fresckette |frëšchèttë|[frəʃ'kɛt:ə] sm. Fischietto.

fresckure|frëšcůrë| [frəʃ'kʉrə] sf. Frescura.

freselle |frësèllë| [frə'sɛl:ə] sf. Frisella, Particolare tipo di pane duro.

frettate |frëttåtë| [frə't:ɜtə] sf. Frittata. || cfr. flosce ['flɔʃ:ə]

frette |frèttë| ['frɛt:ə] sf. Fretta. || Meglio presce ['prɛʃ:ə]

freve |fre̊vë -evë| ['frɘvə -evə] sf. Febbre.

frevele |frèvëlë| ['frɛvələ] sf. Ferula, Arbusto selavatico simile alla canna. || cfr. ferlizze |fërlìzzë|[fər'lɪtʦə]

frevelone |frëvëlónë| [frəvə'lɤnə] sm. Frullone, arnese in uso nei mulini.

frezzecà   |frëzzëcà| [frətʦə'ka] v. Muoversi, Alzarsi.

frezzole |frëzzólë| [frə'tʦɤlə] sf. Padella per frittura. || Anche ferzole |fërzólë| [fər'ʦɤlə].

fridde |frìddë| ['frɪd:ə] sm. Freddo. || Face fridde |Fåcë frìddë| ['fɜʧə 'frɪd:ə] Fa freddo.

frijaove |frìjaóvë| ['frija'ɤvə] sm. Tegamino per friggere le uova.

frije |frìjë| ['frɪjə] v. Friggere. 

frijute |frijůtë| [fri'jʉtə] pp. e agg. Fritto. || Anche fritte |frìttë|['frɪt:ə].

friscke |frìšchë| ['frɪʃkə] 1. sm. Fischio. || cfr. fiscke |fìšchë| ['fɪʃkə] || Frisck’a recchia manghe: core franche! Frisck’a recchia ritte: core afflitte!  ['frɪʃk-a 'r:ɛc:a 'maŋɡə: 'kɤrə 'fraŋɡə!  'frɪʃk-a 'r:ɛc:a 'rɪt:ə: 'kɤrə! a'f:lɪt:ə] Fischio all’orecchio sinistro: cuore tranquillo! Fischio all’orecchio destro: cuore afflitto.

friscke |frìšchë| ['frɪʃkə] 2. sm. Fresco. || al f.  frescke |frèšchë| ['frɛʃkə]

frisckijà |frišchijà| [friʃki'ja] v. Prendere freddo.

fritte |frìttë| ['frɪt:ə] sm. e agg. Fritto, Frittura. || Anche frijute |frìjůtë| [fri'jʉtə] || Capetone fritte   | Capëtónë frìttë | [kapə'tɤnə 'frɪt:ə] Capitone fritto.

fronde |fròndë| ['frɔndə] sm. e f. Fronte. || cfr. mbronde |mbròndë| [m'brɔndə]

fronne |frònnë| ['frɔn:ə] sf. Fronda, Ramoscello con foglie.

frosce |fròscë| ['frɤʃə] sf. Narice.

frugulacchie |frugulàcchjë| [fruɡu'lac:ə] sm. pl. Briciole di pane, Briciole di dolciumi, Rimasugli in genere. || Anche frugulagghie | frugulàgghjë| [fruɡu'laɟ:ə], fregulagghie | frëgulàgghjë| [frəɡu'laɟ:ə] e fruculagghie | fruculàgghjë| [fruku'laɟ:ə].

frusce |frùscë| ['frʊʃ:ə] sf. Pianta utilizzata per confezionare morbide scope, Acquazzone di breve durata. || loc. Frusce e premere |Frùscë e pprëmerë| ['frʊʃ:ə ɛ p:rə'merə] Voce dell’omonimo giuoco di carte.

fruscià |fruscià| [fru'ʃ:a] v. Spendere senza fare economia, Sperperare danaro, Produrre un leggero fuscìo.

fruscione |frusciónë| [fru'ʃ:ɤnə] sm. Spendaccione, Sciupone.

fruscke |frùšchë|['frʊʃkə] sf. Bestiola.

frustire |frustírë| [frus'tirə] agg. per lo più sostant. Forestiero.

fruttajule |fruttajúlë| [frut:a'julə] sm. Fruttivendolo.

frutte |frùttë| ['frʊt:ə] sf. Frutta || Anche m. sing. Frutto e pl. Frutti. || L'alvere che nen dace frutte tagghiele e minele a fuche |L'àlvërë chè nën dåcë frùttë tàgghjëlë e mmínëlë a ffúchë| [l 'alvərə kɛ nən 'dɜʧə  'frʊt:ə 'taɟ:ələ ɛ 'm:inələ a 'f:ukə] L'albero che non dà frutti taglialo e gettalo nel fuoco.

fucarile |fucarílë| [fuka'rɪlə] sm. Caminetto.

fucarille |fucaríllë| [fuka'ril:ə] sm. Fuocherello.

fucarine |fucarìnë| [fuka'rɪnə] sm. Focolare, Camino. || Anche fugarine [fuɡa'rɪnə].

fucarule |fucarůlë| [fuka'rʉlə] sm. Cucina incassata nel muro.

fuche |fúchë| ['fukə] sm. Fuoco. || Chi avije fuche campaje e chi avije pane murije  || [ki a'vɪjə 'fukə kam'bɜjə ɛ k:i a'vɪjə 'pɜnə mu'rɪjə] Chi ebbe il fuoco visse, chi il pane morì.

fucile |fucìlë| [fu'ʧɪlə] sm. Fucile. || cfr. sckuppette |šcuppèttë| [ʃku'p:ɛt:ə].

fuffele |fùffëlë| ['fʊf:ələ] sm. Arbusto selvatico un tempo usato come combustibile. || cfr. avuzze [a'vʊtʦə].

fugarine |fugarìnë| [fuɡa'rɪnə] sm. Focolare, Camino. || Anche fucarine [fuka'rɪnə].

fuggiane |fuggiånë| [fu'dʤɜnə] agg. e sm. Foggiano, di Foggia. 

fuggianelle |fuggianèllë| [fudʤa'nɛl:ə] sf. Foggianella.

fuggianille |fuggianíllë| [fudʤa'nil:ə] sm. pl. Foggianelli, Varietà locale di confetti.

fuja fuje |fůja fůjë| ['fʉja 'fʉjə] loc. Fuggi fuggi. || Nu fuja fuje | Nu fůja fůjë | [nu 'fʉja 'fʉjə] Un fuggi fuggi.

fuje | fůjë| ['fʉjə] v. Fuggire, Scappare, Correre.

fujute |fujůtë| [fu'jʉtə] pp. e agg. Fuggito, Scappato.

fuleppine |fulëppìnë| [fulə'p:ɪnə] Spiffero, Vento freddo, Corrente d’aria fredda. || Anche feleppine |fëlëppìnë| [fələ'p:ɪnə].

fume |fůmë| ['fʉmə] sm. Fumo.

fumechijà |fumëchijà| [fuməki'ja] v. Emettere molto  fumo.

fumelizze |fumëlìzzë| [fumə'lɪtʦə] sm. Fumacchio, Piccola esalazione di fumo.

fumeterre |fumëtèrrë| [fumə'tɛr:ə] sf. Erba medicinale selvatica usata nelle cure ricostituenti.

fumire |fumírë| [fu'mirə] sf. Letame, Stallatico.

funachette |funachèttë| [funa'kɛt:ə] sf. Piccola grotta, Seminterrato adibito ad abitazione. || Anche gruttecelle |gruttëcèllë| [ɡrut:ə'ʧɛl:ə].

fundane |fundånë| [fun'dɜnə] sf. Fontana.

funerale |funerålë| [fune'rɜlə] sm. Funerale.

funge |fùngë| ['fʊnʤə] sm. Fungo. || I funge a rocchie e  i fesse a cocchie |I fùngë a rròcchjë e i fèssë a ccòcchjë| [i 'fʊnʤə a 'r:ɔc:ə ɛ i 'fɛs:ə a 'k:ɔc:ə] I funghi a mucchi e i fessi a coppie.

funne |fùnnë| ['fʊn:ə] sm. Fondo.

funnille |funníllë| [fu'n:il:ə] sm. Fondo dei pantaloni.

funucchjille |funucchjíllë| [funu'c:il:ə] sm. Finocchietto. || Anche fenucchjille |fënucchjíllë| [fənu'c:il:ə].

funzione |funżjónë| [fun'ʣjɤnə] sf. Funzione.

funziunà |funżjunà| [funʣju'na] v. Funzionare.

furbacchjille |furbacchjíllë| [furba'c:il:ə] agg. Furbetto.

furbarije |furbarìjë| [furba'rɪjə] sf. Furberia.

furbe |fùrbë| ['fʊrbə] agg. Furbo.

furbecijà |furbëcijà| [furbəʧi'ja] v. Criticare, lett. Sforbiciare, Tagliare con le forbici.

furce |fúrcë| ['furʧə] sf. Forbice. || cfr. forbece |fòrbëcë| ['fɔrbəʧə] || L’hanne date panne e furce mmane [l'an:ə 'dɜtə 'pan:ə ɛ 'f:urʧə 'm:ɜnə] Gli hanno consegnato stoffa e forbici nelle mani.

furcenelle |furcënèllë| [furʧə'nɛl:ə] sf. Fionda.

furchette |furchèttë| [fur'kɛt:ə] sf. Forchetta.

furchettone |furchëttónë| [furkə't:ɤnə] sm. Forchettone.

furcine |furcìnë| [fur'ʧɪnə] sf. Forcella, Sostegno per la corda per esporre all’aria i panni da asciugare.

furcone |furcónë| [fur'kɤnə] sm. Forcone.

fureste |furèstë| sf. Foresta. || agg. antiq. Chi sfugge ogni compagnia.

furmagge |furmàggë| [fur'madʤə] sm. Formaggio. || Anche frummagge |frummàggë| [fru'm:adʤə].

furmelle |furmèllë| [fur'mɛl:ə] sf. Bottone piccolo.

furmiche |furmìchë| [fur'mɪkə] sf. Formica.

furnace |furnåcë| [fur'nɜʧə] sf. Fornace, grande forno usato per la cottura di materiali da costruzione.

furnacelle |furnacèllë| [furna'ʧɛl:ə] sf. Fornello.

furnare |furnårë| [fur'nɜrə] sm. Fornaio.

furne |fùrnë| ['fʊrnə] sm. Forno.                                                                

furtigne |furtìgnë| [fur'tɪɲ:ə] agg. Fortigno, Asprigno, Forticcio. || cfr. asprigne || [as'prɪɲ:ə].

furtunate |furtunåtë| [furtu'nɜtə] agg. Fortunato.

furtune | furtůnë | | fur'tʉnə | [fur'tʉnə] sf. Fortuna. || Anche fertune | fërtůnë | | fər'tʉnə | [fər'tʉnə] || È jute abbascia furtune | È jůtë abbàscia furtůnë| [ɛ 'jʉtə a'b:aʃ:a fur'tʉnə] È caduto in bassa fortuna.

furunghele |furùnghëlë| [fu'rʊŋɡələ] sm. Foruncolo. || cfr. mbolle |mbòllë || [m'bɔl:ə].

furzande |furzàndë| [fur'ʦandə] agg. Forte, Forzuto.

fuscelle |fuscèllë| [fuʃ:ɛl:ə] sf. Fiscella, Cesta di giunchi in cui si ripone la ricotta.

fusse |fússë| ['fus:ə] sm. Fosso. || al f. fosse   |fòssë| ['fɔs:ə].

fussetille |fussetíllë| [fus:ə'til:ə] sm. Fossetto.

fussine |fussìnë| [fu's:ɪnə] sm. Piccola buca scavata nella terra per giocare a biglie. || cfr. cacce |càccë| ['katʧe].

fusulare |fasulårë| [fusu'lɜrə] sm. Paletto di legno per la carretta.

futtigne |futtìgnë| [fu't:ɪɲ:ə] agg. Che frega gli altri. || loc. stubbete futtigne || [s'tʊb:ətə fu't:ɪɲ:ə] Stupido che frega -ha la meglio- gli altri.

G

gabbà [ɡa'b:a] v. Gabbare, Ingannare, Burlare, Beffare. || Anche aggabbà [aɡ:a'b:a] || Si vuje gabbà  u vecine, agavezete priste a matine [si 'vujə ɡa'b:a u və'ʧɪnə, a'ɡavəzətə 'pristə a ma'tɪnə] Se vuoi gabbare il vicino, alzati presto la mattina.

gabbine /gabbìnë/ [ɡa'b:ɪnə] sf. Cabina.

Gaitá [ɡai'tɜ] pers. m. Gaetano.

galandome [ɡalan'dɤmə] sm. Galantuomo.

galandumene [ɡalan'dumənə] sm. pl. Galantuomini. || Eje figghie a parecchji galandumene / E̊jë fìgghjë a pparècchji galandúmënë/  ['ɘjə 'fɪɟ:ə a p:a'rɛc:i ɡalan'dumənə] È figlio di parecchi galantuomini.

gale /gålë/ ['ɡɜlə] sm. Sbadiglio.

galere /gale̊rë -érë/ [ɡa'lɘrə -erə] sf. Galera, Prigione.

galesse /galèssë/ [ɡa'lɛs:ə] sm. Calesse, Cocchio a due ruote.

galessire /galëssírë/ [ɡalə's:irə] sm. Cocchiere di piazza.

galette /galèttë/ [ɡa'lɛt:ə] sf. Secchio di legno per prelevare acqua dai pozzi. || A galette vace e vene fin’a che nen ze spezze a zochee e vace abbasce ô puzze [a ɡa'lɛt:ə 'vɜʧə ɛ  'v:enə 'fin-a k:e nʣə s'pɛtʦə a 'ʦɤkə ɛ 'v:ɜʧə a'b:aʃ:ə ɔ 'pʊtʦə] La secchia va e viene fino a che non si spezza la fune e cade giù nel pozzo.

galijà [ɡali'ja] v. Sbadigliare.

galijate /galijåtë/ [ɡali'jɜtə] sf. Atto dello sbadigliare.

galijotte [ɡali'jɔt:ə] sm. Galeotto.

galitte [ɡalɪt:ə] sf. Garitta.

galle ['ɡal:ə] 1. sm. Gallo. || loc. galle ciambelùse ['ɡal:ə ʧambə'lʉsə] Gallo con le zampe legate. || Ndò tanda galle candene nen face maje jurne! [ndɔ 'tanda 'ɡal:ə 'kandənə nən 'fɜʧə 'mɜjə 'jurnə!] Dove tanti galli cantano non fa mai giorno!

galle ['ɡal:ə] 2. sf. Galla. || loc. a ggalle [a ɡ'ɡal:ə] In superficie, Fuori. || A veretà vene sembe a galle. [a vərə'ta 'vɘnə 'sɛmbə a ɡ'ɡal:ə] La verità viene sempre a galla.

galleggià [ɡal:ə'dʤa] v. Galleggiare.

gallenacce [ɡal:ə'natʧə] sm. Gallinaccio, Tacchino.

gallenare /gallënårë/ [ɡal:ə'nɜrə] sm. Pollaio.

gallette /gallèttë/ [ɡa'l:ɛt:ə] sf. Galletta, Pane biscottato.

gallina [ɡa'l:ɪna] sf. Gallina. || Anche galline [ɡa'l:ɪnə] || Gallina vecchie brode megghie [ɡa'l:ɪna 'vɛc:ə 'b:rɤdə 'mɛɟ:ə] Gallina vecchia miglior brodo.

galline /gallı̊në -ìnë/ [ɡa'l:ɨnə -ɪnə] sf. Gallina. || Anche gallina [ɡa'l:ɪna].

gallotte [ɡa'l:ɔt:ə] sf. La femmina del tacchino.

gallucce [ɡa'l:ʊtʧə] sm Gallo, Galletto.

gamme ['ɡam:ə] sf. Gamba. || Gamme storte ['ɡam:ə s'tɔrtə] Gambe sbilenche.

ganasce [ɡa'naʃ:ə] sf. Ganascia.

gangale [ɡaŋ'ɡɜlə] sm. Dente molare.

gangarille [ɡaŋɡa'ril:ə] sm. Dente. || Anche dende ['dɛndə].

garafare [ɡara'fɜrə] sm. Commerciante ambulante di manufatti in vetro.

garaffe [ɡa'raf:ə] sf. Caraffa.

garafone [ɡara'fɤnə] sm. Bottiglione, Contenitore di vetro.

garche ['ɡarkə] sm. Arco.

garde ['ɡardə] v. Bruciare. || Anche arde ['ardə].

Garebbalde [ɡarə'b:aldə] pers. m. stor. Garibaldi. || Garibbalde sope a quille mitte l’ate [ɡari'b:aldə, 'sɤp-a 'k:wɪl:ə 'mɪt:ə l'atə] Garibaldi su quello metti l’altro.

gargarizie [ɡarɡa'rɪtʦjə] sm. Gargarismo.

garofele [ɡa'rɔfələ] sm. Garofano.

garze ['ɡarʦə] 1. pp. e agg. Bruciato.

garze ['ɡarʣə] 2. sf. Garza.

garzone [ɡar'ʣɤnə] sm. Garzone.

gastemà  [ɡastə'ma] v. Bestemmiare. ||  Quanne l’amiche te vene a truvà quacche cose l’abbesugnarrà; dope ca l’ha avute, tutte cuntente se n’è jute, cia vaje pe cercà se mette a gastemà ['kwan:ə l-a'mɪkə tə 'venə a t:ru'wa 'kwak:e 'k:ɤsə l-ab:əsuɲ:a'r:a; 'dɔp:ə ka l-a 'v:ʉtə 'tʊt:ə kun'dɛndə sə n ɛ 'jʉtə, ʧa 'vɜjə pə tʧər'ka, sə 'mɛt:ə a ɡ:astə'ma] Quando l’amico viene a trovarti gli occorre qualche cosa; dopo che  l'ha avuta se n’è andato contento, torni per fartela restituire si mette a bestemmiare.

gastemate  [ɡastə'mɜtə] pp. e agg. Bestemmiato, Maledetto. || Cavalle gastemate i lue u pile [ka'val:ə ɡastə'mɜtə i 'lʊʧə u 'pɪlə] (Al) cavallo maledetto luccica il pelo.

gasteme [ɡas'temə] sf. Bestemmia.

gattarille [ɡat:a'ril:ə] sm. Gattino.

gattarille /gattaríllë/ [ɡat:a'ril:ə] sm. Gattino. || Anche iattarille [jat:a'ril:ə].

gattarole [ɡat:a'rɤlə] sf. Gattaiola, Piccolo buco fatto nella parte inferiore d’un uscio per consentire il passaggio dei gatti.

gattarule [ɡat:a'rʉlə] sm. Gattaiola, Foro che si faceva negli usci dei granai per farvi entrare e uscire i gatti alla caccia dei topi. || Chi trase p'a feneste, se nn’esce p'u gattarule [ki 'trɜsə p-a fə'nɛstə, sə n:'ɛʃ:ə p-u ɡat:a'rʉlə] Chi entra dalla fiestra, esce dalla gattaiola.

gatte ['ɡat:ə] sost. Gatto. || Quanne a gatte nge stace u  sorge abballe ['kwan:ə a 'ɡat:ə nʤə s'tɜʧə u 'sɔrʤə a'b:al:ə] Quando la gatta non c’è il sorcio balla.

gattemaimone [ɡat:əmai'mɤnə] sm. antiq. Gattomammone. || agg. Solitario, Isolato, Si dice di chi ama stare in disparte.

gattemupe [ɡat:ə'mʉpə] agg. Taciturno.

gattijà [ɡat:i'ja] v. 1. Camminare gattoni. 2. Andarsene sempre in giro.

gavetà [ɡavə'ta] v. Stare in guardia, Guardarsi da.

gavete ['ɡavətə] agg. Alto. || Anche avete ['avətə].

gegande [dʤə'ɡandə] sm. Gigante. || Anche giagande. [dʤa'ɡandə]

Geggenì [dʤədʤə'nɪ] pers. m. Luigino. || Anche Geggenìlle [dʤədʤə'nil:ə]

Geggenìlle [dʤədʤə'nil:ə] pers. m. Luigino. || Anche Geggenì [dʤədʤə'nɪ]

gelà [dʤə'la] v. Gelare. || Anche jelà [jə'la].

gelate [dʤə'lɜtə] sm e pp. Gelato.

gelè [dʤə'lɛ] sm. Gilè, Panciotto.

gelone [dʤə'lɤnə] sm. Gelone. || cfr. rusele ['rusələ].

geluse [dʤə'lʉsə] agg. m. Geloso.

gelusije [dʤəlu'sɪjə] sf. Gelosia.

geminde [ʤə'mində] sm. Tormento, Fastidio, Molestia.

gende ['dʤɛndə] sf. Gente. || Brutt’erve, brutta gende! ['b:rʊt:-'ɛrvə, 'b:rʊt:a 'dʤɛndə] Brutta erba, brutta gente!

gengille [dʤən'ʤɪl:ə] sm. Gingillo, Ninnolo, Balocco.

genie ['dʤɛnjə] sm. Genio. || loc. de belle genie [də 'b:ɛl:ə 'dʤɛnjə] Per forza, A tutti i costi.

gennaje [dʤə'n:ɜjə] sm. Gennaio. || Gennaje: fridde e fame [dʤə'n:ɜjə: 'frɪd:ə ɛ f 'fɜmə] Gennaio: freddo e fame.

genocchie [dʤə'nɔc:ə]  sm. Ginocchio. || Anche genucchie [dʤə'nʊc:ə].

genucchie [dʤə'nʊc:ə]  sm. Ginocchio. || Anche genocchie [dʤə'nɔc:ə]

gerà /ggërà/ [dʤə'ra] v. Girare, Voltare. || Cume a vute e cume a gire, è sembe sessandanove /cúmë a vútë e ccúmë a ggı̊rë, è sèmbë sëssandanóvë/ ['kumə a 'vutə ɛ 'k:umə a 'dʤɨrə, ɛ 'sɛmbə sə's:anda'nɤvə] Come la volti e come la giri, è sempre sessantanove.

geramende [dʤəra'mɛndə]sm. Giramento.

gerate [dʤə'rɜtə] sf. Girata, Svolta.

Geruzze [ʤə'rʊtʦə] pers. m. Ciro.

Gesecriste [dʤəsə'krɪstə] pers. m. Gesù Cristo.

gevendù  [ʤəvən'dʊ] sf. Gioventù.

gevenotte [ʤəvə'nɔt:ə] sm. Giovanotto. || cfr. uaglione [wa'ʎ:ɤnə].

ghesse ['ɡɛs:ə] v. Essere. || cfr. esse ['ɛs:ə]

gherlande [ɡər'landə] sf. Ghiralanda.

ghiacce ['ɟatʧə] sm. Ghiaccio.

ghianne ['ɟ:an:ə] sf. Ghianda. || Anche ghiannele ['ɟ:an:ələ].

ghiannele ['ɟ:an:ələ] sf. Ghianda. || Anche ghianne ['ɟan:ə]

ghije ['ɡɨjə -ɪjə] pron. di 1ª pers. sing. m. e f. Io. || Anche ije ['ɪjə].

ghinde ['ɡɪndə] avv. Dentro. || Anche inde [ɪndə].

ghisse ['ɡɪs:ə] pr. Egli,  Lui,  Esso. || Anche isse ['ɪs:ə].

ghune ['ɡʉnə] agg., sost., pron. Un, Uno. || Anche une [ʉnə] || cfr. une, nu, na ['ʉnə, nu, na].

ghuve ['ɡʉvə] sf. Uva. || Anche uve ['ʉvə], uva ['ʉva].

già [dʤa] avv. Già. || Anche ggià.

giacchette /ggiacchèttë/ [dʤa'k:ɛt:ə] sf. Giacca, Casacca. || A sta giacchette nen ce stanne fuse p’appenne [a sta dʤa'k:ɛt:ə nən ʤə s'tan:ə 'fʉsə p-a'p:ɛn:ə] A questa giacca i fusi non  attaccano.

Giacchine [dʤa'k:ɪnə] pers. m. Gioacchino. || Giacchìne facije a legge e Giaccine murije apprime [dʤa'k:ɪnə fa'ʧɪjə a 'lɛdʤə ɛ dʤa'k:ɪnə mu'rɪjə a'p:rɪmə] Gioacchino (Murat= fece la legge e Gioacchino morì per primo.

Giacchenille [dʤak:ə'nil:ə] pers. m. dim. di Gioacchino.

giagande [ʤa'ɡandə] sm. Gigante.

gialle ['dʤal:ə] agg. e sost. Giallo.

Giangalasse [dʤaŋɡa'las:ə] sm. Giangalasso, Fannullone, Perdigiorno. || Face l’àrte Giangalasse, magne, veve e vace a spasse. ['fɜʧə l 'artə dʤaŋɡa'las:ə, 'maɲ:ə, 'vɘvə ɛ 'v:ɜʧə a s'pas:ə] Fa l’arte di Giancalasso, mangia, beve e va a spasso.

giangive [dʤan'ʤivə] sf. Gengiva. || cfr. sangive [san'ʤivə].

giannizze [dʤa'n:ɪtʦə] sm. Giannizzero.

giardenette [dʤardə'nɛt:ə] sm. Affettati misti, Misto di salame, provolone, mortadella, ed altro.

giargianese [dʤarʤa'nɘsə -esə] agg. e sost. sing. Settentrionale.

giargianise [dʤarʤa'nɪsə] sost. pl. Settentrionali.

giarre ['dʤar:ə] sf. Giara, Brocca, Piccola anfora di terracotta per l’acqua. || Vocche de giarre ['vɔk:ə də 'dʤar:ə]Bocca di brocca (graissima!).

Giggine [dʤi'dʤɪnə] pers. m. Gino, Giggino, Luigi. 

gioje ['dʤɤjə] sf. Gioia.

Giordane [dʤor'dɜnə] cogn. Giordano.

Giorge ['dʤɔrʤə] prs. m. Giorgio.

giorne ['dʤɔrnə] solo nella inter. bon giorne [b:ɔn 'dʤɔrnə] o bongiorne [b:ɔn'dʤɔrnə]. Buon giorno. || cfr. jurne. ['jurnə].

giostre ['dʤɔstrə] sf. Giostra. || sm. Oggetto, Attrezzo di cui non si ricorda il nome. || cfr. fattapposte [fat:a'p:ɔstə].

giovene ['dʤɔvənə] 1. agg. Giovane.  || al pl. giuvene ['dʤʊvənə]. 

giovene ['dʤɔvənə] 2. sm. Garzone, Chi aiuta un un artigiano nello svolgimento del suo lavoro. || al pl. giuvene ['dʤʊvənə]. || Giovene de mastedasce ['dʤɔvənə de 'mastə d'aʃ:ə] Garzone di falegname.

gire ['dʤɪrə] sm. Giro, Turno.

giudeje [dʤu'dejə] agg. Giudeo, Ebreo, Cattivo, Avaro. || sm. Giudeo. || A morte de Criste: a feste i Giudeje [a 'mɔrtə də 'krɪstə: a 'fɛstə i dʤu'dejə] La morte di Cristo: la festa dei Giudei.

giubba [dʤu'b:a] sf. Giubba.

giudizie [dʤu'dɪtʦjə] sm. Giudizio.

giugne ['dʤʊɲ:ə] sm. Giugno. || Giugne: favecia chiene ['dʤʊɲ:ə 'favəʧa 'cenə] Giugno: falce piena.

giujille [dʤu'jil:ə] sm. Gioiello.

giurà [dʤu'ra] v. Giurare.

giuráte [dʤu'rɜtə] sm. e pp. Giurato.

giurnale [dʤur'nɜlə] sm. Giornale.

giurnaline [dʤurna'lɪnə] sm. Fumetto, Giornalino.

giuvamende [dʤuwa'mɛndə] sm. Giovamento. || Ogne 'mpedemende è giuvamedte ['ɔɲ:ə mbədə'mɛndə ɛ dʤuwa'mɛndə] Ogni impedimento è giovamento.

Giuvanne [dʤu'wan:ə] pers. m. Giovanni.

giuvedì [dʤuvə'dɪ] sm. Giovedì.

giuvene ['dʤʊvənə] sost. pl. Giovani.

giuvenettille [dʤuvənə't:il:ə] sm. Giovincello.

gloriapatre [ɡlorja'patrə] sm. Gloria Patri.

gnernò [ɲ:ər'nɔ] par. comp. Signor no. || loc. avv. Nossignore. || Anche gnornò [ɲ:or'nɔ],  nonzignore [nonʣi'ɲ:ɤrə]

gnò [ɲ:ɔ] inter. Sì, Presente, Risposta di presente ad una chiamata.

gnore ['ɲ:ɤrə] sf. Nonna.

gnornò [ɲ:or'nɔ] par. comp. Signor no. || loc. avv. Nossignore. || Anche gnernò [ɲ:ər'nɔ], nonzignore [nonʣi'ɲ:ɤrə].

gnorsì [ɲ:or'sɪ] par. comp. Sissignore. || loc. avv. Signor sì.

gnostre ['ɲ:ɔstrə] sm. Inchiostro, Vino nero.

gnotte ['ɲ:ɔt:ə] v. Ingoiare. || Quiste ‘nenn’eje pane mastecate, ca subbete se gnotte ['kwɪstə nən:-ejə 'pɜnə mastə'kɜtə ka 'sʊb:ətə sə 'ɲ:ɔt:ə] Questo non è pane masticato, che subito si inghiotte.

'gnurande [ɲ:u'randə] agg. e sost. Ignorante.

gnutte ['ɲ:ʊt:ə] sm. Sorso, Boccata.

gocce ['ɡɔtʧə] sf. Goccia, Paralisi, Spavento, Infarto, Trombosi.

gode ['ɡodə] v. Godere. || Anche gudè  ['ɡudə].

gogge ['ɡɔdʤə] avv. e sm. Oggi. || Anche ogge ['ɔdʤə]. || Cambe gogge, ca craje Dije pruvete! ['kambə 'ɡɔdʤə, ka 'krɜjə 'd:ɪjə pru'wetə!] Campa oggi, che domani Dio provvede!

gole ['ɡɔlə] sf. Gola.                                       

gomme ['ɡɔm:ə] sf. Gomma.

gonfredarie [ɡoɱfre'darjə] sf. Camera d'aria.

gramegne [ɡra'mɛɲ:ə] sf. gramigna.

grammateche [ɡra'm:atəkə] sf. grammatica.

granate [ɡra'nɜtə] sm. Melograno.

grane ['ɡrɜnə] sm. grano.

granecutte [ɡrɜnə'kut:ə] sm. grano cotto, dolce tipico delle festività dei morti.

granedinie /grånëdìnjë/ [ɡrɜnə'dɪnjə] sm. granturco, Mais, grano d'India, Farina di mais. || Anche granedigne / grånëdìgnë/ [ɡrɜnə'dɪɪɲ:ə] || Pizze de granedinie: « caveda cavede, mò ej'asciute d'o furne » ['pɪtʦə də ɡrɜnə'dɪnjə: «'kavəda 'kavədə, mɔ 'ejə a'ʃ:ʉtə d-ɔ 'fʊrnə » ] Pizza di granturco: « calda calda, ora è uscita dal forno ».

granele ['ɡranələ] sf. grandine. || Anche cecerille [ʧəʧə'ril:ə]

granezzuse [ɡranə'tʦʉsə] agg. Altezzoso, Presuntuoso.

granne ['ɡran:ə] agg. grande.

granone [ɡra'nɤnə] sm. granturco. || cfr. ceciutte [ʧə'ʧut:ə].

grasce ['ɡraʃ:ə] sf. Abbondanza, grascia.

grascialette [ɡraʃ:a'lɛt:ə] sm. Collo e spalla dell’agnello.

grasciuse [ɡra'ʃ:ʉsə] agg. Generoso, Spendaccione.

grasse ['ɡras:ə] agg. e sm. grasso. 

graste ['ɡrastə] sf. Vaso per fiori.

gravajule [ɡrava'julə] sm. Raviolo, Particolare tipo di pasta farcita.

gravande [ɡra'vandə] agg. Sofferente perché pesante, Corpulento.

graveda ['ɡravəda] agg. gravida, Detto della donna in stato di gravidanza. || Anche gràvede ['ɡravəde] e gravete ['ɡravətə].

gravede ['ɡravədə] agg. gravida. || Anche gràveda ['ɡravəda] e gravete ['ɡravətə]. 

gravete ['ɡravətə] agg. gravida. || Anche gràveda ['ɡravəda] e gravede ['ɡravədə]

grattà [ɡra't:a] v. grattare, Rubare. || T'è grattà ke l'ogna tuja stesse! [t-ɛ ɡra't:a kə l'ɔɲ:a 'tʉja s'tɛs:ə] Devi grattarti con le tue stesse unghie!

grattacase [ɡrat:a'kɜsə] sf. grattugia per formaggio.

grattamarianne [ɡrattamari'an:ə] sf. granita.

grattate [ɡra't:ɜtə] pp. e agg. grattato, grattugiato, Rubato.

graziè [ɡra'tʦjɛ] pers. f. graziella.

grazie ['ɡradʣjə] sf. grazia.

gregge ['ɡrɛdʤə] sm. gregge.

gregna  ['ɡrɛɲ:a] sf. Covone, Fascio di spighe di cereali legato manualmente. || Anche gregne ['ɡrɛɲ:ə] || Palma mbosse, gregna grosse ['palma m'bɔs:ə, 'ɡrɛɲ:a 'ɡrɔs:ə] Palma bagnata, grossi fasci di spighe.

gregne ['ɡrɛɲ:ə] sf. Covone, Fascio di spighe. || Anche gregna ['ɡrɛɲ:a]

grille ['ɡrɪl:ə] sm. grillo.

grippe ['ɡrɪp:ə] sf. grippe, malattia infettiva che colpisce le vie respiratorie, Influenza.

grosse ['ɡrɔs:ə] agg. e sost. f. grossa, grande, Maggiore.

grotte ['ɡrɔt:ə] sf. grotta.

gruffelare [ɡruf:ə'lɜrə] sm. Collo del maiale.

grumelà  [ɡrumə'la] v. Russare, Borbottare.

grumele ['ɡrʊmələ] sm. grumo si sangue.

grunfulà  [ɡruɱfu'la] v. Russare.

gruppere [ɡru'p:ɘrə -erə] sf. Cordone della sella del cavallo.

grusse ['ɡrus:ə] agg. e sost. m. grosso, grasso. 

grussetille [ɡrus:ə'til:ə] agg. grandicello.

grutte /grùttë/ ['ɡrʊt:ə] sf. pl. antiq. grotte.  

gruttecelle [ɡrut:ə'ʧɛl:ə] sf. Piccola grotta. || cfr. funachette [funa'kɛt:ə].

guadagnà  [ɡwada'ɲ:a] v. Guadagnare.  

guadagne [ɡwa'daɲ:ə] sm. Guadagno.

guaglione [ɡwa'ʎ:ɤnə] sm. Ragazzo. || Accorte a te belle guaglione [a'k:ɔrtə a 't:ɛ 'b:ɛl:ə ɡwa'ʎ:ɤnə] Attento a te bel giovanotto.

guagliungille [ɡwaʎ:un'ʤil:ə] sm. Ragazzino. || Anche uagliungille [waʎ:un'ʤil:ə]

guaje ['ɡwɜjə] sm. Guaio, Malanno, Disgrazia. || anche uaje ['wɜjə]. || Ha ngappate nu guaje! [a ŋɡa'p:ɜtə nu 'ɡwɜjə ] È incappato in un guaio!  || Guaje, guaje e morta maje! ['ɡwɜjə, 'ɡwɜjə ɛ 'm:ɔrta 'mɜjə] Guai, guai e morte mai!

gualane [ɡwa'lɜnə] sm. Garzone, Addetto alla pulizia del bestiame e delle stalle.

gualle ['ɡwal:ə] sf. Ernia inguinale.

gualluse [ɡwa'l:ʉsə] agg. Ernioso, Affetto da ernia.

guandire [ɡwan'dirə] sf. Guantiera, Vassoio per dolci.

guapparije [ɡwap:a'rɪjə] sf. Guapperia, Azione di guappo. || cfr. uapparije [wap:a'rɪjə].

guappe ['ɡwap:ə] sm. Guappo. || cfr. capuzzille [kapu'tʦil:ə].

guardà  [ɡwar'da] v. Guardare. || Anche uardà.

guardaporte [ɡwarda'pɔrtə] sm. Portinaio.

guardate [ɡwar'dɜtə] sf. Occhiata, Sbirciata, Atto di guardare frettolosamente.

guardiane [ɡwar'djɜnə] sm. Guardiano. || Anche uardiane [war'djɜnə]

guardjapisciacchie ['ɡwardjapi'ʃ:ac:ə] sm. Antico appellativo popolano dato ai Vigili Urbani, lett. Vigile delle orine.

guattone [ɡwa't:ɤnə] agg. Guardingo, Che  agisce nell’ombra.

guarneminde [ɡwarnə'mində] sm. Finimento, Bardatura del cavallo.

guedà  [ɡwə'da] v. Guidare.

gueja gueje ['ɡweja 'ɡwejə] loc. A sfottò.

guardie ['ɡwardjə] sf. Guardia.

guardungille [ɡwardun'ʤil:ə] sm. Striscia di cuoio che congiunge la tomaia alla suola della scarpa.

guastafeste [ɡwasta'fɛstə] smf. Guastafeste.

guerre ['ɡwɛr:ə] sf. Guerra. || Anche uerre ['wɛr:ə].

Guiducce [ɡwi'dʊtʧə] pers. m. Guido.

gumete ['ɡʊmətə] sm. Gomito.

gurgulizie [ɡurɡu'lɪtʦjə] sm. Liquirizia. || cfr. lucurizie [luku'rɪtʦjə] e regulizie [rəɡu'lɪtʦjə].

guvernà [ɡuwər'na] v. Governare.  

guvernate [ɡuwər'nɜtə] pp. e agg. Governato.

guvernatore [ɡuwərna'tɤrə] sm. Governatore.

guverne [ɡu'wɛrnə] sm. Governo. 

H

ha /a / [a] v. Avere. 3ª pers. sing. Ha || Anche have ['ɜvə].

hadda / àdda / ['ad:a] v. Avere, in funzione servile. 3ª pers. sing. Deve.

hagghia /àgghja/ ['aɟ:a]  1ª sing. ind. pres. v. avè [a'vɛ] Devo.

haje / åjë/ ['ɜjə] v. Avere. 2ª pers. sing. Hai.

hamma /àmma/ ['am:a] v. Avere in funzione servile. 1ª pers. pl. Dobbiamo.

hamme /àmmë/ ['am:ə] v. Avere. 1ª pers. pl. Abbiamo.

hanna /ànna/ ['an:a] v. Avere in funzione servile. 3ª pers. pl. Devono.

hanne /ànnë/ ['an:ə] v. Avere. 3ª pers. pl. Hanno

have / åvë/ ['ɜvə] v. Avere. 3ª pers. sing. Ha || Anche ha /a/ [a]

I

i [i] art. I, Le. || Anche 'i [i]  || Patane? So' i purce e manghe i vonne [pa'tɜnə? sɔ li 'purʧə 'm:aŋɡə i 'vɔn:ə] Patate? Non le mangiano nemmeno i maiali.

î [i] prep. art. Della. || Tu è jì scavaze â Madonne î Ngurnate! [tʊ ɛ jɪ s'kavəzə a ma'dɔnn iŋɡur'nɜtə!] Tu devi andare scalza alla Madonna dell’Incoronata!

i [i] pron. Io. || Anche ije ['ɪjə] e ghije ['ɡɪjə].

i [i] pron. pers. Gli, A lui. || Anche 'i [i]

iacuvelle /jakuvèllë/ [jaku'vɛl:ə] cfr. jacuvelle.

ianghe [jaŋ'ɡə] cfr. janghe.

ianghijà [jaŋɡija] cfr. janghijà.

iattarille [jat:a'ril:ə] sm. Gattino || Anche gattarille gattaríllë [ɡat:a'ril:ə].

iazze ['jatʦə] cfr. jazze.

ielà [jə'la] cfr. jelà.

ielate [jə'lɜtə] cfr. jelate.

iete ['jetə] cfr. jete.

iettà [jə't:a] cfr. jettà.

iettature [jət:a'tʉrə] cfr. jettature.

iinere ['jinərə] cfr. jinere.

ije ['ɪjə] pron. di 1ª pers. sing. m. e f. Io || Anche ghìje [ɡɨjə] e i [i]

imbrovvise [imbro'v:ɪsə] Improvviso. || Solo nella loc. avv. all'imbrovvise [al:-imbro'v:ɪsə]

in [in] prep. sempl.

ind’a ['ind-a] contraz. di inde a ['ində a] In, Nella, Nel giro di. || loc. nd’a nninde [nd-a 'n:ində] Immediatamente, In un batti baleno. 

inde ['ɪndə] agg. Dentro. || Anche ghinde ['ɡɪndə]

ind’o ['ind-ɔ] contraz. di inde o ['ɪndə ɔ] Nel, Dentro il.

inderesse [inde'rɛs:ə] sf. Interesse.

inferne [iɱ'fɛrnə] sm. Inferno. || cfr. Mbirne [m'birnə].

Ingurnàte [iŋɡur'nɜtə] solo nella loc. Madonne d’Ingurnate [madɔn:ə d-iŋɡurnɜtə] Madonna dell'Incoronata. || vedi  Ngurnate [ŋɡur'nɜtə]

intande [in'tandə]  congz.  Intanto,  Nel  frattempo.

integrazione [inteɡra'tʦjɤnə] sf. Integrazione.

inutele [i'nʊtələ] agg. Inutile. || Anche ‘nutele ['nʊtələ].

invece [iɱ'veʧə] avv. Invece.   

invidie [iŋ'vɪdjə] sf. Invidia. || Anche mmidie ['m:ɪdjə] e nvidie [ŋ'vɪdjə].

inzomme [in'ʣɔm:ə] avv. Insomma.

iocchele ['jɔk:ələ] cfr. jocchele.

Iolanda [jo'landa] cfr. Jolanda.

Iolande [jo'landə] cfr. Jolande.

ionde ['jɔndə] cfr. jonde.

iotte ['jɔt:ə] cfr. jotte.

ipocrete [i'pɔkrətə] agg. e sm. Ipocrita.

irmece ['ɪrməʧə] sf. Tegola, Embrice.

isse ['ɪs:ə] pr. Egli, Lui. || Anche ghisse ['ɡɪs:ə].

italiane [ita'ljɜnə] agg. e sm. Italiano. || Anche taliane [ta'ljɜnə].

Italie [i'taljə] top. Italia.

iuche ['jukə] cfr. juche.

iummende [ju'm:ɛndə] cfr. jummende.

iuncate [juŋ'kɜtə] cfr. juncate.

iuncatelle [juŋka'tɛl:ə] cfr. juncatelle.

iunge ['jʊnʤə] cfr. junge.

iurnate [jur'nɜtə] cfr. jurnate.

iurne ['jurnə] cfr. jurne.

iuste ['jʊstə] cfr. juste.

J

jacuvelle [jaku'vɛl:ə] sf. Chiasso, Confusione, Civetteria.

jajate [ja'jɜtə] Piazzata, Chiassata.

janare [ja'nɜrə] sf. Piana delle fosse. || antiq. per fattucchiera.

jangacce [jaŋ'ɡatʧə] agg. pegg. biancaccio, bianco sporco, di aspetto non bello. 
janghe ['jaŋɡə] sm. Bianco.

janghijà [jaŋɡi'ja] v. Biancheggiare, Tinteggiare.

janghijatore [jaŋɡija'tɤrə] sm. Imbianchino.

jate ['jɜtə] 1.agg. Beato. || Anche vijate [vi'jɜtə], bijate [b:i'jɜtə]  

jate ['jɜtə] 2. v. jì [jɪ] pres. ind. 2 pl. andato/andate

jazze ['jatʦə] sm. Giaciglio del cane, Cuccia, Recinto per animali. || Si è de razze torne ô jazze.  [si ɛ də 'ratʦə 'tɔrnə ɔ 'jatʦə] Se è di razza torna al giaciglio.

jelà [jə'la] v. Gelare. || anche gelà [dʤə'la].

jelate [jə'lɜtə] sm. Gelato, Intirizzito dal freddo. || loc. cane jelate ['kɜnə jə'lɜtə] Persona pallida, cattiva, lett. Cane gelato.

jeresinne [jərə'sɪn:ə] v. pronom. Andarsene.

jeta  ['jeta] sf. Bietola. || Anche jete ['jetə]

jete ['jetə] sf. Bietola. || Anche jeta ['jeta]

jettà [jə't:a] v. Gettare, Buttare.

jeva jeve ['jeva 'jevə] solo nella loc. andò jeva jeve ['jeva 'jevə].  Dovunque andassi.

jì [jɪ] v. Andare.   

jinere /jínërë/ ['jinərə] sm. Genero. || Jinere e nepute, quille che faje è tutte perdute / Jínërë e nnëpůtë, quìllë chè fåjë è ttùttë përdůtë/ ['jɪnərə  ɛ n:ə'pʉtə, 'kwɪl:ə kə 'fɜjə ɛ 't:ʊt:ə pər'dʉtə] Generi e nipoti, quello che fai è tutto perduto.

jocchele /jòcchëlë/ ['jɔk:ələ] sf. Chioccia, La gallina nel periodo che cova.

Jolanda /jolànda/ [jɔ'landa] pers. f. || Anche Jolande [jɔ'landə].

Jolande /jolàndë/ [jɔ'landə] pers. f. || Anche Jolanda [jɔ'landa].

jonde /jòndë/ ['jɔndə] sf. Aggiunta, Un pizzico, un po’, Pezzettino.

jotte /jòttë/ ['jɔt:ə] sf. Acqua della bollitura della pasta.

jucà [ju'ka] v. Giocare.

jucatore /jukatórë/ [juka'tɤrə] sm. Giocatore.

juche /júchë/ ['jukə] sm. Gioco. ||  U juche è belle, quanne dure poche [u 'jukə ɛ 'b:ɛl:ə, 'kwan:ə 'dʉrə 'pɤkə] Il gioco è bello quando dura poco.

jumare /jumårë/ [ju'mɜrə] Ruscello, Picolo corso d'acqua.

jummende /jummèndë/ [ju'm:ɛndə] sf. Giumenta, bestia da soma, cavalla da sella.

juncate /juncåtë/ [juŋ'kɜtə] sf. Giuncata.

juncatelle /junkatèllë/ [juŋka'tɛl:ə] sf. Latte cagliato. || Juncatella fresche [juŋka'tɛl:a 'frɛʃkə] latte cagliato, venduto molti anni fa dai caprai.

jungare /jungårë/ [juŋ'ɡɜrə] sm. Giuncaio, Chi lavorava a mano piante erbacee palustri per fare stuoie, panieri e altri oggetti.

junge /jùngë/ ['jʊnʤə] sm. Giunco.

jurnate /jurnåtë/ [jur'nɜtə] sf. Giornata.

jurnatire /jurnatírë/ [jurna'tirə] sm. Bracciante che lavora a giornata.

jurne /júrnë/ ['jurnə] sm. Giorno. || Andò tanda galle candene, nen face maje jurne [an'dɔ 'tanda 'ɡal:ə 'kandənə, nən 'fɜʧə 'mɜjə 'jurnə]  Dove tanti galli cantano, non fa mai giorno. 

juste /jùstë/ ['jʊstə] agg. e avv. Giusto. || loc.  juste juste ['jʊstə 'jʊstə]  Giusto giusto, Esattamente.jute / jůtë/ ['jʉtə] || pp. di jì Andato.

K

k'a [k-a] prep. art. Con la. || cfr. c'a [k-a]

ke [kə] prep. sempl. Con. || cfr. cu [ku] e ch' /chë/ [kə] || Ch’ nu no te spìcce, e c’ nu sì te mbicce /Ch’ nu no të spìccë e ch’ nu sì të mbìccë/ [kə nu nɔ tə s'pɪtʧə, ɛ k:ə nu sɪ tə m'bɪtʧə] Con un no ti spicci e con un sì ti impicci.

k'i [k-i] prep. art. Con i, Con le. || cfr. ch'i [k-i]

k'u [k-u] prep. art. Con il, Con lo, Col. || cfr. c’u [k-u] e ch'u /ch'u/ [k-u].

L

la  [la] art. f. la. || Vedi ‘a [a]        

là  [l:a] avv. Là. || Anche llà [l:a].

lacce ['latʧə] sm. Laccio, Stringa per scarpe.

lacerte [la'ʧɛrtə] sf. Lucertola.                                            

lacreme ['lakrəmə] sf. Lacrima. || Anche lagreme ['laɡrəmə].

lacremune [lakrə'mʉnə] sm. accr. Lacrimone.  

laganelle [laɡa'nɛl:ə] sf. Fettuccine, Lasagnette.

laghenature [laɡəna'tʉrə] sm. Matterello per lavorare la pasta, Spianatoio.

laghene ['laɡənə] sf. Sfoglia di farina impastata, Lasagna. || Laghene c'a vetriole [laɡənə k-a vətri'ɤlə] Fettuccine condite con salsa di pomodori al filetto.

lagne ['laɲ:ə] sf. Lagna. || sm. Lamento.

lagreme ['laɡrəmə] sf. Lacrima. || Anche lakreme ['lakrəmə]  

lambarelle [lamba'rɛl:ə] sf. Piccola lampada.

lambasciule [lamba'ʃulə] sm. Cipollina selvatica, Muscari. || Anche lambasciulle [lamba'ʃul:ə] e lambasciune [lamba'ʃunə]

lambasciulle [lamba'ʃul:ə] sm. Cipollina selvatica, Muscari. || Anche lambasciule [lamba'ʃulə] e lambasciune [lamba'ʃunə].

lambasciune [lamba'ʃunə] sm. Cipollina selvatica, Muscari. || Anche lambasciulle [lamba'ʃul:ə] e lambasciule [lamba'ʃulə].

lambazze [lam'batʦə] sm. Lapazio, Lampone.

lambe /làmbë/ ['lambə] sm. Lampo. || sf. Lampada.  ||  A la lambe, a la lambe, chi more e chi cambe /A la làmbë a la làmbë, chi mórë e cchi càmbë/ [a la 'lambə, a la 'lambə, ki 'mɤrə ɛ k:i 'kambə] Alla lampada, alla lampada, chi muore e chi campa.

lambedarie /lambedàrjë/ [lambe'darjə] sm.  Lampadario.

lambedine /lambedìnë/ [lambe'dɪnə] sf. Lampadina.

lambie ['lambjə] sf. Lampada da soffitto.

lambijà [lambi'ja] v. Lampeggiare.

lambine /lambìnë/ [lam'bɪnə] sm. Lumino.

lambiungille /lambiungíllë/ [lambjun'ʤil:ə] sm. Lampioncino di carta colorata.

lambuse /lambůsë/ [lam'bʉsə] agg. Sporco, Trascurato, Trasandato, Malvestito. || cfr. nzevuse [nʣə'vʉsə], larduse [lar'dʉsə].

lamendà  [lamən'da] v. Lamentare.

lamendarse [lamən'darsə] v. rifl. Lamentarsi.

laminde [la'mində] sm. Lamento. || cfr. lagne ['laɲ:ə].

landerne [lan'dɛrnə] sf. Lanterna.

lane ['lɜnə] sf. Lana.

lanne ['lan:ə] sf. Landa. || loc. lànna lànne ['lan:a 'lan:ə] A spasso, lett. landa landa.  

lanzature [lanʣa'tʉrə] sf. Piccola fiocina per prendere i pesci.

lanze ['lanʣə] sf. Lancia. || De prima lanze [də 'prɪma 'lanʣə] Di prima lancia (d'impeto).

lanzettate [lanʣə't:ɜtə] sf. Fitta dolorosa, lett. Colpo di lancia.

lapperlà [lapper'la] avv. Immediatamente, Subito.

lappese ['lap:əsə] sm. Lapis, Matita.

lappose [la'p:ɤsə] agg. f. Densa.

larde ['lardə] sm. Lardo.

lardjatone [lardja'tɤnə] sm. Bastonatura violenta. || cfr. mazziatone  [matʦja'tɤnə].

lardume [lar'dʉmə] sm. Luridume.

larduse [lar'dʉsə] agg. Sporco di grasso. || cfr. lambuse [lam'bʉsə], nzevuse [nʣə'vʉsə].

larghe ['larɡə] 1. agg. Largo. || 2. sm. Piazza.

largure [lar'ɡʉrə] sm. Slargo, Spiazzo, Piazza.

lascete ['laʃ:ətə] sm. Lascito, Legato fatto per testamento.

lassà [la's:a] v. Lasciare. 

lastre ['lastrə] sf. Lastra di metallo o di vetro, Vetro di porte o finestre, Occhiale.

lattamenele [lat:a'mɛnələ] sm. Latte di mandorle.

latte ['lat:ə] sm. Latte.

lattuche [la't:ʉkə] sf. Lattuga.

lattuchelle [lat:u'kɛl:ə] sf. Decotto di lattuga contro il mal di pancia.

laturne [la'turnə] sm. Lamento, Piagnisteo, Lagna, Cantilena, Canto noioso, Cosa detta e ripetuta più volte. ||  Anche talurne [ta'lurnə]

laurie ['laurjə] sf. Laurea. 

laure ['laurə] sm. Lauro. || Anche lavere ['lavərə].

laurijà [lauri'ja] v. Laureare.

lavà [la'va] v. Lavare.  

lavamane [lava'mɜnə] sm. Lavabo, Catino.

lavannare [lava'n:ɜrə] sf. Lavandaia.

lavarone [lava'rɤnə] sm. Pozzanghera, Pozza d’acqua piovana sporca e fangosa.

lavative [lava'tɪvə] sm. Clistere, Enteroclisma, Lavativo, Sfaticato.

lavature [lava'tʉrə] sm. Lavatoio, Luogo pubblico adibito al lavaggio manuale della biancheria. || estens. Lavanderia.

lavedejonne [lɜvədə'jɔn:ə] sf. Brodaglia.

lavere ['lavərə] sm. Lauro. || Anche laure ['laurə].

lavetrire [lavə'trirə] par. comp. Altro ieri. || loc. avv. a'lavetrire [a lavə'trirə] Ierlaltro, L’altro ieri. || Anche alavetrire [alavə'trirə]

lavore [la'vɤrə] sm. Lavoro.

lazzerijà [ladʣəri'ja] v. Ridurre come Lazzaro, Picchiare a sangue.

le [le] art. f. pl. Le. || Vedi ‘i [i]

lebbrette [lə'b:rɜt:ə] sm. Libretto bancario.

lebbruzze [lə'b:rʊtʦə] sm. Leprotto.
leccà [lə'k:a] v. Leccare, Lambire con la lingua.

leccamusse [lɛk:a'mʊs:ə] sm. Manrovescio, Schiaffone.

leccasapone [lɛk:asa'pɤnə] sm. Rasoio.

lecenzià  [ləʧən'ʣja] v. Licenziare.

legacce [lə'ɡatʧə] sm. Stringa.

legge ['lɛdʤə] 1. v. Leggere.

legge ['lɛdʤə] 2. sf. Legge, Giustizia.

leggire [lə'dʤirə] agg. Leggero. || cfr. ligge ['lɪdʤə]

legne ['lɛɲ:ə] sm. Legno || sf. pl. Legna.

Lellucce [le'l:ʊtʧə] pers. m. Lello, dimin. di Raffaele.

lemete  ['lɛmətə] sm. Confine, L’estremo lembo del campo non coltivato.

lemone [lə'mɤnə] sm. Limone.  

lemosene [lə'mɔsənə] sf. Elemosina.

lemunate [ləmu'nɜtə] sf. Limonata.

lenga /lènghë/ ['lɛŋɡa] sf. Lingua || Anche lenghe. || loc. lenga sciolde ['lɛŋɡa 'ʃ:ɔldə] parlantina. || Accide chiù a lenghe che a spade [a'tʧɪdə c:ʊ a 'lɛŋɡə kɛ a s'pɜdə] Uccide più la lingua che la spada. || Brutta lenghe ['b:rʊtta 'lɛŋɡə] Cattiva lingua.

lenghe ['lɛŋɡə] sf. Lingua, organo della bocca. || loc. mala lenghe ['mɜla 'lɛŋɡə] Linguaccia. || Lenga strascenune ['lɛŋɡa straʃ:ə'nʉnə] Lingua che striscia per terra || A lenghe nen tene l’usse ma rompe l’usse /A lènghë nën de̊në l'ússë ma ròmbë l'ússë/ [a 'lɛŋɡə nən 'dɘnə l'us:ə ma 'rɔmbə l'us:ə] La lingua non ha l'osso ma rompe l'osso.

lenguzze [ləŋ'ɡʊtʦə] sf. Linguetta.

lenze ['lɛnʣə] sf. Lenza, Corda del piombo dei muratori.

lenzole [lən'ʣɤlə] sf. pl. Lenzuola. || sm. lenzule [lən'ʣulə].

lenzule [lən'ʣulə] sm. Lenzuolo. || sf. pl. lenzole [lən'ʣɤlə].

leppuse [lə'p:ʉsə] agg. Lipposo.

Lesene ['lɛsənə] top. Lesina. || Accattateve u capetone de Lesene, se pote magnà pure crude [ak:a't:atəvə u kapə'tɤnə də  'lɛsənə, sə 'pɤtə ma'ɲ:a  'pʉrə 'krʉdə] Comprate il capitone di Lesina, si può mangiare anche crudo.  

lesse ['lɛs:ə] sf. Castagna lessata con il guscio.

letanije [ləta'nɪjə] sf. Litania. || antiq. altanije [alta'nɪjə]

letegà [lətə'ɡa] v. Litigare.

letegatore [lətəɡa'tɤrə] sm. Attaccabrighe, Chi cerca lite.

lettere ['lɜt:ərə] sf. Lettera.

lettere [lə't:ɘrə -erə] sf. Lettiera, Strame di paglia. || estens. Strage.

lettore [le't:ɤrə] sm. Lettore.

letturine [ləttu'rɪnə] sm. Leggìo, Supporto per leggere un libro.

levà [lə'va] v. Togliere. || Anche luvà [lu'wa].

levelle [lə'vɛl:ə] 1. sf. Livella. || 2. sm. Livello. 

levene ['lɛvənə] sf. pl. Legna. || cfr. legne ['lɛɲ:ə].

libberà [lib:e'ra] v. Liberare.

Libbere ['lɪb:ərə] sf. Libera me Domine, Canto che invoca la libertà dalla morte eterna. || Sop’o murte, candame a Libbere ['sɤp-ɔ 'murtə, kan'dɜmə a 'lɪb:ərə] Sul morto, cantiamo il ‘Libera me Domine’.

libbre ['lɪb:rə] sm. Libro.

lice ['lɪʧə] sf. Alice, Acciuga. || Anche alice [a'lɪʧə].

ligge ['lɪdʤə] agg. Leggero. || cfr. leggire [lə'dʤirə].

lijone [li'jɤnə] sm. sing. Leone.

lijune [li'jʉnə] sm. pl. Leoni. || A sere tanda lijune, a matine tanda caregnune /A sérë tànda lijůnë e a matìnë tànda carëgnůnë/ [a 'serə 'tanda li'jʉnə, a ma'tɪnə 'tanda karə'ɲ:ʉnə] La sera tanti leoni, la mattina tanti carognoni.

Liline [li'lɪnə] pers. m. Lilino, dimin. di Michele.

lime ['limə] sf. Lima.

linde ['lɪndə] 1. agg. Lindo, Pulito.

linde ['lində] 2. agg. Lento, Moscio.

linie ['lɪnje] sf. Linea.

lingue ['liŋɡwə] sf. Lingua, sistema di parole orale o scritto che è alla base della comunicazione umana.

lipre ['liprə] sm. Lepre.

lire lìrë ['lɪrə] sf. Lira, Unità monetaria dello Stato italiano adottata dal 1862 fino al 2001.

lisce ['lɪʃ:ə] agg. Liscio.

liscebbusse [liʃ:ɛ'b:us:ə] sm. Rimprovero.

lisciapile [liʃ:a'pɪlə] sm. Percosse. || Anche allisciapile [al:iʃ:a'pɪlə] e strusciapile [struʃ:a'pɪilə] .

lite ['lɪtə] sf. Lite.

litre lìtrë ['lɪtrə] sm. Litro.

litte ['lit:ə] sm. Letto. || Cum'u face u litte, accussì s'u trove  [' kum-u 'fɜʧə u 'lit:ə, ak:u's:ɪ s-u 'trɤvə] Come lo fa il letto, così se lo ritrova.

livede ['lɪvədə] sm. Livido, Ecchimosi.

llà ppe llà [l:a p:ə l:a] loc. avv. Là per là, In quel momento.

llattamende [llat:a'mɛndə] sm. Bevanda ottenuta con il frutto dei noccioli di albicocche.

llorge ['l:ɔrʤə] sm. Orologio.

llumenazione [lluməna'tʦjɤnə] sf. Illuminazione.

locale [lo'kɜlə] agg. e sm. Locale.

locca locche ['lɔk:a 'lɔk:ə] solo nella loc. avv. locca locche ['lɔk:a 'lɔk:ə] Piano piano, Con calma e cautela, Lentamente.

loffe ['lɔf:ə] sf. Peto fetido emesso senza rumore.

longadagnune [loŋɡada'ɲ:ʉnə] par. comp. Lontano da ognuno. || loc. a’ longadagnune [a l:oŋɡada'ɲ:ʉnə]. Lontano da ognuno il male. || A longhe d’agnune [a 'l:oŋɡə d-a'ɲ:ʉnə] Lontano da ognuno le disgrazie.

longhe ['lɔŋɡə] agg. f. Lunga.

lonne ['lɔn:ə] sf. Onda. || loc. a lonne a lonne [a 'l:ɔn:ə a 'l:ɔn:ə] A onda a onda.

lope ['lɤpə] sf. grande fame, Fame da lupi, Bulimia.

lorde ['lɔrdə] agg. Sporca. || Al m. lurde ['lʊrdə]. || Jettà u criature ke l'acqua lorde [jə't:a u kria'tʉrə kə l'ak:wa 'lɔrdə] Buttare il bambino con l’acqua sporca. 

Lorè [lɤ'rɛ] pers. m. Lorenzo.

lore ['lɤrə] pron. pers. Loro.

Lorenze [lo'rɛnʣə] pers. m. Lorenzo.

lote ['lɤtə] sf. Melma, Fango, Lota. || Chi cade nd’a lote chiù s’aggire e chiù s’allorde /Chi cadë nd’a lótë cchjù s’aggı̊rë e cchjù s’allòrdë/ [ki 'kɜdə nd-a 'lɤtə c:ʊ s-a'dʤɨrə ɛ c:ʊ s-a'l:ɔrdə] Chi cade nella melma più si rigira e più si sporca.

lotte ['lɔt:ə] sf. Lotta.  

lozze ['lɔtʦə] sm. Cuneo della ruota del carretto.

lu [lu] art. m. il. || antiq. per ‘u [u]

lucanne [lu'kan:ə] sf. Locanda, Albergo.

lucannire //lucannírë [luka'n:irə] sm. Locandiere, Albergatore.

lucchele /lúcchëlë/ ['luk:ələ] sm. Urlo, grido. || Anche luccule ['luk:ulə].

lucculà [luk:u'la] v. gridare, Urlare. || loc. Lucculà u banne [luk:u'la u 'b:an:ə] Gridare il bando.  

luccule ['luk:ulə] sm. Urlo, grido. || Anche lucchele ['luk:ələ].

luce ['lʉʧə] sf. Luce, Lampadina.  

Lucere [lu'ʧɘrə -erə] top. Lucera.

lucernale [luʧər'nɜlə] sm. Lucernaio, Abbaino, Finestra che apre sopra i tetti.

lucernelle [luʧər'nɛl:ə] sf. Piccola lucerna, Fiammella della lampada ad acetilene.

luche ['lukə] sm. Luogo.

Luciè [luʧi'ɛ] pers. f. Lucietta, dim. di Lucia. || Anche Luciette [luʧi'ɛt:ə].

Lucie ['lʊʧjə] pers. m. Lucio.

lucigne [lu'ʧɪɲ:ə] sm. Lucignolo.

Luciette [luʧi'ɛt:ə] pers. f. Lucietta, dim. di Lucia. || Anche Luciè [luʧi'ɛ].

Lucije [lu'ʧɪjə] pers. f. Lucia.

lucurizie [luku'rɪtʦjə] sf. Liquirizia. || cfr. regulizie [rəɡu'lɪtʦjə] e gurgulizie [ɡurɡu'lɪtʦjə].

luglie ['lʊʎ:ə] sm. Luglio.

Luì [lu'ɪ] pers. m. Luigi.

lume ['lʉmə] sm. Lume.

lumenarie [lumə'narjə] sf. Luminaria, Luce soffusa.

lumenille [lumə'nil:ə] sm. Riflesso di luce solare ottenuto con uno specchietto.

lumine [lu'mɪnə] sm. Piccolo lume. 

lundane [lun'dɜnə] agg. Lontano.

lune ['lʉnə] sf. Luna.

lunghe ['luŋɡə] agg. m. Lungo. per il f. cfr. longhe, longa.  

lupe ['lʉpə] sm. Lupo. || Chi pecure se face u lupe s'a magne [ki 'pɛkurə sə 'fɜʧə u 'lʉpə s-a 'maɲ:ə] Chi pecora si fa, il lupo se lo mangia.

lupenare [lupə'nɜrə] vedi lupunare [lupu'nɜrə].

lupine [lu'pɪnə] sm. Lupino.

lupunare [lupu'nɜrə] sm. Licantropo, Lupo mannaro, Asmatico, Persona malata che si lamenta. || Anche lupenare  [lupə'nɜrə].

lurde ['lʊrdə] agg. Sporco. || Al f. lorde ['lɔrdə].

lurdizie [lur'dɪtʦjə] sf. Sporcizia.

luscije [lu'ʃ:ɪjə] sf. Bucato.

lusse ['lʊs:ə] sm. Lusso.

lustre /lùstrë/ ['lʊstrə] agg. Lucido.

lustrore [lus'trɤrə] sm. Splendore.

lutte ['lʊt:ə] sm. Lutto.

luvà [lu'wa] v. togliere. || Anche levà [lə'va]. || loc. Luvà a polve [lu'wa a 'pɔlvə] Spolverare. 

M

m'a  [m-a] pron. pers. + pron. f. Me la. 

maccarone [mak:a'rɤnə] sm. 1.  Maccherone 2. Fesseria. || 3. agg. Fesso, Stupido. || pl. maccarune [mak:a'rʉnə].

maccarune [mak:a'rʉnə] sm. pl. Maccheroni. || sing. maccarone [mak:a'rɤnə] || Maccarune e cardungille ... allegre allegre, cafungille [mak:a'rʉnə ɛ k:ardun'ʤil:ə ... a'l:ɛɡrə a'l:ɛɡrə, kafun'ʤil:ə] Maccheroni e cardoncelli ... allegro allegro, cafone.

maccature [mak:a'tʉrə] sm. Fazzoletto. || Anche facciulette [fatʧu'lɛt:ə]  || Ha fatte nu nudeche ô maccature p'arrecurdà [a 'f:at:ə nu 'nudəkə ɔ mak:a'tʉrə p-ar:əkur'da] Ha fatto un nodo al fazzoletto per ricordare.

macceremonie [matʧərə'mɔnjə] sm. Maestro di cerimonie.

macchiaretonne [mac:arə'tɔn:ə] top. Macchiarotonda. || A massarije de macchiaretonne tridece vuve e trentaseje gualane [a mas:a'rɪjə də mac:arə'tɔn:ə, 'trɪdəʧə 'vuvə ɛ t:renda'sejə ɡwa'lɜnə] La masseria di macchiarotonda tredici buoi, trentasei custodi.

macchie ['mac:ə] sf. Macchia.

macciuanne [matʧu'wan:ə] par. comp. Mastro Giovanni. || sm. antiq. Ranocchio.

macellaje [maʧə'l:ɜjə] sm. Macellaio. || cfr. chianghire  [caŋ'ɡirə].

macenille [maʧə'nil:ə] sm. Macinino.

machene ['makənə] sf. Automobile, Macchina.

maciuppe [ma'ʧʊp:ə] sm. Bottone di metallo dei pantaloni, usato anche come posta in un gioco di ragazzi.

Maddalene [mad:a'lɘnə -enə] pers. f. Maddalena. || Anche Matalene.

Madonna  [ma'dɔn:a] pers. f. Madonna. || Anche Madonne [ma'dɔn:ə].

Madonne [ma'dɔn:ə] pers. f. Madonna. || Anche Madonna [ma'dɔnna]. || Madonne, fa' stà bune a stu Re! / Madònnë,  fà stà bbúnë a stu rrè ! / [ma'dɔn:ə, fa sta 'b:unə a stu r:ɛ !] Madonna, fai stare bene questo Re ! || A Madonne u sape chi tene i recchjine /A madònnë  u såpë chi ténë i rëcchiı̊në/ [a ma'dɔn:ə u 'sɜpə ki 'tenə i rə'c:ɨnə] La Madonna lo sa chi ha gli orecchini.

madoscke [ma'dɔʃkə] sf. Madoscka. Epiteto della Madonna, in espressioni blasfeme.  

madunnelle [madu'n:ɛl:ə] s.f. Immaginetta della Madonna.

maestra  [ma'ɛstra] sf. Maestra.

Mafalde [ma'faldə] pers. f. Mafalda. || Anche Mafà [ma'fa].

mafalone [mafa'lɤnə] sm. Schiaffone.

maffie ['maf:jə] sf. Mafia.  

magagne [ma'ɡaɲ:ə] sf. Magagna. || A femmene è cume na castagne, fore è bone e dinte tene a magagne [a 'fɛm:ənə ɛ 'kumə na kas'taɲ:ə, 'fɤrə ɛ 'b:ɤne ɛ 'dɪndə 'tenə a ma'ɡaɲ:ə] La donna è come una castagna, fuori è buona e dentro ha la magagna.

maganzese [maɡan'ʣɘsə -esə] agg. Maganzese come Gano di Maganza., Persona falsa, Infido.

magazzenire [maɡadʣə'nirə] sm. Magazziniere.

magge ['madʤe] sm. Maggio. || Abbrile chiova chiove e magge un'e bone [a'b:rɪlə 'cɤva 'cɤvə ɛ  'm:adʤə 'ʉnə ɛ 'b:ɤne] In aprile pioggia continua, in maggio una sola ma buona.

magghie ['maɟ:ə] sm. Maglio, grosso martello di legno.

magnà  [ma'ɲ:a] v. Mangiare. || Chi tene magne e chi nen tene magne e veve /chi te̊në màgnë e cchi nën de̊në màgnë e vve̊vë/ [ki 'tɘnə 'maɲ:ə ɛ k:i nən 'dɘnə 'maɲ:ə ɛ 'v:ɘvə] Chi ha mangia e chi non ha mangia e beve.|| Magne e fa magnà ['maɲ:ə ɛ f:a ma'ɲ:a] Mangia e fai mangiare. || Nuje ce magname i lupine, n’ate arrete a nuje se magnene i scorze ['nʉjə ʧə ma'ɲ:ɜmə i lu'pɪnə, n'atə a'r:etə a 'n:ʉjə sə 'maɲ:ənə i s'kɔrʦə] Noi ci mangiamo i lupini, altri dietro a noi si mangiano le scorze.

magnamagne [maɲ:a'maɲ:ə] loc. Mangia mangia, Mangione, Persona che non disdegna tangenti.

magnapatane [maɲ:apa'tɜnə] smf. e agg. scherz. Mangiapatate.

magnapulende [maɲ:apu'lɛndə] loc. lett. Mangia polenta, Settentrionale. || cfr. pulendone [pulən'dɤnə], giargianese [dʤarʤa'nesə].

magnasemelate [maɲ:asəmə'lɜtə] par. comp. Mangiapolenta, Settentrionale.

magnate [ma'ɲ:ɜtə] sf. Mangiata, Scorpacciata. || Spitte spitte, ciucce mie, l’erva nove: mò te faje na magnate de cardune! [s'pit:ə s'pit:ə, 'ʧʊtʧə 'mɪjə, l-ɛrva 'nɤvə: mɔ tə 'fɜjə na ma'ɲ:ɜtə də kar'dʉnə!] Aspetta aspetta, asino mio, l’erba nuova: chissà quando ti farai una mangiata di cardi!

magnatorie [maɲ:a'tɔrjə] sm. Cibo, Il mangiare.

magnesje [ma'ɲ:ɛsjə] sf. Magnesia, Purgante.

majaline [maja'linə] sm. Maialino.

maje ['mɜjə] avv. Mai.

majellese [majə'l:ɘsə -esə] sm. Maiellese, Vento freddo che viene dagli Appennini.

majestre [ma'jɛstrə] sost. Maestro. ||  Al f. Anche maestra  [ma'ɛstra].

mala  ['mɜla] agg. Cattiva. || Me pare l’avecille d'a mala canzone [mə 'pɜrə l'avə'ʧil:ə d-a 'mɜla kan'ʣɤnə] Sembra l’uccello del cattivo augurio.

malabuatte [mɜlabu'at:ə] agg. Scaltro, Astuto, Simpatica canaglia, Scapestrato.

malacrianze [malakri'anʣə] sf. Malacreanza, Scortesia.

malafemmene [mala'fɛm:ənə] sf. Malafemmina, Donna cattiva, Prostituta.

malalenghe [mala'lɛŋɡə] agg. Malalingua, Maldicente.

malamende [mala'mɛndə] agg. Cattivo.

malandrine [malan'drɪnə] sm. Malandrino.

malangite [malan'ʤɪtə] sf. med. Meningite. || meningite [mɛnin'ʤɪtə].

malapene [mala'pɘnə -enə] solo nella loc. avv. a mmalapene [a mmala'pɘnə -enə].  A malapena, Con difficoltà, A stento.

malarie [ma'larjə] sf. Malaria.

malate [ma'lɜtə] sost. Malato.

malatije [mala'tɪjə] sf. Malattia. || A malatije  nen s’accatte [a mala'tɪjə nən ʣ-a'k:at:ə] La malattia non si compra.

malazione [mala'tʦjɤnə] sf. Cattiva azione.

malaziunande [malatʦju'nandə] sm. antiq. Delinquente, lett. Che commette cattive azioni.

male ['mɜlə] sm. Male.  

malecavate ['mɜləka'vɜtə] agg. Malcavato, Nato male. || estens. Furbo, In gamba. || Tu si' curte e malecavate [tʊ sɪ 'k:urtə ɛ mmɜləka'vɜtə] Tu sei basso  e  mal cavato.

maledice [mɜlə'dɪʧə] v. Maledire.

malengunije [maləŋɡu'nɪjə] sf. Malinconia.

malepenzande ['mɜləpən'ʣandə] agg. Malpensante, Diffidente.

maletimbe ['mɜlə'timbə] sm. Maltempo.

malevizze [malə'vɪtʦə] sm. Malvizzo, Tordo.

malluppe [ma'l:up:ə] sm. Malloppo, gruzzolo, grossa quantità.

malombre [ma'lɔmbrə] sf. Fantasma, Spettro. 

malucchie [ma'luc:ə] sm. Malocchio.

malurte [ma'lʊrtə] agg. Fatto male, Malnato, Mal combinato || Tutte sturte e malurte ['tʊt:ə s'turtə ɛ m:a'lʊrtə] Tutto storto e mal combinato.

mamamme [ma'mam:ə] sf. Nonna.

mamberlicche [mambər'lɪk:ə] sm. Oggetti di bigiotteria, Caramelline.

mammà [ma'm:a] sf. Mamma. || cfr. emà [ɛ'ma].

mamma ['mam:a] sf. Mamma.  

mammagrosse [mam:a'ɡrɔs:ə] sf. Bisnonna. || Anche mammarone [mam:a'rɤnə]

mammalucche [mam:a'lʊk:ə] sm. Mammalucco, Stupido.

mammarone [mam:a'rɤnə] sf. Bisnonna. || Anche mammagrosse [mam:a'ɡrɔs:ə].

mamme ['mam:ə] sf. Mamma.

mammijotte [mam:i'jɔt:ə] sf. Passerotta.

mammucce /mammúccë/ [ma'm:utʧə] sm. Pupazzo, Fantoccio, Manichino con figura umana.

mandate [man'dɜtə] sm. Mandato.

mande ['mandə] sf. Mantello.

mandece ['mandəʧə] sm. Mantice, Soffietto.

mandeche [man'dekə] sf. Manteca, grossa scamorza secca ripiena di burro.

mandegne [man'dɛɲ:ə] sf. grosso barile di legno per conservare fino a 25 litri di acqua.

mandenè [mandə'nɛ] v. Mantenere, Sostentare.

mandenute [mandə'nʉtə] smf. Mantenuta, Amante.

mandere [man'dɘrə -erə] sf. grembiule. || cfr. mandesine [mandə'sɪnə].

manderine [mandɛ'rɪnə] sm. Mandarino. || lett. e disus. Manderino. 

mandesine [mandə'sɪnə] sm. grembiule. || cfr. mandere [man'derə].

mandulline [mandu'l:ɪnə] sm. Mandolino.  

mane ['mɜnə] sf. Mano. ||  I dite d’a mane nen so tutte de na manere [i dɪtə d-a 'mɜnə nən sɔ 't:ʊt:ə də na ma'nerə] le dita della mano non sono tutte uguali.

manecajule [maneka'julə] agg. Segaiolo, Detto di persona di sesso maschile dedita sovente alla automasturbazione.

manecelle [manə'ʧɛl:ə] sf. Stiva, Manico dell’aratro.

maneche ['manəkə] 1. sm. Manico. || 2. sf. Manica.

manecomie [manə'kɔmjə] sm. Manicomio.

manecone [manə'kɤnə] sm. Manico, Polso. || Nenn'eje u curtille ca nen tagghie, ma u manecone ch’è fiacche [nən:'ejə u kur'til:ə ka nən 'taɟ:ə, ma u manə'kɤnə k-ɛ 'fjak:ə] Non è il coltello che non taglia, ma il polso che è fiacco.

manefatture [manəfa't:ʉrə] sf. Manifattura.

manefeste [manə'fɛstə] sm. Manifesto.

manere [ma'nɘrə -erə] sf. Maniera. || loc. mode e manere ['mɤdə ɛ m:a'nerə] Fare l’impossibile, Fare di tutto.

Mambredonie [mambrə'dɔnjə] top. Manfredonia.

mangà  [maŋ'ɡa] v. Mancare. ||  A ccase de poverille ne mmanghe maje a stozze /A ccåsë dë povëríllë në mmànghë  måjë a stòzzë/ [a 'k:ɜsə də povə'ril:ə nə 'm:aŋɡə  'mɜjə a s'tɔtʦə] Nella casa dei poveri non manca mai un pezzo di pane duro.  

mangamende [maŋɡa'mɛndə] solo nella loc. avv. dicenne mangamende [di'ʧɛn:ə maŋɡa'mɛndə] Senza offesa per i presenti, Altrettanto, Non per dire, Senza disprezzare voi.

manganille [maŋɡa'nil:ə] sm. Manganello. || estens. Organo sessuale maschile.

mangate [maŋ'ɡɜtə] pp. e agg. Mancato.

manghe /màngë/ ['maŋɡə] 1. sf. Sinistra. || Anche sinistre [si'nɪstrə] || Manghe e dritte ['maŋɡə ɛ 'd:rɪt:ə] A rovescia e a dritta.

manghe /màngë/ ['maŋɡə] 2. congz. e avv. Neanche. || sf. Sinistra.

manghesale [maŋɡə'sɜlə] avv. Nulla, Assolutamente niente.

mangiatore [manʤa'tɤrə] sf. Mangiatoia.

mangine [man'ʤɪnə] agg. Mancino. || sf. Sinistra.

mangione [man'ʤɤnə] agg. e sm. Mangione. || Sand’Andonie face tridece grazie e sande mangione ne face quattodece [sand-an'dɔnjə 'fɜʧə 'trɪdəʧə 'gratʦjə ɛ 's:andə man'ʤɤnə nə 'fɜʧə kwa't:ɔdəʧə]  Sant’Antonio fa tredici grazie e san mangione ne fa quattordici.

mangumale [maŋɡu'mɜlə] par. comp. Meno male.

manigghie [ma'nɪɟ:ə] sf. Maniglia.

manijà  [mani'ja] v. Palpare, Maneggiare, Picchiare.

manijate [mani'jɜtə] pp. e agg. Maneggiato, Palpato, Picchiato. || sf. gruppo di persone.

manije [ma'nɪjə] sf. Mania.

manijeche [ma'nɪjəkə] agg. e sm. Maniaco.

maniple [ma'niplə] sm. Manovale, Aiutante del muratore.

mannà  [ma'n:a] v. Mandare.

mannagge [ma'n:adʤə] escl. Mannaggia, Maledetto sia. || da male n’aggia  ['malə n 'adʤa] lett. Male abbia.  

manocchie [ma'nɔc:ə] sm. Piccolo fascio di spighe di grano.

manute [ma'nʉtə] agg. Manesco.

manuvelle [manu'wɛl:ə] sf. Manovella.

manuzzelle [manu'tʦɛl:ə] sf. Manina.

manzignore [manʣi'ɲ:ɤrə] sm. Monsignore.

mappate [ma'p:ɜtə] sf. Masnada, Fagotto.

mappatelle [map:a'tɛl:ə] sf. Piccolo fagotto contenente la colazione.

mappazze [ma'p:atʦə] sf. Fagotto, Fardello, Peso, Quantità di cibo di difficile digeribilità.  

mappe ['map:ə] sf. Manto, Mantello.

mappelune [map:ə'lʉnə]  sf.  Nuvola carica d’acqua.

mappine [ma'p:ɪnə] sf. Strofinaccio, Straccio, Canovaccio, Asciugamano. || A mappine d'u cafone è u stuvalette e u cavezone [a ma'p:ɪnə d-u ka'fɤnə ɛ u stuwa'lɛt:ə ɛ u kavə'ʦɤnə] L’asciugamano del cafone sono lo stivaletto e il pantalone.

marane [ma'rɜnə] sf. Acquitrino, Stagno, Pozzanghera con detriti e acqua stagnante.

maranghe [ma'raŋɡə] agg. Di persona piccola e di bassa statura.

marasciule [mara'ʃulə] sm. Marasciuolo, Verdura di campagna commestibile. || Anche marasciulle [mara'ʃul:ə].

marasciulle [mara'ʃul:ə] sm. Marasciuolo, Particolare tipo di verdura di campagna commestibile. || Anche marasciule [mara'ʃulə].

maraviglie [məra'vɪʎ:ə] sf. Meraviglia.

marciariale [marʧari'ɜlə] sf. Marcia reale  

mare ['mɜrə] 1. escl. antiq. Povero, Guai! || Mare a chi nze gratte c’ l’ogna suja stesse! ['mɜr-a k:i nʣə 'ɡrat:ə kə l'ɔɲ:a 'sʉja s'tɛs:ə!] Guai a chi non si gratta con le sue stesse unghie!

mare ['mɜrə] 2. sm. Mare. || Inde a stu mare de guaje ['ɪnd-a stu 'mɜrə də 'ɡwɜjə]  In questo mare di guai.  

marenare [marə'nɜrə] sm. Marinaio. || Tande ricche marenare, tande povere pescatore ['tandə 'rɪk:ə marə'nɜrə, 'tandə 'pɔvərə pəska'tɤrə] Tanto ricco marinaio, tanto povero pescatore.

marenise [marə'nɪsə] agg. pl. Marinari. Che abitano in paesi sul mare. 

marenne [ma'rɛn:ə] sf. Merenda.

maretagge [marə'tadʤə] sm. Corredo.

maretarse [marə'tarsə] v. rifl. Maritarsi, Prendere marito. 

margarine [marɡa'rɪnə] sf. Margarina.

Marie ['marjə] pers. m. Mario.

Mariè [ma'rjɛ] pers. f. Maria.

Marije [ma'rɪjə] pers. f. Maria. || Marija Marije, u ciucce â massarije, u ciucce se n'è fejute e Marije è remanute / Marı̊ja Marı̊jë, u ciùccë â massarı̊jë, u ciùccë  së n'è ffëjůtë e mmarı̊jë è rëmanůtë/ [ma'rɨja ma'rɨjə, u 'ʧʊtʧə a mas :a' rɨjə, u 'ʧʊtʧə sə n-ɛ f:ə'jʉtə ɛ m:a'rɨjə ɛ rəma'nʉtə] Maria Maria, l'asino alla masseria, l'asino se ne è scappato e Maria è rimasta.

marijole [mari'jɤlə] sf. e agg. Ladra. || al m. marijule [mari'julə]

marijule [mari'julə] sm. e agg. Ladro. || Anche mariulle /marjúllë/ [ma'rijull:ə] || al f. marijole [mari'jɤlə]

marite [ma'rɪtə] sm. Marito. || Marite  e fìgghie cume Dije t‘i manne t’i pìgghie [ma'rɪtə ɛ 'f:ɪɟ:ə 'kumə 'd:ɪjə t-i 'man:ə, t-i 'pɪɟ:ə] Marito e figli come Dio te li manda te li pigli.

mariulizie [marju'lɪtʦjə] sf. Marioleria, Furfanteria, Ladrocinio.

mariulle /marjúllë/ [ma'rjull:ə] sm. e agg. Ladro. || al f. marijole [mari'jɤlə] || Anche marijule /marijúlë/ [mari'julə] || Cume arrobbe u mariulle, accussì arrobbe chi mandene u sacche. /Cúmë arròbbë u marjúllë, ccussì arròbbë chi mandénë u sàcchë/ ['kumə a'r:ɔb:ə u ma'rjull:ə, ak:u's:ɪ a'r:ɔb:ə ki man'denə u 'sak:ə] Come ruba il mariuolo, così ruba chi mantiene il sacco.

mariungille [marjun'ʤil:ə] sm. Ladruncolo.

marmellate [marmə'l:ɜtə] sf. Marmellata.

marmitte [mar'mɪt:ə] sf. Marmitta, grande tegame di rame.

marmurare [marmu'rɜrə] sm. Marmista.

marpione [mar'pjɤnə] sm. Marpione, Furbacchione, Persona scaltra, astuta.

marrungine [mar:un'ʤɪnə] agg. e sost. Marroncino, Di colore marrone.

marsale [mar'sɜlə] sf. Marsala.

martille [mar'til:ə] sm. Martello.

Martine [mar'tɪnə] pers. m. Martino. || Sande Martine da Rome arruvaste, nd'a na taverne si' jute alluggià, marite bune e migghiera triste, pane e canigghie e vine d'acite, sope a nu ghiazze nu litte te fazze  /Sàndë Martı̊në  da rómë arruwàstë, nd'a na tavèrnë sì jůtë alluggià, marı̊të bbúnë e mmigghiéra trìstë, pånë e ccanìgghjë e vvı̊në d'acı̊të, sóp'a nu ghiàzzë nu líttë të fàzzë/ ['sandə mar'tɨnə da 'rɤmə ar:u'wastə, nd-a na ta'vɛrnə sɪ 'jʉtə allu'dʤa, ma'rɨtə 'b:unə ɛ mmi'ɟ:era 'trɪstə, 'pɜnə ɛ k:a'nɪɟ:ə ɛ 'v:ɨnə d- a'ʧɨtə, 'sɤpe a nu 'ɟatʦə nu 'lit:ə tə 'fatʦə] San Martino da Roma arrivasti, in una taverna sei andato ad alloggiare, marito buono e moglie triste, pane e cruschello e vino d'aceto,  sopra un giaciglio un letto ti faccio.

marugge [ma'rʊdʤə] sf. Mareggiata, Tempesta che si verifica lungo la costa.  || A marugge, ogne male destrugge [a ma'rʊdʤə, 'ɔɲ:ə 'm:ɜlə dəs'trʊdʤə] La mareggiata, ogni male distrugge.

marzajole [marʦa'jɤlə] sf. Marzaiola, Garganello, Anitra selvatica.

màrze ['marʦə] sm. Marzo. || Marze cacce u fiore e abbrile ave l'onore ['marʦə 'katʧə u 'fjɤrə ɛ a'b:rɪlə 'ɜvə l-o'nɤrə] Marzo caccia il fiore aprile ha l'onore. || Si marze ngrogne te face zumbà l’ogne [si 'marʦə ŋ'ɡrɔɲ:ə tə fɜʧə zum'ba l 'ɔɲ:ə] Se marzo ingrugna ti fa saltare l’unghia. Per il gelo. È saputo che se marzo fa il pazzerello non solo ci nega l’arrivo della primavera, ma ci può portare forti gelate ed anche la neve.

mascalzone [maskal'ʣɤnə] sm. Mascalzone, Canaglia, Furfante.

mascijare [maʃi'jɜrə] sf. Fattucchiera, Strega, Megera.

mascije [ma'ʃɪjə] sf. Magia, Fattura, Incantesimo.

masckarate [maʃka'rɜtə] sf. Mascherata.

masckarone [maʃka'rɤnə] sm. Mascherone, Viso molto truccato.

masckaturare [maʃkatu'rɜrə] sm. Artigiano che realizza serrature e chiavi in ferro batturo.

masckature [maʃk'atʉrə] sf. Serratura.

masckere ['maʃkərə] sf. Maschera. || Sant’Andune masckere e sune [sand-an'dunə 'maʃkərə ɛ 's:unə] Sant’Antonio, maschere e suoni.

mascule ['maskulə] sm. Maschio.

masculone [masku'lɤnə] sm. Maschiaccio, Ragazza dai modi virili.

masone [ma'sɤnə] sm. Giaciglio per animali.

massare [ma's:ɜrə] Massaro, Contadino che presiede ai lavori di un podere. || Massare de cambe [ma's:ɜrə də 'kambə] agricoltore.

massarije [mas:a'rɪjə] sf. Masseria, Podere.

massarijole [mas:ari'jɤlə] sf. Piccolo podere.

mastacchione [masta'c:ɤnə] sm. Maestro di lavoro molto bravo.
Mastandune [mastan'dunə] pers. m. lett. Mastro Antonio.  

maste ['mastə] sm. Mastro, Maestro artigiano. || estens. Migliore.  

maste carrire ['mastə ka'r:irə] sm. Carradore, Carraio, Carrettiere.

mastece ['mastəʧə]  sm. Mastice.

maste d’asce ['mastə d 'aʃ:ə] sm. Falegname.

maste de cucchiare ['mastə də ku'c:ɜrə] sm. Muratore.

maste vianove ['mastə via'nɤvə] sm. Lavoratore addetto alla copertura di strade di nuova costruzione con il brecciame.

mastecà  [mastə'ka] v. Masticare, Biascicare.

masteggiorge [mastə'dʤɔrʤə] agg. gradasso.

mastranzuse [mastran'ʣʉsə] agg. Baldanzoso, gradasso.

mastricchie [mas'trɪc:ə] sm. Artigiano non molto bravo.

mastrijà [mastri'ja] v. Primeggiare, Fare il mastro, il saputo.

mastrille [mas'trɪl:ə] sm. Trappola per topi, Tagliola.

matacone [mata'kɤnə] agg. Cielo coperto e aria umida.

Matalene [mata'lɘnə -enə] pers. f. Maddalena.

matarazze [mata'ratʦə] sm. Materasso.

matasse [ma'tas:ə] sf. Matassa. Quantità di filo o spago avvolto con l'aspo o con l'arcolaio.

matemateche [mate'matəkə] sf. Matematica.

materazzare [matəra'tʦɜrə] smf. Materassaio.

matine [ma'tɪnə] sf. Mattina. 

matone [ma'tɤnə] sm. Mattone. || pl. matune [ma'tʉnə]

matreje [ma'trejə] sf. Matrigna. || cfr. matrigne [ma'trɪɲ:ə]

matremonie [matrə'mɔnjə] sm. Matrimonio. || cfr. spusalizie [spusa'lɪtʦjə]. || U megghie matremonie eje quille che nen se face [u 'mɛɟ:ə matrə'mɔnjə ɛ 'kwɪl:ə kɛ nən sə 'fɜʧə] Il miglior matrimonio è quello che non si fa. || U matremonie: A femmene face u chiappe, u mascule se mbicche [u matrə'mɔnjə: a 'fɛm:ənə 'fɜʧə u 'cap:ə, u 'maskulə sə m'bɪk:ə] Il matrimonio: La femmina fa il cappio; il maschio si impicca.

matrezzà [matrə'tʦa] v. Comportarsi come la propria madre, Somigliare alla madre.

matrigne [ma'trɪɲ:ə] sf. Matrigna. || cfr. matreje [ma'trejə]

Mattè [ma't:ɛ] pers. m. Matteo.

matte ['mat:ə] agg. Matto. || Fa cume si fatte, nen si chiamate nè cane e nè matte [fa 'kumə sɪ 'f:at:ə, nən sɪ c:a'mɜtə nɛ 'k:ɜnə nɛ 'm:at:ə] Fa come sei fatto, non sarai chiamato né cane né matto.

mattele ['mat:ələ] sm. Mannello di grano.

Mattiucce [mat:i'ʊtʧə] pers. m. Matteuccio. || cfr. Mattè [ma't:ɛ] Matteo.

matune [ma'tʉnə] sm. pl. Mattoni. || sing. matone [ma'tɤnə].

matunelle [matu'nɛl:ə] sf. Mattonella, Piastrella.

mature [ma'tʉrə] agg. Maturo.

matutine [matu'tɪnə] agg. Mattutino.

mazzamurre [matʦa'mʊr:ə] agg. Rozzo, Incivile, Impacciato, grossolano.

mazzarelle [matʦa'rɛl:ə] sf. Piccola mazza di legno, Bastoncino. || Al m. mazzarille / mazzaríllë/ [matʦa'ril:ə].

mazzarille / mazzaríllë/ [matʦa'ril:ə] sm. Bastoncino, Piccola mazza di legno. || Al f. mazzarelle /mazzarèllë/ [matʦa'rɛl:ə] || Lucì appicce a luce che stasere amma spusà, o te curche o nen te curche u mazarille l'è pruvà /Lucì appìccë a lůcë chè stasére àmma spusà, o të cúrchë o nën të cùrchë u mazzaríllë l'è pruwà/ [lu'ʧɪ a'p:ɪtʧə a 'lʉʧə kɛ sta'serə 'am:a spu'sa, ɔ tə 'kurkə ɔ nən tə 'kʊrkə u matʦa'ril:ə l-ɛ pru'wa] Lucia accendi al luce perché stasera dobbiamo sposarci, o ti  corichi o non ti corichi il bastoncino lo devi provare.

mazze ['matʦə] sf. Mazza, Bastone. ||  Pane e senza mazze, fanne i figghie pazze  ['pɜnə ɛ 's:ɛnʣa 'matʦə, 'fan:ə i 'fɪɟ:ə 'patʦə] Pane senza bastone fanno i figli ribelli. || Mazze e panelle fanne i fìgghie belle. ['matʦə ɛ p:a'nɛl:ə 'fan:ə i 'fɪɟ:ə 'b:ɛl:ə] Mazza e pane fanno i figli belli.

mazzechijà [matʦəki'ja] v. Brontolare, Borbottare, Masticare a vuoto.

mazzetille [matʦə'til:ə] sm. Mazzetto.

mazziatone [matʦja'tɤnə] sm. Pestaggio. || cfr. lardjatone [lardja'tɤnə].

mazzijà  [matʦi'ja] v. Picchiare, Bastonare, Percuotere.

mazzijate [matʦi'jɜtə] sf. Bastonatura.

mbà  [m'ba] sm. Compare. || Anche cumbà  [kum'ba] || cfr. cumbare [kum'bɜre].

mbacce [m'batʧə] loc. avv. In faccia, Intorno, Circa, Contro. || Anche ambacce [am'batʧə]

mbaccije [mba'tʧɪjə] par. comp. lett. In pazzia. || Solo nella loc. jì mbaccìje ['jɪ mba'tʧɪjə] Impazzire, Divenetare pazzo.   

mbacciute [mba'tʧʉtə] pp. e agg. Impazzito.

mbalate [mba'lɜtə] pp. e agg. Impalato, Immobile, Fermo.

mballà  [mba'l:a] v. Imballare.

mbaluniate [mbalu'njɜtə] pp. e agg. Ammuffito.

mbalzamà  [mbalʣa'ma] v. Imbalsamare.

mbambalì  [mbamba'lɪ] v. Intontire. || Te mbambalisce a vedè tanda cose [tə mbamba'lɪʃ:ə a v:ə'dɛ 'tanda 'kɤsə] Ti stordisci nel vedere tante cose.

mbambalute [mbamba'lʉtə] pp. e agg. Intontito,  Imbambolato, Rimbambito.
mbannà  [mba'n:a] v. Socchiure, Appannare. || Anche appannà  [ap:a'n:a]. 

mbannate [mba'n:ɜtə] pp. e agg. Appannato.

mbaperacchiate [mbapəra'c:ɜtə] pp. e agg. Abbigliato in modo grossolano e insieme pretenzioso.

mbapucchià  [mbapu'c:a] v. Imbrogliare con le parole, Raggirare.

mbarà  [mba'ra] v. Imparare. || Anche ambarà  [amba'ra]

mbaravise [mbara'vɪsə] par. comp. In paradiso. || Decije maste Necole a don Necole: mbarvise luvame u don e u cavalire pecchè Necole sì tu e Necole so' ije! / Dëcı̊jë Màstë Nëcólë a ddòn Nëcólë: mbaravìsë luwåmë u dòn e u cavalírë pëcchè Nëcólë sì ttù e Nnëcólë sò ı̊jë!/ [də'ʧɨjə 'mastə nə'kɤlə a d:ɔn nə'kɤlə : mbara'vɪsə lu'wɜmə u dɔn ɛ u kava'lirə pə'k:ɛ nə'kɤlə sɪ t:ʊ e n:ə'kɤlə sɔ ɨjə] Disse mastro Nicola a don Nicola: in paradiso togliamo il don e il cavaliere, perché Nicola sei tu e Nicola sono io!

mbarazze [mbara'tʦə] sm. Imbarazzo.

mbarellà  [mbarə'l:a] v. Mettere su di una barella.

mbasciate [mba'ʃ:ɜtə] 1. sf. Ambasciata, Domanda di fidanzamento, di matrimonio. || 2. pp. e agg. Fasciato.

mbastà  [mbas'ta] V. Impastare. || Anche mpastà  [ɱpas'ta].

mbaste [m'bastə] sm. Impasto.

mbauglià [mbau'ʎ:a] v. Imbaulare, Mettere nel baule.

mbecatate [mbəka'tɜtə] pp. e agg. Infervorato.

mbeccà  [mbə'k:a] v. Impiccare. || cfr.  mbenne [m'bɜn:ə].

mbeccià  [mbə'tʧa] v. Brigare, Intrigare.

mbecciarse [mbə'tʧarsə] v. rifl. Intromettersi, Immischiarsi, Mettere il naso nelle faccende altrui. || nde ntreganne, nde mbeccianne, nfacenne maje bene, ca nd’attocche male! [ntə ndrə'ɡan:ə ntə mbə'tʧan:ə ɱ-fa'ʧɛn:ə 'mɜjə 'b:enə ka nd-a't:ɔk:ə 'mɜlə] Non ti immischiare, non ti impicciare, non fare mai del bene, che non ti toccherà il male.

mbecciajule [mbətʧa'julə] agg. Impiccione. || Anche mbicciajule [mbitʧa'julə]

mbecille [mbə'ʧil:ə] agg. Imbecille.

mbedemende [mbədə'mɛndə] sm. sing. Impedimento.

mbegatate [mbəɡa'tɜtə] agg. Infegatato, Infervorato.

mbegnà  [m'bəɲ:a] v. Impegnare, Dare qualcosa in pegno a garanzia di un prestito che si riceve. || Chiacchiere e tabbacchere de legne, u Banghe de Napele ne li mbegne!  ['cac:ərə ɛ ttab:a'k:ɘrə də 'lɛɲ:ə, u 'b:aŋɡə də 'napələ nə lli m'bɛɲ:ə!] Chiacchiere e tabacchiere di legno, il Banco di Napoli non le prende in pegno.

mbegnate [mbə'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Impegnato.

mbelà  [mbə'la] v. Infilare.

mbelleccià  [mbəl:ə'tʧa] v. Impiallacciare, Rivestire il legno.

mbenne [m'bɛn:ə] v. Impiccare.

mbernacchiate [mbərna'c:ɜtə] pp. e agg. Agghindato, Vestito in modo pacchiano.

mberte [m'bɛrtə] sf. Mancia, Regalia per i ragazzi di famiglia in occasione di feste o ricorrenze.

mbezzà  [mbə'tʦa] v. Infilare.

mbezzarse [mbə'tʦarsə] v. rifl. Infiltrarsi.

mbezzarute [mbədʣa'rʉtə] pp. e agg. Imbizzarrito.

mbiastre [m'bjastrə] sm. Impiastro, Impacco. || agg. Pasticcione.

mbicce [mbɪtʧə] sm. Impiccio, Faccenda.  

mbicciajule [mbitʧa'julə] agg. Impiccione. || Anche mbecciajule [ mbətʧa'julə].

mbiegate [mbje'ɡɜtə] pp., agg. e sost. Impiegato.   

mbigne [m'bɪɲ:ə] 1. sf. tomaia. 2. agg. Faccia tosta.  

Mbirne [m'birnə] sm. Inferno || cfr. inferne [iɱ'fɛrnə].

mbise [m'bɪsə] pp. e agg. Appeso, Impiccato. ||  Facce de mbise ['fatʧə də m'bɪsə] Faccia di impiccato.

mbitte [m'bit:ə] par. comp. In petto. || loc. mette mbitte ['mɛt:ə m'bit:ə] Intestare un bene a qualcuno. || Vattinne, papone, da sott' ô litte, ca sennò mò ghaje / na petrata mbitte! [va't:ɪn:ə, pa'pɤnə, da 'sɔt:ə a lu 'lit:ə, ka sə'n:ɔ mɔ 'ɡɜjə na pə'trɜtə m'bit:ə ] Vattene, fantasma, da sotto il letto, altrimenti adesso hai un pietrata in petto. 

mbizza mbizze [m'bɪtʦa m'bɪtʦə] iteraz. lett. Alla punta punta.

mbolle /mbòllë/ [m'bɔl:ə] sf. Bolla, Bollicina, Foruncolo, Vescichetta.

mbonde /mbòndë/ [m'bɔndə] par. comp. Alla punta. || Reduplic. mbonda mbonde [m'bɔnda  m'bɔndə] sull’orlo, lett. alla punta punta.

mbonne /mbònnë/ [m'bɔn:ə] v. Intingere, Bagnare qualcosa in un liquido.

mbosse /mbòssë/ [m'bɔs:ə] agg. f. Bagnata. || al m. mbusse [m'bʊs:ə].

mbrazze [m'bratʦə] par. comp. In braccio.

mbrellare /mbrëllårë/ [mbrə'l:ɜrə] sm. Ombrellaio, Chi per mestiere fabbrica, ripara o vende ombrelli.

mbrelle /mbrèllë/ [m'brɛl:ə] sm. Ombrello. ||  U guaie d'u mbrelle è quanne chiove fine fine [u 'wɜjə d-u m'brɛl:ə ɛ 'kwan:ə 'cɤvə 'fɪnə 'fɪnə] Il guaio dell’ombrello è quando piove sottile sottile.

mbrelline /mbrëllìnë/ [mbrə'l:ɪnə] sm. Ombrellino.

mbrellune /mbrëllůnë/ [mbrə'l:ʉnə] sm. pl. Ombrelloni.

mbressione /mbrëssjónë/ [mbrə's:jɤnə] sf. Impressione.

mbrestà /mbrëstà/ [mbrəs'ta] v. Prestare, Imprestare. || Chi ambreste perde solde e amecizie [ki am'brɛstə 'pɛrdə 'sɔldə ɛ amə''ʧɪtʦjə] Chi concede prestiti perde soldi e amicizia. || Si u mbriste fosse bune, se mbrestarrinne i megghiere /Si u mbrístë fòssë bbúnë së mbrëstarrìnnë i mëgghje̊rë/[si u m'bristə 'fɔs:ə 'b:unə, sə mbrəsta'r:ɪn:ə i mə'ɟ:ɘrə] Se il prestito fosse cosa buona si presterebbero le mogli.

mbriacà [mbria'ka] v. Ubriacare.

mbriacarse [mbria'karsə] v. rifl. Ubriacarsi.

mbriacature /mbriacatůrë/ [mbriaka'tʉrə] sf. Ubriacatura, Sbornia.

mbriache [mbri'ɜkə] agg. e sost. Ubriaco.

mbriacone /mbriacónë/ [mbria'kɤnə] sm. Ubriacone.

mbriacune /mbriacůnë/ [mbria'kʉnə] sm. pl. Ubriaconi.

mbrime /mbrìmë/ [m'brɪmə] par. comp. Di prima, Per primo.

mbriste /mbrístë/ [m'bristə] sm. Prestito. || Anche ambriste [am'bristə]. || Si u mbriste fosse bune, s'ambristariìnne i migghiere [si u m'brɪstə 'fɔs:ə 'b:unə, s-ambrəsta'r:ɪn:ə  i mə'ɟ:erə] Se il prestare fosse cosa buona, si presterebbero le mogli.

mbronde /mbròndë/ [m'brɔndə] par. comp. In fronte.

mbrufumarse [mbrufu'marsə] v. Profumarsi, Mettere il profumo.

mbrufumate /mbrufumåtë/ [mbrufu'mɜtə] pp. e agg. Che si è messo il profumo.

mbrugghià /mbrugghjà/ [mbru'ɟ:a] v. Imbrogliare. || Mò eje ca mbrogghie cenere e panne lurde [mɔ 'ejə ka m'brɔɟ:ə 'ʧɛnərə ɛ 'p:an:ə 'lʊrdə] È il momento in cui confonde la cenere coi panni sporchi.

mbrugghiarse /mbrugghjàrsë/ [mbru'ɟ:arsə] v. rifl. Imbrogliarsi, Confondersi, Ingarbugliarsi.

mbrugghie /mbrúgghjë/ [m'bruɟ:ə] sm. Imbroglio. || Mbrugghie aiuteme tu [m'bruɟ:ə a'jʊtəmə tʊ] Imbroglio aiutami tu.

mbrugghione /mbrugghjónë/ [mbru'ɟ:ɤnə] sm. Imbroglione.

mbrugghiose /mbrugghjósë/ [mbru'ɟ:ɤsə] agg. f. Complicata, Contorta.

mbrugghiuse /mbrugghjůsë/ [mbru'ɟ:ʉsə] pp. e agg. Complicato, Contorto.

mbrunì [mbru'nɪ] v. Brunire,  Rendere più scuri i metalli.

mbruperie [mbrup'ɛrjə] sf. Improperio, Rimprovero.

mbruscenà [mbruʃə'na] v. Strusciarsi, Rotolarsi per terra.

mbrustecute [mbrustə'kʉtə] agg. Indaffarato, Molto impegnato.

mbrusuttà [mbrusu't:a] v. Lasciare stagionare.

mbruville [mbru'wil:ə] sm. Morbillo.

mbucà [mbu'ka] v. Riscaldare, Imbucare.

mbucajule [mbuka'julə] agg. Che si eccita facilmente, Che vuol fare tutto in fretta.

mbucate [mbu'kɜtə] 1. agg. Infuocato. || 2. pp. Imbucato.  

mbugnasà [mbuɲ:a'sa] v. Imbrogliare.

mbundà [mbun'da] v. Fermare.

mbundarse [mbun'darsə] v. rifl. Fermarsi, Arrestarsi.

mbundate [mbun'dɜtə] pp. e agg. Fermato, Che è rimasto immobile.

mburgatorie [mburɡa'tɔrjə] par. comp. In purgatorio. || loc. ove mburgatorie ['ɤvə mburɡa'tɔrjə] uova in purgatorio, cioè cotte nella salsa di pomodoro.

mburnà [mbur'na] v. Infornare. || Anche nfurnà [ɱfur'na].

mburtande [mbur'tandə]  agg. e sost. Importante.

mbuscate [mbus'kɜtə] pp. e agg. Imboscato.

mbusse [m'bʊs:ə] agg. m. Bagnato, Umido, Intriso. || al f. mbosse [m'bɔs:ə]. || Cile rusce o acque o vinde o mbusse /Cílë rùscë o àcquë o víndë o mbùssë/ [ʧílë 'rʊʃ:ə ɔ 'ak:wə  ɔ 'vində ɔ m'bʊs:ə] Cielo rosso o pioggia o vento o umido.

mbustarse [mbus'tarsə] v. rifl. Mettersi in agguato.

mbustatore [mbusta'tɤrə] sm. Persona che tiene d’occhio qualcosa da un luogo nascosto.

mbusumate [mbusu'mɜtə] agg. Rigido, Inamidato.

me [mə] pron. pers. Me, Mi.  

me [mɜ] pron. Me.  

m'e [m-ɛ] pron. pers. + 2ª sing. v. dovere. Mi devi, Mi lasci, Mi fai.  

mecciune [mə'tʧʉnə] solo nella loc. â mecciune [a mə'tʧʉnə] di nascosto.

Mecheline [məkə'lɪnə] pers. m. Michelino. || Mecheline u fruttajule [məkə'lɪnə u frut:a'jʉlə]  Michelino il fruttivendolo.

mecidie [mə'ʧɪdjə] sm. Omicio.

medecà [mədə'ka] v. Medicare.

medecine [mədə'ʧɪnə] sf. Medicina. || A megghia medecìne: pinnele de cucine e sceruppe de candine [a 'mɛɟ:a mədə'ʧɪnə: 'pɪn:ələ də ku'ʧɪnə ɛ ʃ:ə'rʊp:ə də kan'dɪnə] La migliore medicina: pillole di cucina -il cibo- e sciroppo di cantina -il vino-.  

medulle [mə'dul:ə] sm. Midollo.

megghia ['mɛɟ:a] agg. compar. f. Migliore. || cfr. capa ['kɜpa] || A megghia carne eje a vaccine [a 'mɛɟ:a 'karnə 'ejə a va'tʧɪnə] La migliore carne è quella bovina.

megghie ['mɛɟ:ə] agg. e avv. Meglio. || agg. comparativo di buono. Migliore. || U megghie amiche te mene a megghia petrate [u 'mɛɟ:ə a'mɪkə tə 'menə a 'mɛɟ:a pə'trɜtə] Il migliore amico ti lancia la migliore sassata.   

megghiere /mëgghje̊rë -érë/ [mə'ɟ:ɘrə -erə] sf. Moglie. || Anche migghiere [mi'ɟ:erə]. || Manghe i cane a lenghe d’a megghiere ['maŋɡə  i 'kɜnə a 'lɛŋɡə d-a mə'ɟ:erə] Neanche ai cani auguro la lingua di una moglie. || U marite che nen porte solde, manghe a megghiere nu pote vedè [u ma'rɪtə kɛ nən 'pɔrtə 'sɔldə, 'maŋɡə  a  mə'ɟ:erə n:-u 'pɤtə və'dɛ] Il marito che non porta soldi, neanche la moglie lo può vedere.

mele /me̊lë -élë/ ['mɘlə -elə] 1. sf. Mela. || Chi se magne i mele, e chi se gele i dinte /Chi së màgnë i me̊lë e cchi së gge̊lë i díntë/ [ki sə 'maɲ:ə  i 'mɘlə ɛ k:i sə 'dʤɘlə  i 'dintə] Chi si mangia le mele e chi si gela i denti.

mele ['mɘlə -elə] 2. sm. Miele. || Tene u mele a vocche e u rasule ê  mane ['tenə u 'melə a 'vɔk:ə ɛ u ra'sʉlə ɛ 'mɜnə]  Tiene il miele sulle labbra e il rasoio nelle mani.

melelle [mə'lɛl:ə] sf. Varietà di mela dalla forma molto piccola.

melione [mə'ljɤnə] sm. sing. Milione, Mille mille migliaia di unità. || pl. meliune [mə'ljʉnə].

meliune [mə'ljʉnə] sm. pl. Milioni. || sing. melione [mə'ljɤnə].

melìzie [mə'lɪtʦjə] sf. Milizia.

mellecune [məl:ə'kʉnə] sm. pl. Piante dei piedi.

melone [mə'lɤnə] sm. sing. Melone. || pl. melune [mə'lʉnə]. || melone d’acqua [mə'lɤnə d'ak:wə] cocomero. || Magnete nu melone ['maɲ:ətə nu mə'lɤnə] Mangiati un cocomero. || Melone rusce [mə'lɤnə 'rʊʃ:ə] anguria. || Melone melone te ficche nd'o pertone, esce u scarafone e se magne tutte u melone / Mëlónë  mëlónë  të fìcchë nd'o përtónë, èscë u scarafónë e ssë màgnë tùtt'u mëlónë  / [mə'lɤnə mə'lɤnə, tə 'fɪk:ə nd-ɔ pər'tɤnə, 'ɛʃ:ə u skara'fɤnə ɛ s:ə 'maɲ:ə 'tʊt:-u mə'lɤnə] Melone melone, ti ficchi nel portone, esce lo scarafaggio e si mangia tutto il melone.

melune [mə'lʉnə] sm. pl. || sing. melone [mə'lɤnə] || I femmene so cume i melune, ogni cinde ne truve une [i 'fɛm:ənə sɔ 'kum-i mə'lʉnə, 'ɔɲ:i 'tʧində nə 'truvə 'ʉnə] Le donne sono come i meloni, ogni cento ne trovi uno buono.

melunazze [məlu'natʦə] sm. Piccolo melone di colore verde.

memorie [me'mɔrjə] sf. Memoria.

menà [mə'na] v. Picchiare, Venire alle mani, Lanciare, Tirare addosso, Elargire, Dispensare, Mettere fuori. || Facimece a croce e menamece abbasce [fa'ʧɪməʧə a 'krɤʧə ɛ m:ə'naməʧə a'b:aʃ:ə] Facciamoci la croce e gettiamoci giù.  

menarse [mə'narsə] v. rifl. Buttarsi, Andare in una certa direzione.

mende ['mɛndə] sf. Menta.

mendine [men'dɪnə] Mentina, Caramella alla menta.

mendone [mən'dɤnə] sm. Catasta, Mucchio.

mendre ['mɛndrə] congz. Mentre.

mene ['mɘnə -enə] inter. Avanti!

menele ['mɛnələ] sf. Mandorla.   

menestrà [mənəs'tra] v. Minestrare, Servire in tavola.

menestre [mə'nɛstrə] sf. Minestra.

menghiarine [məŋɟa'rɪnə] agg. smidollato, Senza carattere.

meningite [menin'ʤɪtə] sf. med. Meningite. || Anche malangite [malan'ʤɪtə].

menire [mə'nirə] sf. Miniera.

mennavacche [menna'vak:ə] sf. Particolare tipo di uva. || lett.  Mammella di vacca.

menne ['mɛn:ə] sf. Mammella. || cfr. mennuzze [mə'n:ʊtʦə]

mennezze [mə'n:ɛtʦə] sf. Immondizia. || Anche munnezze [mu'n:ɛtʦə]

mennuzze [mə'n:ʊtʦə]  sf. Mammella. || cfr. menne ['mɛn:ə].
menute [mə'nʉtə] sm. Minuto.

menza  ['mɛnʣa] agg. f. Metà. || Anche mezza  ['mɛdʣa]

merà [mə'ra] v. Mirare, Puntare con attenzione un’arma su un obiettivo.

meracule [mə'rakulə] sm. Miracolo. || Face chiù merachele na votte de vine che na chjise de sante / Fåcë cchjù mmëràchëlë na vòttë dë vı̊në chè na cchjísë dë sàntë/ ['fɜʧə c:ʊ m:ə'raklə na 'vɔt:ə də 'vɨnə kɛ na 'c:isə də 'santə] Fa più miracoli una botte di vino che una chiesa di santi.

mercande [mər'kandə] sm. Mercante. || Mercande e purce se pesene dope murte [mər'kandə ɛ ppurʧə sə 'pɛsənə 'dɤpə 'murtə] Mercanti e porci si valutano dopo che sono morti.

mercate [mər'kɜtə] 1. sm. Mercato. 2. avv. A buon prezzo. || Citte citte mizze ô mercate ['ʧɪt:ə 'ʧɪt:ə 'm:idʣə ɔ mər'kɜtə] Zitti zitti in mezzo al mercato (Cosa segreta detta invece al mercato).

merciande [mər'ʧandə] sm. Mercante.

merde ['m:ɛrdə] sf. Merda.

merenne [mə'rɛn:ə] sf. Merenda.

mericule [mə'rɪkulə] sf. Mora. || Anche americule [amə'rɪkulə].

merluzze [mər'lʊtʦə] sm. Merluzzo.

mesale [mə'sɜlə] sm. Tovaglia.

mesate [mə'sɜtə] sf. Stipendio, Mensile.

mesciscke [mə'ʃɪʃkə] sf. Carne seccata di pecora.

mesckà [məʃ'ka] v. Mischiare. || Anche ammesckà [am:əʃ'ka].

mesckate [məʃ'kɜtə] pp. e agg. Mischiato. || Anche ammesckate [am:əʃ'kɜtə]. || Hanne mesckate cenere e panne lurde! ['an:ə məʃ'kɜtə 'ʧɛnərə ɛ 'p:an:ə 'lʊrdə] Hanno mischiato cenere e panni sporchi!

mese ['mɘsə -esə] sm. Mese.

meserie [mə'sɛrjə] sf. Miseria.

Meserine [məsə'rɪnə] pers. m. Miserino. ||  Sicche sicche cume Sante Meserine sope ê Cruce ['sɪk:ə 'sɪk:ə 'kum-ɛ  's:andə məsə'rɪnə 'sɤpe ɛ 'kruʧə] Secco secco come San Miserino sopra le Croci.

messa  ['mɛs:a] sf. Messa, Funzione religiosa dei cattolici. || Anche messe ['mɛs:ə]. ||  Esce a messa ['ɛʃ:ə a 'mɛs:ə] Inizia la messa. || Quanne t’è sende a messe e jì â chjiesa granne ['kwan:ə  t-ɛ 'sɛndə a 'mɛs:ə ɛ 'jɪ a 'c:isa 'ɡran:ə] Quando devi ascoltare la messa, devi andare alla chiesa grande (in Cattedrale).

messe ['mɛs:ə] sf. Messa, Funzione religiosa dei cattolici. || Anche messa ['mɛs:a].

mesteriuse [məstə'rjʉsə] agg. Misterioso.

mestire [məs'tirə] sm. Mestiere.

mesture [məs'tʉrə] sf. Mistura.  

mesure [mə'sʉrə] sf. Misura.

mesurille [mə'su'ril:ə] sm. Misurino, Piccolo recipiente. || Salatille, salatille nu turnese u mesurille [ sala'til:ə sala'til:ə nu tu'rnesə u mə'su'ril:ə] N.d.R. Lupini... lupini un tornese al misurino.

metà [mə'ta] sf. Metà.

metarule [meta'rʉlə] sm. Metaiolo, Operaio addetto alla realizzazione di grosse biche di paglia.

mete ['metə] 1. v. Mietere.

mete ['metə] 2. sf. Bica, grosso mucchio di paglia.
meteture [mətə'tʉrə] sm. pl. Mietitori.

metre ['mɛtrə] sm. Metro.

metropele [me'trɔpələ] sf. Metropoli.  

mette ['mɛt:ə] v. Mettere. || loc. mette a ffile ['mɛ:te a 'f:ile] Allineare; mette mminze [mɛt:ə 'm:inʣə] Mettere in mezzo; mètte annànze ['mɛt:ə a'n:anʣə] Mettere avanti.

meveze ['mɛvəʦə] sf. Milza.

mezza ['mɛdʣa] agg. f. Mezza, Metà. || Anche menza ['mɛnʣa].

mezzacucchiare ['mɛdʣaku'c:ɜrə] sf. spreg. Muratore non valido, Manovale di cantiere addetto all’impasto della calce.

mezzadrije [mɛdʣa'drɪjə] sf. Mezzadria. 

mezzalenghe [mɛdʣa'lɛŋɡə] agg. Balbuziente, Che ha difficoltà a parlare fluidamente.

mezzanotte [mɛdʣa'nɔt:ə] sf. Mezzanotte.

mezzapatacche [mɛdʣapa'tak:ə] agg. Che ha poco valore, Effeminato.

mezzejurne [mədʣə'jurnə] sm. Mezzogiorno. || Anche mizzejurne [midʣə'jurnə].

mezzesole [mɛdʣə'sɤlə] sf. Mezzasuola.

mezzone [mə'tʦɤnə] sm. Mozzicone, Cicca.  

m'ha [m-a] pron. pers. + 3ª sing. v. essere. Mi ha.  

m'ha [m-a] pron. pers. + pron. atono + 3ª sing. v. essere. Me lo ha.

m'i [m-i] pron. pers. + pron. pl. m. e f.  Me li, Me le. 

miccule ['mik:ulə] sf. Lenticchia.

miche ['mɪkə] avv. di neg. Mica.

mideche ['midəkə] sm. Medico. || Mendre u mideche studie, u malate se ne more! ['mɛndrə u 'midəkə s'tʊdjə u ma'lɜtə sə nə 'mɤrə] Mentre il medico studia, il malato muore! || Acqua pere e pane, u mideche scenne e u prevete nghiane ['ak:wa 'pɘrə ɛ 'p:ɜnə, u 'midəkə 'ʃ:ɛn:ə ɛ u 'prɛvətə ŋ'ɟɜnə] Acqua, pere e pane, il medico scende e il prete sale.

migghie ['mɪɟ:ə] sm. Miglio, antica unità di misura lineare. || Chi nen vole fà u migghie, face u migghie e mizze e n'ate poche [ki nən 'vɤlə 'fa u 'mɪɟ:ə, 'fɜʧə  u  'mɪɟ:-ɛ 'm:idʣə ɛ n'atə 'pɤkə] Chi non vuole fare un miglio, fa un miglio e mezzo ed un altro poco.

migghiere [mi'ɟ:ɘrə -erə] sf. Moglie || Anche megghiere [mə'ɟ:erə] || A migghiere è mizze pane [a mi'ɟ:erə ɛ 'midʣə 'pɜnə] La moglie è metà pane.

mije ['mɨjə -ɪjə] agg. poss. Mio, Mia, Mie, Miei.   

mille ['mɪl:ə] agg. num. e sm. Mille. || loc. Me pare mill’anne  [mə 'pɜrə mɪl:'an:ə] Non vedo l’ora, lett. Mi sembrano mille anni.

Mimì [mi'mɪ] pers.m. Mimì. 

Mimme ['mɪm:ə] pers.m. Mimmo. 

mine ['mɪnə] agg. Molto piccolo, Esiguo, Minuto. || Reduplic. mina mìne ['mɪna 'mɪnə]  Piccolissima, Assai minuta. || A faccia mina mine e u cule quand’è na tine! [a 'fatʧa 'mɪna 'mɪnə ɛ u 'kʉlə 'kwand-ɛ na 'tɪne] -Ha- il viso molto piccolo ed il culo quanto -è- una tinozza.

mineme ['mɪnəmə] agg. superl. di piccolo Minimo.

minerve [mi'nɛrvə] sm. pl. Zolfanelli per accendere le sigarette, Minerva.

minze ['minʣə] agg. Mezzo. || Anche mizze ['midʣə].

Miolle [mi'ɔl:ə] pers. f. Miolla.

mipe ['mɪpə] agg. Miope.

mise ['mɨsə -ɪsə] 1. sm. pl. Mesi. || al sing. mese  ['mɘsə -esə] Mese.

mise ['mɨsə -ɪsə] 2. pp. Messo. || Anche misse ['mɪs:ə].

misse ['mɪs:ə] 2. pp. Messo. || Anche mise ['mɨsə -ɪsə].

miste ['mɪstə] agg. Misto, Mischiato.

mizze ['midʣə] agg. m. Mezzo, Metà. || al f. mezza  ['mɛdʣa]. || Anche minze ['minʣə]  

mizzejurne [midʣə'jurnə] sm. Mezzogiorno. || Anche mezzejurne [mədʣə'jurnə].

mizzeprevete [midʣə'prɛvətə] par. comp. dispr. lett. Mezzo prete, Chierico, Seminarista, Assiduo frequentatore di chiese.

mizzetimbe [midʣə'timbə] sost. Persona di mezza età. || Vicchie, mizzetimpe e guagliune ['vic:ə, midʣə'timbə ɛ ɡwa'ʎ:ʉnə] Vecchi, persone di mezza età e ragazzi.

Mmaculate [mmaku'lɜtə] agg. Immacolato. || pers. f. Immacolata.  

mmane ['m:ɜnə] par. comp. In mano. || Ch' privete munece e cane è stà sembe ch' na mazza mmane /Chë pprívëtë múnëcë e ccånë è stà sèmbë chë na màzza mmånë/ [kə 'p:rivətə 'munəʧə ɛ 'k:ɜnə ɛ sta 'sɛmbə kə na 'matʦa 'm:ɜnə] Con preti monaci e cani devi avere sempre un bastone in mano.

mmannì [m:a'n:ɪ] v. Ammannire, Preparare, Apparecchiare. || L’ha mmaniìte belle belle [l-a m:a'n:ɪtə 'b:ɛl:ə] L’ha ammannito (apparecchiato) ben bene.

mmediuse [m:ə'djʉsə] agg. invidioso.

mmetate ['m:ətɜtə] pp., agg. e sm. Invitato. || Anche nvetate.

mmidie ['m:ɪdjə] sf. Invidia. || Anche nvidie [ŋ'vɪdjə] e invidie [iŋ'vɪdjə].

mmiscka mmiscke ['m:ɪʃka 'm:ɪʃkə] loc. Miscuglio, Confusione.

mmizze ['m:idʣə] par. comp. In mezzo. || Anche amminze [a'm:inʣə].

mmocche ['m:ɔk:ə] loc. avv. In bocca. || Tene na salme de dinde mmocche ['tenə na 'salmə də 'dində 'm:ɔk:ə] Tiene un mucchio di denti in bocca. || Mmocche a te mmocche a me mmocche ô figghie de lu re, se lu re nn'u vole chiù, magnatille tutte tu ! / Mmòcchë a ttè mmòchë a mmè mmòcchë ò fìgghjë dë lu rrè, se lu rrè nn'u vólë cchjù, magnatíllë tùttë tu ! / ['m:ɔk:ə a t:ɛ 'm:ɔk:ə a m:ɛ, 'm:ɔk:ə ɔ 'fɪɟ:ə də lu r:ɛ, sɛ lu r:ɛ n:-u 'vɤlə c:ʊ, maɲ:a'til:ə 'tʊt:ə tʊ !] In bocca a te in bocca a me, in bocca al figlio del re, se il re non lo vuole più, mangialo tutto tu !

mò [mɔ] avv. Adesso. || inter. Aspetta!|| loc. mò punde [mɔ 'pʊndə] Proprio ora. 

mocassine [moka's:ɪnə] sm. Mocassino, Calzatura di pelle.

mode ['mɔdə] sf. Moda. || sm. Modo.

moderne [mo'dɛrnə] agg. Moderno.

molafurce [mola'furʧə] sm. Arrotino. || Anche ammolafurce [am:ola'furʧə]

mole ['mɤlə] sf. Mola.

molle ['mɔl:ə] sf. Molla, Elastico. || agg. f. Molle, Morbido, Soffice. || al. m. mulle ['mulle] || loc.  molle p'i cavezette ['mɔlle p i kavə'ʦɛt:ə] Reggicalze, Giarrettiera, lett. Molla per le calze.

momabbije [moma'b:ɪjə] sm. pl. Soldi, Denari. || Dalla loc. Mò m’abbije [mɔ m-a'b:ɪjə] Ora mi posso avviare.

moneche /mònëchë/ ['mɔnəkə] sost. Monaco. || pl. m. munece ['munəʧə].

monge /mòngë/ ['mɔnʤə] v. Mungere. || Anche munge ['mʊnʤə].

monopattene [mono'pat:ənə] sm. Monopattino.

mope ['mɤpə] agg. f. Muta, Che non parla.

moribbonde [mori'b:ɔndə] agg. Moribondo.

morre /mòrrë/ ['mɔr:ə] avv. e agg. Assai, Moltissimi, Un sacco.

morte /mòrtë/ ['mɔrtə] sf. e agg. Morte, Morta. || al m. murte ['murtə].

mosce /mòscë/ ['mɔʃ:ə] agg. Lenta, Moscia, Floscia. || al m. musce /mùscë/ ['mʊʃ:ə].

mosche ['mɔskə] sf. Mosca. || Cosa cuverte nge cache a mosche ['kɤsa cu'vɛrtə nʤə kɜkə a 'mɔskə] Sugli oggetti coperti non caca la mosca.

mosse ['mɔs:ə] sf. Mossa, Svenimento, Cenno. || Ce amma dà na mosse /Cë àmma dà na mòssë/ [ʧ'am:a da na 'mɔs:ə] Dobbiamo darci una mossa.mostre ['mɔstrə] sm. Mostro. || sf. Prova, Campione, Mostra d’arte. || U re ne vole la mostre [u r:ɛ nə 'vɤlə a 'mɔstrə] Il re ne vuole un campione.

motomme [mo'tɔm:ə] sm. Motociclo.

move ['mɤvə] v. Muovere. || Chi cade nd’a lote chiù se move e chiù s’allorde /Chi cadë nd’a lótë cchjù së móvë e cchjù s’allòrdë/ [ki 'kɜdə nd-a 'lɤtə c:ʊ sə 'mɤvə ɛ c:ʊ s-a'l:ɔrdə] Chi cade nella melma più si muove e più si sporca.

'mpastà [mpas'ta] V. Impastare. || Anche mbastà [mbas'ta]

mpenzate /mpënżåtë/ [ɱpən'ʣɜtə] agg. Impensato.

m'u [m-u] pron. pers. + pron. m. Me lo.  

mubbelefice [mub:ələ'fɪʧjə] sm. Mobilificio.

mubbilie [mu'b:ɪljə] sf. Mobilia, L’insieme dei mobili di una abitazione.

mucciacone [mutʧa'kɤnə] solo nella loc. a mmucciacone [a mmutʧa'kɤnə] A nascondino.

mucete ['mʊʧətə] agg. e sost. Che sa di muffa.

mudille [mu'dil:ə] sm. Modello.

mufalanne [mufa'lan:ə] sm. L’altro anno. || solo nella loc. a mufalanne [a mmufa'lan:ə] Lo scorso anno. || cfr. bufalanne [b:ufa'lan:ə],  ammufalanne [am:ufa'lan:ə].

mugghie ['mʊɟ:ə] sm. Fango.

mujine [mu'jɪnə] sf. Moina, Gesto affettuoso ma sdolcinato. || cfr. mosse ['mɔs:ə].

mulagnane [mula'ɲ:ɜnə] sf. Melanzana.

mule ['mʉlə] sm. Mulo.

mulenare [mulə'nɜrə] sm. Mugnaio.  

mullà [mu'l:a] v. Mollare, Allentare la presa, Cedere.   

mulle ['mul:ə] agg. Molle. || loc. mulle mulle ['mul:ə 'mul:ə]. Molliccio.  

mullechelle [mul:ə'kɛl:ə] sf. Mollichetta, Briciola di pane.

mullette [mu'l:ɛt:ə] sf. Pinzetta di legno o plastica per i panni.

mullettone [mul:ə't:ɤnə] sm. Coperta di lana, Coltre. || cfr. cutre ['kʊtrə].

mulliche [mu'l:ɪkə] sf. Mollica.  

mumende [mu'mɛndə] sm. Momento.

munacelle [muna'ʧɛl:ə] sf. Scarafaggio, Giovane suora. || cfr. scarafone [skara'fɤnə].

munacille [muna'ʧil:ə] sm. Fraticello.

mundagne [mun'daɲ:ə] sf. Montagna.

mundagnole [munda'ɲ:ɤlə] sf. Montagnola.

mundanare [munda'nɜrə] agg. e sost. Montanaro. || Mundanare: scarpe grosse e cervelle fine [munda'nɜrə: s'karpə 'ɡrɔs:ə ɛ tʧər'vɛl:ə 'fɪnə] Montanaro: scarpe grosse e cervello fine.

mundaruzze [munda'rutʦə] sm Terrapieno, Accumulo, Tumulo di terra.

mundone [mun'dɤnə] sm. Mucchio.

mundungille [mundun'ʤil:ə] sm. Monticello.

munduvà  [mundu'wa] v. Nominare, Menzionare.

munduvate [mundu'wɜtə] sf. Nomea, Fama, Reputazione.

munece ['munəʧə] sm. pl. Monaci. || sing. moneche ['mɔnəkə] || Vijate a te cafone che magne pane e cardone, nuje munece sventurate  a matine carne e a sere frettate [vi'jɜtə a 't:ɛ ka'fɤnə, kɛ 'maɲ:ə 'pɜnə ɛ k:ar'dɤnə, 'nʉjə  'munəʧə zvəndu'rɜtə a ma'tɪnə 'karnə ɛ a 'serə frə't:ɜtə]  Beato te, cafone, che mangi pane e cardi, noi monaci sventurati, la mattina carne e la sera frittata.  

munecibbie [munə'ʧɪb:jə] sm. Municipio, Palazzo di città, Comune.

munge ['mʊnʤə] v. Mungere.

munne ['mʊn:ə] sm. Mondo. || loc. nu munne [nu 'mʊn:ə] Moltissimi.    

munnezze [mu'n:ɛtʦə] sf. Immondizia. || Anche mennezze [mə'n:ɛtʦə].

mupe ['mʉpə] agg. Muto. || U figghie mupe, a mamme l’indende [u 'fɪɟ:ə 'mʉpə, a 'mam:ə l-in'dɛndə] Il figlio muto, la mamma lo capisce.

mupesurde [mupə'sʊrdə] agg. Sordomuto.

murature [mura'tʉrə] sf. Muratura.

mure ['mʉrə] sm. Muro, Parete. || loc. mure mure ['mʉrə 'mʉrə] A ridosso del muro, Lungo il muro. || Camine mure mure [ka'mɨnə 'mʉrə 'mʉrə] Cammina a ridosso del muro.

Murge ['mʊrʤə] top. Murge.
murì [mu'rɪ] v. Morire. || Se sape ndò  se nasce ma nze sape ndò se more [sə 'sɜpə ndɔ sə 'naʃ:ə ma nʣə 'sɜpə ndɔ sə 'mɤrə] Si sa dove si nasce ma non si sa dove si muore.

murille [mu'ril:ə] sm. Muricciolo.

murirse [mu'rɪrsə] v. rifl. Morirsi.  

murtale [mur'tɜlə] sm. Mortaio.

murtatelle [murta'tɛl:ə] sf. Mortadella.

murte ['murtə] pp., agg. e sm. Morto. || al f. morte ['mɔrtə] || A chiagne u murte sonde lagreme perze [a 'c:aɲ:ə u 'murtə 'sɔndə 'lakrəmə 'pɛrʦə] A piangere il morto sono lacrime perse. || Tine u murte nd'a case e vaje vedenne i malate nd'a i case de n'ate / Tínë u múrtë nd'a cåsë e vvåjë vëdènnë i malåtë nd'a i cåsë dë n'àtë/ ['tine u 'murtə nd-a 'kɜsə ɛ 'v:ɜjə və'dɛn:ə i ma'lɜtə nd-a i 'kɜsə də n 'atə] Hai il morto in casa e vai a guardare i malati nelle case degli altri.

murtecille [murtə'ʧil:ə]  sm. Morticino, Bambino morto.  

murtelle [mur'tɛl:ə] sf. Mortella, nome volgare del Mirto.  

murtore [mur'tɤrə] sm. Funerale, Cerimonia funebre per il morto.

murtorie [mur'tɔrjə] sm. Mortorio, Situazione priva di vivacità.

murve ['mʊrvə] sm. Muco. Moccio.

murvusille [murvu'sil:ə] agg. Moccioso. || cfr. scacchiatille [skac:a'til:ə].

murze ['murʦə] sm. Morso, Piccola porzione. || Anche muzzeche ['mʊtʦəkə].  

murzette [mur'ʦɛt:ə] sf. Morsetta.

murzille [mur'ʦil:ə] sm. Piccolo morso, Piccola porzione. || Anche muzzechille [mutʦə'kil:ə]

musale [mu'sɜlə] sm. Tovaglia da tavola.

musce ['mʊʃ:ə] agg. Lento, Moscio, Floscio.

muscematteje [muʃ:əma't:ejə] par. comp. Lento nei movimenti.

muschegghione [muskə'ɟ:ɤnə] sm. Moscone.

muschele ['mʊskələ] sm. Muscolo.

muschille [mus'kil:ə] sm. Moscerino.

musciarije [muʃ:a'rɪjə] sf. Fiaccezza, Debolezza, Lentezza.

musciarille [muʃ:a'ril:ə] sm. Gattino.

museche ['mʊsəkə] sf. Musica.

mussajule [mus:a'julə] agg. Persona dai modi manierosi.

mussarole [mus:a'rɤlə] sf. Museruola.

Muselline [musə'l:ɪnə] cogn. Mussolini.

musse ['mʊs:ə] sm. Labbro, Muso.

mustacciule [musta'tʧulə] sm. Mostacciolo, Dolce a base di mosto. || Anche mustacciulle mustacciúllë [musta'tʧul:ə].

mustacciulle [musta'tʧul:ə] sm. Mostacciolo, Dolce a base di mosto. || Anche mustacciule [musta'tʧulə].

mustarde [mus'tardə] sf. Mostarda.

muste ['mʊstə] sm. Mosto. || San Martine, u muste addevende vine /sammartı̊në u mùstë addëvèndë vı̊në/ [sam:ar'tɨnə u 'mʊstə ad:ə'vɛndə 'vɨnə] (a) San Martino, il mosto diventa vino.

mustazze [mus'tatʦə] sm. pl. Baffi.

mustracchiotte [mustra'c:ɔt:ə] agg. Birbante.

mustrecelle [mustrə'ʧɛl:ə] sf. Mostriciattola.  

mustrecille [mustrə'ʧil:ə] sm. Mostriciattolo.

mutatore [muta'tɤrə] sf. Ricambio di biancheria. || cfr. cagnatore [kaɲ:a'tɤrə].

mute ['mʉtə] 1. sf. Muta, Quadriga, Carrozza.

mute ['m:utə] 2. sm. Imbuto.

mutive [mu'tɪvə] sm. Motivo. 

muttette [mu't:ɛt:ə] sm. Motto, Detto, Proverbio.

muzze ['mʊtʦə] agg. Monco, Privo di un arto.

muzzecà  [mutʦə'ka] v. Mordere.

muzzeche ['mʊtʦəkə] sm. Morso.

muzzette [mu'tʦɛt:ə] sf. Mantellina per uomo o donna.

muzzunare [mutʦu'nɜrə] sm. Ciccaiolo, Chi raccatta cicche per terra. 

N

na [na] agg., sost. pron. e art. indef. f. Un, Una. || al m. nu [nu].  

nache ['nɜkə] sf. Culla.

nanarille [nana'ril:ə] agg. e sm. Nano. || Anche nanette [na'nɛt:ə], nane ['nɜnə].

nanasse [na'nas:ə] sf. Ananas.  

nande ['nandə] avv. Avanti. || Anche nnande ['n:andə], annande [a'n:andə], annanze [a'n:anʣə], nanze ['nanʣə].

nandepaste [nandə'pastə] sm. Antipasto.

nandeporte [nandə'pɔrtə] sf. Antiporta.

nandeveggilie [nandəvə'dʤɪljə] sf. Antivigilia, Giorno che precede il Natale. || Anche veggilie [və'dʤɪljə].

nane ['nɜnə] agg. e sost. Nano. || Anche nanette [na'nɛt:ə], nanarille [nana'ril:ə].

nanette [na'nɛt:ə] agg. e sost. Nano. || Anche nane ['nɜnə], nanarille [nana'ril:ə].

Nanille [na'nil:ə] pers. m. dim. di Gaetano.

Nannì [na'n:ɪ] pers. f. Nannina. 

Nannurche [na'n:ʊrkə] pers. m. Nannorco,  Orco

nanò [na'nɔ] sf. Nonna. || Anche nanonne [na'nɔn:ə], mamamme [ma'mam:ə], mammanonne [mam:a'nɔn:ə].

nanonne [na'nɔn:ə] sf. Nonna. || Anche nanò [na'nɔ], mamamme [ma'mam:ə], mammanonne [mam:a'nɔn:ə].  

nanze ['nanʣə] avv. Avanti. || Anche annanze [a'n:anʣə], 'nanze ['n:anʣə]

Napele ['napələ] top. Napoli. || Anche Napule ['napulə]

Napelijone [napəli'jɤnə] pers. m. stor. Napoleone.

Napule ['napulə] top. Napoli. || Anche Napele ['napələ]

nasce ['naʃ:ə] v. Nascere. || Chi nasce quadre nen more tunne [ki 'naʃ:ə 'kwadrə nə 'm:ɤrə 'tʊn:ə] Chi nasce quadrato non muore rotondo. || L’erve che non vuje a l’urte nasce  [l'ɛrvə kɛ nən 'vujə a l'urtə 'naʃ:ə] Erba non desiderata nasce nell’orto.

nascemende [naʃ:ə'mɛndə] sm. Figli, Persone nate.

nase /nåsë/ ['nɜsə] sm. Naso. || loc. pappe e nase ['pap:ə ɛ 'n:ɜsə] naso grosso e lungo. || Chi tene nase, tene crianze [ki 'tenə 'nɜsə 'tenə kri'anʣə] Chi ha naso, ha buona educazione.  

n'ata [n-ata] agg. indef. Un’altra.  

Natale /natålë/ [na'tɜlə] sm. Natale. ||  Dope Natale, fridde e fame ['dɤpə na'tɜlə, 'frɪd:ə ɛ f 'fɜmə] Dopo Natale, freddo e fame.

n'ate [n'atə] agg. indef. un altro.

nate /nåtë/ ['nɜtə] pp. Nato, dal v. nasce ['naʃ:ə] nascere. ||  Nate, cresciute e pasciute / nåtë, krësciůtë e ppasciůtë/ ['nɜtə, krə'ʃ:ʉtə ɛ p:a'ʃ:ʉtə] Nato, cresciuto e pasciuto. || Chi nenn'è nate nd'a case nge trase! /Chi nënn'è nåtë nd'a cåsë ngë tråsë/ [ki nən:-ɛ 'nɜtə nd-a 'kɜsə nʤə 'trɜsə!] Chi non è nato in casa, non entra!

nateche ['natəkə] sf. Natica, paricolare tipo di erba selvatica commestibile.

natrelle [na'trɛl:ə] sf. Anatra.

nave /nåvë/ ['nɜvə] sf. Nave.

navette [na'vɛt:ə] sf. Paletta metallica usata dai venditori al dettaglio per prelevare farina o legumi secchi.

nazzanazze [natʦa'natʦə] loc. Pieno pieno di vino.

nazzecà [natʦə'ka] v. Cullare. || Anche nazzechijà [natʦəki'ja]

nazzechijà [natʦəki'ja] v. Cullare, Dondolare. || Anche nazzecà [natʦə'ka].

ncanosce [ŋɡa'nɔʃ:ə] v. Non conoscere, Non avere dimestichezza, Non sapere usare. 

nd'a  [nd-a] prep. art. inde ‘a  ['ɪndə a] Nella, Dentro la. || U tene nd'a na cambane! [u 'tɘnə nd-a na kam'bɜnə!] Lo tiene in una campana!

nd'a  [nd-a] par. comp. nen te la. Non te la.  

ndaccà  [nda'k:a] v. 1. Intaccare. 2. Intagliare.

ndacche [ndak:ə] sm. Taglio, Spacco, Intacco, Incisione, Intaglio.

ndamenate [ndamə'nɜtə] agg. Contaminato, Marcio, Decomposto, Andato a male.

ndande [n'dandə] par. comp. Non tanto.

ndane [n'dɜnə] avv. Lentamente.  || solo nella loc. ndane ndane [n'dɜnə n'dɜnə] piano piano. || Ndane ndane u rutte porte u sane        / ndånë ndånë  u rùttë  pòrtë u sånë/ [n'dɜnə n'dɜnə u 'rʊt:ə 'pɔrtə u 'sɜnə] Piano piano il malato aiuta il sano.

ndanninde   [nda'n:ində]  par.  comp.  In un niente, In un attimo.

ndarsiate [ndar'sjɜtə] pp. e agg. Intarsiato.

ndarsie [n'darsjə] sm. Intarsio.

ndarsijà [ndarsi'ja] v. Intarsiare.

nd'e [nd-ɛ] prep. art. Nei, Dentro i. || contraz. di inde ê ['ɪnd-ɛ].

ndechetà  [ndəkə'ta] sf. Antichità.

ndelenò  [ndələ'nɔ] agg. m. Stupido, Sciocco, Fessacchiotto.

ndemene [ndə'mɘnə -enə] avv. e congz. Nientedmeno, Nientemeno, Addirittura. 

ndemberie [ndem'bɛrjə] sf. pl. Intemperie.

ndenagghie [ndə'naɟ:ə] sf. Tenaglia. || Anche tenagghie [tə'naɟ:ə]

ndende [n'dɛndə] 1. sm. Intento, Lo scopo, Il fine.

ndende [n'dɛndə] 2. v. Intendere, Comprendere, Capire.  

Ndeniucce [ndə'njʊtʧə] pers. m. Antonio. || cfr. Tatonne [ta'tɔnne]

ndenne avedenzie [n 'dɛn:ə avə'dɛnʣjə] predic. verb. con neg. Non dare.

ndepateche [ndə'patəkə] agg. Antipatico.

ndere [n'derə] agg. Intero.

nderizze [ndə'rɪtʦə] sm. Indirizzo.

nderre [n'dɛr:ə] loc. avv.  Per terra.  

nderzune [ndər'ʦʉnə] loc. avv. Di traverso (detto di cibo o bevanda).

nderzuse [ndər'ʦʉsə] agg. Guastafeste, Che fa andare di traverso le situazioni positive.

ndesce [n'dɛʃ:ə] agg. f. Inconcludente, Sciocca. || lett. ndò esce [ndɔ 'ɛʃ:ə] Dove esce.

ndesecate [ndəsə'kɜtə] agg. Teso, Dritto, Intirizzito dal freddo.

ndesecute [ndəsə'kʉtə ]agg. Teso, Dritto, Intirizzito dal freddo. || cfr. ndesecate [ndəsə'kɜtə]

nd'i [nd-i] prep. art. Nei, Nelle, Dentro i, Dentro le. || contraz. di inde ‘i ['ɪnd-i].

nd'i [nd-i] par. comp. nen te li. Non te li,  nen te le. Non te le.

ndjane [n'djɜnə] agg.e sm. Indiano.

ndicchie [n'dɪc:ə] agg. e sf. Piccolissima quantità.

ndifferenze [ndiffe'rɛnʣə] sf. Indifferenza.

ndiste [n'dɪstə] agg. In gamba, Sveglio, Arrogante, Sicuro di sé, Saputo, Sagace, Dritto.

ndò [ndɔ] avv. Dove. || Anche andò [andɔ], addò [a'd:ɔ].

nd'o [nd-ɔ] prep. art. Nel, Nello. || contraz. di inde ô ['ɪnd-ɔ] Dentro il.

ndò [ndɔ] voce onomat. che riproduce il suono di una campana Ndò.

ndra  [n'dra] prep. sempl. Fra.

ndracchiellere [ndrac:ə'l:ɘrə -erə] agg. e sost. Pettegola. || Anche ndracchiere [ndrak'cerə].

ndracchiere [ndra'c:ɘrə -erə] sf. Indovina, Chiacchierona, Pettegola. || Anche ndracchiellere [ndrac:ə'l:erə].

ndrame [n'drɜmə] sf. pl. Interiora, Visceri, Intestini.

ndravulijáte [ndravuli'jɜtə] agg. Aggrovigliato.

ndregande [ndrə'ɡandə] agg. e sost. Intrigante, Ficcanaso.

ndregghiere [ndrə'ɟ:ɘrə -erə] agg. e sost. f. Impicciona, Intrigante.

ndrestute [ndrəs'tʉtə] pp. e agg. Rattristato, Intristito.

ndrete [n'dretə] avv. Indietro. || loc. menarse ndrete [mə'narsə n'dretə] Ritirarsi, Sottrarsi.

ndrettine [ndrə't:ɪnə] sm. Intrattenimento, Qualcosa che distrae.

ndrigghjine [ndri'ɟ:ɪnə] agg. e sost. f. Intrigante, Impicciona.

ndrite [n'drɪtə] sf. Noccioline abbrustolite, Collana di noccioline. || Anche andrite [an'drɪtə].

ndrocchie [n'drɔc:ə] agg. In gamba, Furbo, Che ci sa fare.

ndrunate [ndru'nɜtə] pp. e agg. Intontito, Stordito, Rintronato.

ndrunghe [n'druŋɡə] loc. avv. Di colpo, Di botto.

ndruppecuse [ndrup:ə'kʉsə] agg. Che si inceppa.

ndruvulijà [ndruvuli'ja] v. Arrabbiare, Intorbidare.

ndruvulijate [ndruvuli'jɜtə] pp. e agg. Arrabbiato, Inalberato, Nuvoloso, Intorbidato.

nd'u [nd-u] par. comp. nen te lu [nən t-u]  Non te lo.

ndufate [ndu'fɜtə] agg. Riempito eccessivamente.

ndulende [ndu'lɛndə] agg. Indolente, Pigro, Apatico. || Casa sciocca, gende ndulende ['kɜsa 'ʃɔk:ə, 'dʤɛndə ndu'lɛndə] Casa disordinata, gente pigra.

ndumacà [nduma'ka] v. Disturbarsi, Rimanere ingozzato dopo aver mangiato con avidità, Restare senza fiato.

ndumacate [nduma'kɜtə] agg. Stomacato, Contrariato, Perturbato.

ndummacuse [ndum:a'kʉsə] agg. Taciturno.

ndumme [n'dʊm:ə] agg. Sciocco, Ebete, Scemo, Ritardato nel capire.

ndunà [ndu'na] v. Intonare.

ndunacà [nduna'ka] v. Intonacare, Mettere l’intonaco.

ndundre [n'dundrə] sm. Cafone, Montanaro.

Ndunelle [ndu'nɛl:ə] per. f. Antonella.

Ndunette [ndu'nɛt:ə] per. f. Antonietta.

Ndunettelle [ndunə't:ɛl:ə] pers. f. dim. di Ndunette [ndu'nɛt:ə]. Antonietta.

nduppà [ndu'p:a] v. Urtare.

nduppe [n'dʊp:ə] sm. Intoppo, Ostacolo.

nduppecà [ndup:ə'ka] v. Inciampare.

nduppeche [n'dʊp:əkə] v. Inciampo.

nduppeluse [ndup:ə'lʉsə] pp. e agg. Con ostacoli.

ndurà [ndu'ra] v. Dorare.

ndurate [ndu'rɜtə] pp. e agg. Dorato.

ndurce [n'durʧə] sm. Involtino.

ndurzà [ndur'ʦa] v. Andare di traverso.

ndussecà  [ndus:ə'ka] v. Intossicare, Avvelenare.

ndussecate [ndus:ə'kɜtə] pp., agg. e sm. Intossicato.

ndustà  [ndus'ta] v. Indurire, Irrigidire.

ndustate [ndus'tɜtə] pp. e agg. Indurito.

ndutte [n'dʊt:ə] avv. In tutto, Del tutto, Tutto compreso.

ne [nə] avv. di neg. Non.  

nè [nɛ] congz. neg. Né, E non.

nè [nɛ] inter. Ehi!, Dimmi un po'. || cfr. uè [wɛ]

necchiareche [nə'c:arəkə] sm. Terreno che resta abbandonato a pascolo.

Necole [nə'kɤlə] pers. m. Nicola. || Anche Cole ['kɤlə].

negà [nə'ɡa] v. Negare.

negghie ['nɛɟ:ə] 1. sf. Nebbia. || 2. avv. di neg. No. || Quanne stace a negghie, escene i tregghie ['kwan:ə s'tɜʧə a 'nɛɟ:ə, 'ɛʃ:ənə i 'trɛɟ:ə] Quando c'è la nebbia, escono le triglie.

negozie [nə'ɡɔdʣjə] sm. Negozio.

negre ['nɛɡrə] agg. Nero.

neguzià [nəɡu'tʦja] v. Commerciare. || Chi negozia cambe e chi fatiche more [ki nə'ɡɔtʦja 'kambə ɛ k:i fa'tɪkə 'mɤrə] Chi commercia campa e cholavora muore.

neguziande [nəɡu'dʣjandə] sm. Negoziante.

nemecate [nəmə'kɜtə] pp. e agg. Inimicato.

nemiche [nə'mɪkə] agg. e sm. Nemico.

nemmanghe [ne'm:aŋɡə] congz. e avv. Neanche, Nemmeno.

nen /nën/ [nən] avv. di neg. Non. || cfr. nze /nżë/ [nʣə].

nen ce [nə nʤə] par. comp. Non ci. || Anche nge [nʤə]  

nen te [nə ntə] par. comp. Non ti. || Anche nde [ndə] 

nenna ['nɛn:a] sf. Fanciulla, Ragazza, Fidanzata || Anche nenne ['nɛn:ə].

nenne ['nɛn:ə] sf. Fanciulla. || Anche nenna ['nɛn:a].

nennelle [nə'n:ɛl:ə] sf. Ragazzina.

nennille [nə'n:il:ə] sm. Ragazzino.

nepote [nə'pɤtə] sost. sing. Nipote. || pl. nepute [nə'pʉtə].

nepute [nə'pʉtə] sost. pl. Nipoti. || sing. nepote [nə'pɤtə] 

nere /ne̊rë -érë/ ['nɘrə -erə] agg. e sm. Nero. || estens. Sporco. || Anche nireche ['nɪrəkə], nigre ['nɪɡrə], nerghe ['nɛrɡə]

nerga ['nɛrɡa] agg. f. Nera. || Anche nerghe ['nɛrɡə].

nerghe ['nɛrɡə] agg. Nero. || al f. nerga ['nɛrɡa].

nervature [nərva'tʉrə] sf. Sistema nervoso, Nervi. || Mò m'adda fà tuccà a nervature /mò m'àdda fà tuccà a nërvatůrë/ [mɔ m 'ad:a fa tu'k:a a nərva'tʉrə] Ora mi farà urtare i nervi.

nerve ['nɛrvə] sm. Nervo.

nervose [nər'vɤsə] agg. f. Nervosa, Irrequieta. || al m. nervuse [nər'vʉsə].

nervuse [nər'vʉsə] agg. m. Nervoso, Irrequieto. || al f. nervose [nər'vɤsə].

nesciune [nə'ʃ:ʉnə] agg. e pron. indef. Nessuno. || al f. nisciuna [ni'ʃ:ʉna]. || Anche nisciune [ni'ʃ:ʉnə].

nespele ['nɛspələ] sf. Nespola. || C'u timbe e c'a pagghie se maturene i nespele e i perazze /C'u tímbë e cc'a pàgghjë së matùrënë i nèspëlë e i peràzzë/ [k-u 'timbə ɛ k:-a 'paɟ:ə sə ma'tʊrənə i 'nɛspələ ɛ i pə'ratʦə] Con il tempo e con la paglia maturano le nespole e i perastri.

neure ['nɛurə] sf. Neuro, Clinica neurologica.

neve / ne̊vë -évë/ ['nɘvə -evə]

nevecate [nəvə'kɜtə] pp. Nevicato. || sf. Nevicata. || Ha chiuppete e nevecate e i fusse se so' apparate [a 'c:ʊp:ətə ɛ n:əvə'kɜtə ɛ i 'fus:ə sə sɔ ap:a'rɜtə] Ha piovuto e nevicato ed i fossi si sono riempiti.

nevralgije [nevral'ʤɪjə] sf. Nevralgia.

nevrasteneche [nevras'tɛnəkə] agg. Nevrastenico.

nevrose [ne'vrɤsə] sf. Nevrosi.

nfamà [ɱfa'ma] v. Denunciare, Riferire, Riportare notizie su qualcuno per fargli del male.

nfame [ɱ'fɜmə] aegg. Infame, Pessimo. || Che vita nfame! [kɛ 'v:ɪta ɱ'fɜmə!] Che vita infame!

nfamone [ɱfa'mɤnə] sm. Spione, Informatore, Chi riferisce notizie su qualcuno allo scopo di fargli del male. || U nfamone more subbete [u ɱfa'mɤnə 'mɤrə 'sʊb:ətə] Lo spione muore presto.

nfarenà [ɱfarə'na] v. Infarinare, Cospargere alimenti di farina.

nfastedià [ɱfastə'dja] v. Infastidire. || Anche fastedià [fastə'dja].

nfermire [ɱfər'mirə] sm. Infermiere.

nfracedà [ɱfraʧə'da] v. Infradiciare. || Anche nfracetà [ɱfraʧə'ta].

nfracetà [ɱfraʧə'ta] v. Infradiciare. || Anche nfracedà [ɱfraʧə'da].

nfrasckijate [ɱfraʃki'jɜtə] agg. Adorno di frasche.

nfumecate [ɱfumə'kɜtə] pp. e agg. Affumicato.

nfurnà [ɱfur'na] v. Informare. 

ngacchiate [ŋɡa'c:ɜtə] pp. e agg. Arrabbiato.

ngacchiuse [ŋɡa'c:ʉsə] agg. Facile ad arrabbiarsi, Iroso.

ngalirie [ŋɡa'lɪrjə] sf. Ingordigia, Avidità.

ngalvaccà  [ŋɡalva'k:a] v. Accavallare.

ngambagne [ŋɡam'baɲ:ə] par. comp. In campagna.

ngandà  [ŋɡan'da] v. Incantare.

ngandate [ŋɡan'dɜtə] pp. e agg. Incantato, Poco presente.

ngannà  [ŋɡa'n:a] v. Ingannare. || Chi t’ame te nganne, chi t’odie te scanne [ki t'ɜmə tə ŋ'ɡan:ə, ki t'ɔdjə tə s'kan:ə] Chi ti ama ti inganna, chi ti odia ti scanna.

nganne [ŋ'ɡan:ə] 1. sm. Inganno.

nganne [ŋ'ɡan:ə] 2. loc. avv. In gola, Al collo. || loc. Mette a foca nganne ['mɛt:ə a 'fɤka ŋ'ɡan:ə] soffocare, lett. Mettere una stretta alla gola. || A fatiche a vole nganne [a fa'tɪkə a 'vɤlə ŋ'ɡan:ə] Il lavoro lo vuole in gola (non ha voglia di lavorare).

ngape [ŋ'ɡɜpə] par. comp. In testa.

ngappà [ŋɡa'p:a] v. Prendere, Acchiappare, Acciuffare, Afferrare.  || ngappà nu guaje! [ŋɡa'p:a nu 'ɡwɜjə] Avere un guaio!

ngappacane [ŋɡap:a'kɜnə] sm. Accalappiacani.

ngappuccià [ŋɡappu'tʧa] v. Incappucciare.

ngarcerà  [ŋɡarʧə'ra] v. Incarcerare.

ngarcerate [ŋɡarʧə'rɜtə] pp. Incarcerato. Anche carcerate [karʧə'rɜtə].

ngarecà  [ŋɡarə'ka] v. Preoccuparsi, Prendersi carico.

ngarecanne [ŋɡarə'kan:ə] par. comp. Non preoccuparti, Sta tranquillo, lett. Non assumere incarchi.

ngarecate [ŋɡarə'kɜtə] pp. e agg. Incaricato.

ngarnarse [ŋɡar'narsə] v. rifl. Attaccarsi, Provare piacere nel fare qualcosa.

ngarrà [ŋɡa'r:a] v. Trovare, Indovinare, Riuscire, Imbroccare. || Anche angarrà [aŋɡa'r:a]

ngarrate [ŋɡa'r:ɜtə] pp. e agg. Riuscito, Indovinato, Azzeccato, Colpito nel segno.

ngarrettà [ŋɡar:ə't:a] v. lett. Mettere nella carretta, Trasportare.

ngarrozze [ŋɡa'r:ɔtʦə] par. comp. In carrozza. || A superbie esce ngarrozze e s’arretire a pite /A supèrbjë èscë ngarròzzë e ss’arrëtìrë appítë/ [a su'pɛrbjə 'ɛʃ:ə ŋɡa'r:ɔtʦə ɛ s:-ar:ə'tɪrə a 'p:itə] La superbia esce in carrozza e rincasa a piedi.

ngasà [ŋɡa'sa] v. Premere.

ngascià [ŋɡa'ʃ:a] v. Incassare.

ngasciature [ŋɡaʃ:a'tʉrə] sf. Rincocciatura, Rivestimento di una muratura. 

ngatenà [ŋɡatə'na] v. Incatenare.

ngavallarije [ŋɡaval:a'rɪjə] par. comp. In cavalleria.

ngavvalcà [ŋɡav:al'ka] v. Incavalcare,  Accavallare.

ngazzà [ŋɡa'tʦa] v. Incazzare, Arrabbiare, Infuriare. 

ngazzate [ŋɡa'tʦɜtə] pp. e agg. Incazzato, Arrabbiato, Infuriato.

ngazzatore [ŋɡatʦa'tɤrə] sf. Solco che lascia nel terreno la ruota del carretto. || cfr. carrare [ka'r:ɜrə].

nge [nʤə] par. comp. Non ci. || Anche nen ce [nən ʧə], nen ge [nəŋ ʤə].

nge 'a [nʤa] par. comp. Non ce la. || Anche ngia [nʤa].

ngecalì [nʤəka'lɪ] v. Accecare.

ngecalute [nʤəka'lʉtə] pp. e agg. Accecato.

ngegnà [nʤə'ɲ:a] v. Inaugurare, per lo più riferito a vestiti, usare per la prima volta.

ngegnate [nʤə'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Inaugurato.

ngegne [n'ʤɛɲ:ə] sm. Chiosco di bibite.

ngegnose [nʤə'ɲ:ɤsə] agg. f. Ingegnosa. || al m. ngegnuse  [nʤə'ɲ:ʉsə]. || Casa  strette, femmena ngegnose! ['kɜsa s'trɛt:ə, 'fɛm:əna nʤə'ɲ:ɤsə!] Casa stretta, donna ingegnosa.

ngegnuse [nʤə'ɲ:ʉsə] agg. Ingegnoso. || al f. ngegnose [nʤə'ɲ:ɤsə].

ngenagghie [nʤə'naɟ:ə] sf. Il basso ventre, La regione dell’inguine, Anguinaia. || Anche angenagghie [anʤə'naɟ:ə].

ngenate [nʤə'nɜtə] agg. Colpo di bastone, Bastonata.

ngenedì [nʤənə'dɪ] v. Ammorbidire.

ngenette [nʤə'nɛt:ə] sm. Strumento metallico usato come guida per sistemare le ruote della bicicletta.

ngenucchiate [nʤənu'c:ɜtə] agg. Inginocchiato
ngenue [n'ʤɛnwə] agg. e sm. Ingenuo. || cfr. sckette [ʃ'kɛt:ə].

ngeprijà [nʤəpri'ja] v. Incipriare, dare la cipria.

ngeprijate [nʤəpri'jɜtə] pp. e agg. Incipriato.

nghiaccà [ŋɟa'k:a] v. Sporcare.

nghiaccatorie [ŋɟak:a'tɔrjə] sm. Situazione di grande trascuratezza.

nghianà [ŋɟa'na] v. Salire. || Anche anghianà [aŋɟa'na].

nghianate [ŋɟa'nɜtə] sf. Salita.

nghianatore [ŋɟana'tɤrə] sf. Salita.

nghiavecarse [ŋɟavə'karsə] v. rifl. Infognarsi, Riempirsi.  

nghiummà [ŋɟu'm:a] v. Impiombare. || estens. Appesantire.

nghiummarille [ŋɟum:a'ril:ə] sm. Piccolo pezzo di intestino di agnello macellato e attorcigliato per esser cotto sulla brace. || cfr. turcenille [turʧə'nil:ə], nghiummetille [ŋɟum:ə'til:ə].

nghiummate [ŋɟu'm:ɜtə] agg. Frastornato, Colpito, Rimasto di sasso, lett. Impiombato. || È rumaste nghiummate! [ɛ r:u'mastə ŋɟu'm:ɜtə] È rimasto mpiombato.

nghiumme [ŋ'ɟʊm:ə] sm. gruzzolo.

nghiummetille [ŋɟum:ə'til:ə] sm. Piccolo pezzo di intestino di agnello macellato e attorcigliato per esser cotto sulla brace. || cfr.  turcenille [turʧə'nil:ə], nghiummarille [ŋɟum:a'ril:ə]

nghiummuse [ŋɟu'm:ʉsə] agg. Alquanto sordo, Che ha difficoltà a capire, Dalla capacità intellettiva limitata.

nghiuppate [ŋɟu'p:ɜtə] agg. Compresso, Riempito eccessivamente.

nghiuse [ŋ'ɟʉsə] pp. e agg. Rinchiuso.

nghiuvà [ŋɟu'wa] v. Inchiodare.

nghiuvate [ŋɟu'wɜtə] pp. e agg. Inchiodato.

nghjimà [ŋɟi'ma] v. Imbastire.

ngi [nʤi] par. comp. Non glieli.

ngia [n'ʤa] par. comp. Non ce la. || Anche nge 'a  [n'ʤa].

ngiaffagghiate [nʤaf :a'ɟ:ɜtə] agg. Ben arredato, Piuttosto ricercato.

ngiambà [nʤam'ba] v. Inciampare. || cfr. ngiambecà [nʤambə'ka]

ngiambecà [nʤambə'ka] v. Inciampare. || cfr. ngiambà [nʤam'ba].

ngiaramà [nʤara'ma] v. Abbindolare, Conquistare, Convincere.

ngile [n'ʤilə] par. comp. In cielo.

ngina [n'ʤɪna] solo nella loc. ngina nganne [n'ʤɪna ŋ'ɡan:ə] Angina, Infiammazione della faringe e delle tonsille, lett. Infiammazione in gola.

ngine [n'ʤɪnə] sm. Uncino, Lungo bastone usato dai guardiani di armenti.

nginze [n'ʤinʣə] sm. Incenso. || Agghie perze, nginze e capetale ['aɟ:ə 'pɛrʦə n'ʤinʣə ɛ k:apə'tɜlə] Ho perso incenso e capitale.

ngiu [nʤʊ] par. comp. Non ce lo, Non glielo. 

ngiurà [nʤu'ra] v. Ingiuriare, Insultare. || U vove ngiure l'asene chernute [u 'vɤvə n'ʤʉrə l’asənə kərnʉtə] Il bue insulta l’asino -di essere- cornuto.

ngogghie [ŋ'ɡɔɟ:ə] v. Sorprendere.

ngole [ŋ'ɡɤlə] par. comp. In gola. || Meglio nganne [ŋ'ɡan:ə]

ngondre [ŋ'ɡɔndrə] sm. Incontro.

ngozze [ŋ'ɡɔtʦə] solo nella loc. nen me ngozze. [nə m:ə ŋ'ɡɔtʦə] Non mi va, Non ho voglia di farlo. || A fatiche se chiame checozze, e a me nen me ngozze [a fa'tɪkə sə 'cɜmə kə'kɔtʦə, ɛ a m:ɛ nə m:ə ŋ'ɡɔtʦə] Il lavoro si chiama zucca e a me non va giù.

ngrambe [ŋ'ɡrambə] par. comp. In possesso.

ngrassà  [ŋɡra's:a] v. Ingrassare. || L’uccije d'u patrune ngrasse u cavalle [l'uc:ə d-u pa'trʉnə ŋ'ɡras:ə u ka'val:ə]  L’occhio del padrone ingrassa il cavallo.

ngrassate [ŋɡra's:ɜtə] pp. e agg. Ingrassato.

ngrate [ŋ'ɡrɜtə] agg. Ingrato.

ngrazie [ŋ'ɡradʣjə] par. comp. Nella grazia. || loc. ngrazie a Ddije [ŋ'ɡradʣjə a 'd:ɪjə] Nella grazia di Dio, ngrazie de Ddije [ŋ'ɡradʣjə də 'd:ɪjə] Ringraziando Dio.

ngreccate [ŋɡrə'k:ɜtə] pp. e agg. Eretto, Irrigidito, Teso verso l’alto.

ngrefà [ŋɡrə'fa] v. Arricciare. || loc. ngrefà u nase [ŋɡrə'fa u 'nɜsə] Arricciare il naso.

ngrefate [ŋɡrə'fɜtə] pp. e agg. Ingrugnato, Ingrugnito, Infastidito, Stizzito, Eccitato sessualmente, Sdegnato.

ngresciuse [ŋɡrə'ʃ:ʉsə] agg. Increscioso, Svogliato, Trascurato, Neghittoso, Indolente.

ngroce [ŋ'ɡrɤʧə] loc. avv. In croce.

ngrugnà [ŋɡrʊ'ɲ:a] v. Ingrugnare, Immusonire. || Si Marze se ngrugne, te face zumbà l’ogne [si 'marʦə  sə ŋ'ɡrʊɲ:ə, tə  'fɜʧə ʦum'ba l'ɔɲ:ə] Se marzo si ingrugna, ti fa saltare le unghie.

ngrugnate [ŋɡru'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Ingrugnato, Ingrugnito, Imbronciato, Adirato, Di malumore.

nguacchià [ŋɡwa'c:a] v. Sporcare, Imbrattare, Insozzare.

nguacchiatorie [ŋɡwac:a'tɔrjə] sm. Situazione caotica, contorta, Luogo sporco.

nguacchie [ŋ'ɡwac:ə] sm. Sgorbio, Macchia, Imbroglio, Cosa cattiva.

nguacchione [ŋɡw'c:ɤnə] agg. superl. Sporcaccione, Confusionario, Caotico.

nguajate [ŋɡwa'jɜtə] pp. e agg. Inguaiato, Afflitto, Desolato. 

nguartate [ŋɡwar'tɜtə] agg. Arrabbiato. || Anche arraggiate, ngazzate.

ngujatate [ŋɡuja'tɜtə] pp. e agg. Arrabbiato.

ngujutà [ŋɡuju'ta] v. Inquietare, perdere la pazienza, Arrabbiarsi.

ngulazzate [ŋɡula'tʦɜtə] pp. e agg. lett. Appoggiato sul di dietro.

ngule [ŋ'ɡʉlə] par. comp. In culo, Nel sedere. || Zompe u cetrule e vace ngule all’urtulane ['ʦɔmbə u ʧə'trʉlə ɛ 'vɜʧə ŋ'ɡʉlə all urtu'lɜnə] Salta il cetriolo e va in culo all’ortolano.

ngulle [ŋ'ɡul:ə] avv. Addosso. || loc. ngùlla ngùlle [ŋ'ɡulla ŋ'ɡul:ə] Addosso addosso, Sempre dietro, Costantemente appiccicato.

ngulunnà [ŋɡulu'n:a] v. Incolonnare.

ngumbagnije [ŋɡumba'ɲ:ɪjə] par. comp. In compagnia. || Chi vace ngumbagnije, trove a morte p'a vije!  [ki 'vɜʧə ŋɡumba'ɲ:ɪjə 'trɤvə a 'mɔrtə p-a 'vɪjə] Chi va in compagnia, trova la morte per la via!

ngumbronde [ŋɡum'brɔndə] par. comp. In confronto.

ngundrà [ŋɡun'dra] v. Incontrare.

ngunvalescenze [ŋɡuɱvalə'ʃ:ɛnʣə] par. comp. In convalescenza.

nguraggià [ŋɡura'dʤa] v. Incoraggiare.

ngurdate [ŋɡur'dɜtə] pp. e agg. Incordato,  Irrigidito, Indurito.

Ngurnate [ŋɡur'nɜtə] pers. f. Incoronata.

Ngurnatelle [ŋɡurna'tɛl:ə] pers. f. dim. di Ngurnate [ŋɡur'nɜtə] Incoronata. || Anche Ngurnatè [ŋɡurna'tɛ].

ngurnecià  [ŋɡurnə'ʧa] v. Incorniciare.

ngurparà  [ŋɡurpa'ra] v. Incorporare, Tenere dentro.

ngurparate [ŋɡurpa'rɜtə] pp. e agg. Incorporato, Satollo, Rimpinzato.

ngurpe [ŋ'ɡurpə] par. comp. In corpo.

ngutecute [ŋɡutə'kʉtə] agg. Ridotto in cotica, Incoticato.

nicchie ['nɪc:ə] sf. Nicchia, Loculo. || Anche nnicchie ['n:ɪc:ə].

niche ['nɪkə] sm. Neo.

nide ['nɪdə] sm. Nido. || A ogni passarille piace u nide suje [a 'ɔɲ:i p:as:a'ril:ə 'pjɜʧə u 'nɪdə 'sʉjə] Ad ogni passerotto piace il proprio nido.

nigghie ['nɪɟ:ə] sm. Nibbio.

nigre ['nɪɡrə] agg. Nero.  

nille ['nil:ə] sf. Anello. || Anche anille [a'nil:ə] declinato al m.  

ninde /níndë/ ['nində] pron. indef., avv. e sm. Niente, Nulla. || Anche nninde ['n:ində]. || Chi troppe vole, ninde pigghie [ki 'trɔp:ə 'vɤlə, 'nində 'pɪɟ:ə] Chi troppo vuole, niente prende. || Chi tanda tante e chi ninde ninde  /Chi tànda tàntë e cchi níndë níndë/ [ki 'tanda 'tantə ɛ k:i 'nində 'nində] Chi (ha) tantissimo e chi proprio niente.

ninna ['nin:a] sf. Voce fonosimbolica per indicare il sonno del bambino.

ninnananne [nin:a'nan:ə] sf. Ninnananna, Cantilena con cui si cullano i bambini per propiziare il loro sonno.

ninne ['nɪn:ə] sm. Bambino.

nireche /nìrëchë/ ['nɪrəkə] agg. Nero. || Anche nere ['nɘrə -erə], nigre ['nɪɡrə], nerghe ['nɛrɡə].

nirve ['nirvə] sm. Nervo.

nisciuna [ni'ʃ:ʉna] agg. e pron. indef. f. Nessuna. || al m. nisciune /nisciůnë/ [ni'ʃ:ʉnə].  

nisciune [ni'ʃ:ʉnə] agg. e pron. indef. Nessuno. || al f. nisciuna [ni'ʃ:ʉna]. || Anche nesciune [nə'ʃ:ʉnə]. || Eje nu nisciune ['ejə nu ni'ʃ:ʉnə] È un nessuno (non vale niente).

nn'a [n:-a] par. comp. nen la  [n:-a]. Non la.   

nnaffijà [n:af:i'ja] v. Innaffiare.

nnammecate /nnammëcåtë/ [n:am:ə'kɜtə] agg. Spregevole, Ignobile, Indegno.

nnammurate /nnammuråtë/ [n:am:u'rɜtə] pp. e agg. Innamorato, Fidanzato, Amante.

nnande ['n:andə] avv. Avanti. || Anche nnanze ['n:anʣə]. || loc. nnande pe nnande ['n:andə pə 'n:andə] Avanti per avanti.

nnanze ['n:anʣə]  avv.  Avanti.  || Anche nnande ['n:andə], annanze [a'n:anʣə], nanze ['nanʣə].

nn'è [n:-ɛ] par. comp. nen è [nən:-ɛ] Non è, Non hai.

nnervosì [n:ervo'sɪ] v. Innervosire.

nn'i [n:-i] par. comp. nen ‘i [nən:-i] Non li, Non le.

nn'u [n:-u] par. comp. nen ‘u [nən:-u] Non lo.  

nnucende [n:u'ʧɛndə] agg. Innocente.

nnuvulate [n:uvu'lɜtə] agg. Rannuvolato, Coperto dalle nuvole.

no [nɔ] avv. No. 

noce ['nɤʧə] sf. Noce. || pl. nùce ['nʊʧə].

nome ['nɤmə] sm. Nome.

nonne ['nɔn:ə] smf. Nonno.

nonzignore [nonʣi'ɲ:ɤrə] loc. avv. Nossignore. || Anche gnernò [ɲ:ər'nɔ], gnornò [ɲ:or'nɔ].

nore ['nɤrə] sf. Nuora. 

nostre ['nɔstrə] agg. e pron. poss. f. Nostra.

notta ['nɔt:a] sf. Notte. || Anche notte ['nɔt:ə] || A notte a notte [a n:'ɔt:-a 'n:ɔt:ə] Nottetempo. || Cimece, matarazze e notta longhe ['ʧɪməʧə,  mata'ratʦə ɛ 'n:ɔt:a 'lɔŋɡə] Cimici, pagliericcio e notte lunga.

notte ['nɔt:ə] sf. Notte. || loc. a notte a notte [a 'n:ɔt:-a 'n:ɔt:ə] In tarda serata, Nottetempo. || N'ore de notte [n'ɤrə də 'nɔt:ə] Un’ora di notte (on'ora dopo l'Ave Maria).

nove ['nɤvə] agg. f. Nuova. || num. Nove.

novecinde [novə'ʧində] num. Novecento. 

novembre /novèmbrë/ [no'vɛmbrə] sm. Novembre. || Anche nuvembre /nuwèmbrë/ [nu'wɛmbrə].

ntrunà [ntru'na] v. Rintronare, Tuonare. || Si ntrone a Novembre l'annate che vene sarà bone /Si ntrónë a nnovèmbrë l'annåtë chè ve̊në sarà bbónë/ [sɪ n'trɤnə a nno'vɛmbrə l-a'n:ɜtə kɛ vɘnə sa'ra 'b:ɤnə] Se tuona a novembre l'annata che verrà sarà buona.

nu [nu] agg. num. card., sost. pron. indef.,  art. indet. m. Un, Uno. || al f. na [na] || Vedi une ['ʉnə].

nucchetelle [nuk:ə'tɛl:ə] sf. Fiocchetto.

nucchijate [nu'k:ijɜtə]  pp. e agg. Addobbato, Adorno di pennacchi.

nuce ['nʊʧə] sm. pl. Noci.

nucelle [nu'ʧɛl:ə] sf. Nocciole.

nucelline [nuʧə'l:ɪnə] sf. Noccioline americane, Arachidi.

nudecarije [nudəka'rɪjə] sf. Pigrizia, Indolenza.

nudeche ['nʊdəkə] sm. Nodo. || agg. Nodoso, Svogliato.   

nudecuse [nudə'kʉsə] agg. Nodoso.

nuje ['nʉjə] pron. pers. m. e f. Noi.

numbre ['nʊmbrə] sm. Numero. || Anche numere ['nʊmərə].

numenate [numə'nɜtə] sf. Nomea, Fama, Reputazione.

numere ['nʊmərə] sm. Numero. || Anche numbre  ['nʊmbrə].

Nunziatine [nunʣja'tɪnə] pers. f. Nunziatina, Nunzia.

nustalgije [nustal'ʤɪjə] sf. Nostalgia.

nuste ['nustə] agg. e pron. poss. Nostro. || Anche nustre ['nustrə].

nustre ['nustrə] agg. e pron. poss. Nostro. || Anche nuste ['nustə].

nusulà [nusu'la] v. Origliare, Ascoltare di nascosto. || Anche nusuljà [nusuli'ja], annusulà [an:usu'la]. 

nusulijà [nusuli'ja] v. Origliare, Ascoltare di nascosto. || Anche nusulà [nusu'la], annusulà [an:usu'la].

nutare [nu'tɜrə] sm. Notaio.

nutele ['nʊtələ] agg. Inutile. || Anche inutele [i'nʊtələ]

nutizie [nu'tɪtʦjə] sf. Notizia.

nutrizze [nu'trɪtʦə] sf. Nutrice, balia.

nuttate [nu't:ɜtə] sf. Nottata. || Na brutta nuttate [na 'b:rʊtta nu't:ɜtə] Una brutta nottata.

nuve ['nuvə] agg. m. Nuovo.

nuvele [nu'wɘlə -elə] sf. Novena.

nuvele ['nʊvələ] sf. Nuvola. 

nuvenille [nuwə'nil:ə] sm. Gioco di bambini.

nuvetà [nuwə'ta] sf. Novità.

nuzzele ['nʊtʦələ] sm. Nocciolo.

nvadende [nva'dɛndə] agg. Invadente.

nvedià  [ŋvə'dja] v. Invidiare. || cfr.  ammedià  [am:ə'dja].

nvediate [ŋvə'djɜtə] pp. e agg. Invidiato. || cfr. mmediate [m:ə'djɜtə].

nvendà [ŋvən'da] v. Inventare.

nveperite [ŋvəpə'rɪtə] agg. e pp. Inviperito.

nverdechite [ŋvərdə'kɪtə] agg. Arrabbiato, Verdastro.

nvermenate [ŋvərmə'nɜtə] agg. Che ha fatto i vermi. || Carna nvermenute ['karna ŋvərmə'nʉtə] La carne che ha fatto i vermi.

nvetà  [ŋvə'ta] v. Invitare.  

nvetate [ŋvə'tɜtə] pp. e sm. Invitato. || cfr. mmetate [m:ə'tɜtə]. || Â tavele ca nen si' nvetate, cume n’asene si'  trattate [a 'tavələ ka nən sɪ ŋvə'tɜtə, 'kum-ɛ  n 'asənə sɪ ttra't:ɜtə] Alla tavola a cui non sei invitato, come un asino vieni trattato.

nvidie [ŋ'vɪdjə] sf. Invidia. || cfr. mmidie ['m:ɪdjə] e invidie [iŋ'vɪdjə].  

nzaccà  [nʣa'k:a] v. Insaccare. || Anche anzaccà  [anʣa'k:a].

nzaccavricce /nżaccavrìccë/ [nʣak:a'vrɪtʧə] sm. Schiacciasassi, Costipatore, Rullo per spianare il terreno. || Tine a cape cume nu nzaccavricce / Tínë a cåpë cúme nu  nżàccavrìccë/ ['tinə a 'kɜpə 'kume nu nʣak:a'vrɪtʧə] Hai la testa come uno schiacciasassi.

nzacce [n'ʣatʧə] par. comp. Non so.

nzalanì [nʣala'nɪ] v. Perdere il senno, Intontire, Rintronare, Instupidire.

nzalanute [nʣala'nʉtə] agg. Incantato, Distratto, Tonto,  Rimbambito.  || Vecchie nzalanute ['vɛc:ə nʣala'nʉtə] vecchio imbarbogito.

nzalate [nʣa'lɜtə] sf. Insalata.

nzanda [n'ʣanda] par. comp. In santa. || loc. nzanda pace. In santa pace.

nzapè [nʣa'pɛ] v. Non sapere, Non essere in grado, Non essere capace.

nzarte [n'ʣartə] sf. Fune per il secchio del pozzo.

nzavardate [nʣavar'dɜtə] agg. Sporco.

nz’è  [n'ʣɛ] avv. di neg. + pron. + è.  nen s’è  [nən ʣ-ɛ] Non si è.  

nze /nżë/ [nʣə] avv. di neg. + pron. nen se /nën żë/ ['nən ʣə]. Non si.

nzegnà  [nʣə'ɲ:a] v. Insegnare.

nzenuvà  [nʣənu'wa] v. Insinuare.

nzeppà  [nʣə'p:a] v. Ficcare, Infilare, Introdurre.

nzeppate [nʣə'p:ɜtə] pp. e agg. Infilato, Infilzato.

nzerrà [nʣə'r:a] v. Rinchiudere, Chiudere dentro, Serrare.

nzerrate [nʣə'r:ɜtə] pp. e agg. Chiuso dentro, Rinchiuso, Racchiuso.

nzerta  [n'ʣɛrta] sf. Treccia di pomodori o di aglio da conservare appesa al muro. || Anche nzərte [n'ʣɛrtə]

nzerte [n'ʣɛrtə] cfr. nzerta  [n'ʣɛrta].

nzevà  [nʣə'va] v. Ungere, Sporcare di sevo.

nzevose [nʣə'vɤsə] agg. f. Di donna che non ama la pulizia, Sporca.

nzevuse [nʣə'vʉsə] agg. m. Sporco, Uomo che vive nella sporcizia. || cfr. lambuse [lam'bʉsə], larduse [lar'dʉsə].

nzì [n'ʣɪ] avv. di neg. + verbo essere. Non sei, Non sarai.

nziamaje [nʣja'mɜjə] par. comp. Non sia mai. || Anche nzia maje [n'ʣja 'mɜjə].

nzicchete [n'ʣɪk:ətə] onomat. solo nella loc. nzícchete e nzà [n'ʣɪk:ətə ɛ nʣa] Inaspettatamente, Di punto in bianco.

nzime [n'ʣimə] avv. Insieme.

nzine [n'ʣɪnə] par. comp. In grembo. || Fino a che, Fino a.

nzipete [n'ʣɪpətə] agg. Insipito.

nziste [n'ʣɪstə] v. Insistere. || agg. Puntiglioso,  In gamba.

nzò [nʣɔ] avv. di neg. + verbo essere. Non sono. 

nzogne [n'ʣɔɲ:ə] sf. Sugna, Strutto di maiale. || loc. Fà a nzogne [fa a n'ʣɔɲ:ə]. Fare la cresta, un guadagno illecito.

nzottamure [nʣɔt:a'mʉrə] par. comp. Sotto il muro. || Anche azzeccamure [atʦek:a'mʉrə], ziccamure [tʦik:a'mʉrə].

nzottamusse [nʣɔt:a'mʊs:ə] par. comp. Sottovoce, Sotto i baffi.

nzuccarate [nʣuk:a'rɜtə] pp. e agg. Zuccherato.

nzucchele [n'ʣʊk:ələ] par. comp. In estasi, In sollucchero.

nzumulà [nʣumu'la] v. Mettere da parte denaro, Accumulare.

nzunne /nżúnnë/ [n'ʣun:ə] par. comp. In sogno. || A vecchie quille che vuleve nzunne l'aveve /A vècchjë quìllë che vule̊vë nżúnnë l'ave̊vë/ [a 'vɛc:ə  'kwɪl:ə  kɛ vu'lɘvə n'ʣun:ə l-a'vɘvə] La vecchia ciò che voleva in sogno lo riceveva.

nzunuvaminde [nʣunuwa'mində] sm. Insinuazione.

nzuppate [nʣu'p:ɜtə] pp. e agg. Inzuppato, Bagnato.

nzurà [nʣu'ra] v. Sposare, Prendere moglie. || Anche spusà [spu'sa].

nzurarse [nʣu'rarsə] v. rifl. Ammogliarsi, Sposarsi.

nzurate [nʣu'rɜtə] pp. e agg. Sposato, L'uomo accasato.

nzurdulà [nʣurdu'la] v. Insordire, Far diventare sordo.

nzustate [nʣus'tɜtə] agg. Inquieto, Preoccupato, Nervoso.

O

o [ɔ] congz. O.

ô [ɔ] prep. art. Al, Allo. || antiq. e disus. a lu [a lu] a ‘u [a u]  

o [ɤ] interiez. O, Ehi.  

offenne [o'f:ɛn:ə] v. Offendere.

offese [o'f:ɘsə -esə] pp. e agg. Offeso.

ogge ['ɔdʤə] avv. e sm. Oggi. || Anche gogge ['ɡɔdʤə].  

ogne / ogni  ['ɔɲ:ə / 'ɔɲ:-ɛ / 'ɔɲ:i] agg. indef. Ogni.      

ogne ['ɔɲ:ə] sf. Unghia. || loc. ògna spaccáte ['ɔɲ:a spa'k:ɜtə] Persona falsa -lett. unghia spaccata-. || Mare a chi nze gratte ke l’ogna sujia stesse  ['mɜr-a k:i nʣə 'ɡrat:ə kə l 'ɔɲ:a 'sʊja s'tɛs:ə] Povero chi non si gratta con l’unghia sua stessa.

Olgarelle [olga'rɛl:ə] pers. f. Olga.

omagge [oma'dʤə] sm. Omaggio.

ombre ['ɔmbrə] sf. Ombra.

ome ['ɤmə] sm. sing. Uomo. || pl. umene ['umənə] Uomini.

onge [ɔn'ʤə] v. Ungere, Oliare, Corrompere con tangenti.

onore [o'nɤrə] sm. Onore. || Marze face u fiore, abbrile ave l’onore ['marʦə 'fɜʧə u 'fjɤrə, a'b:rɪlə ɜvə l-o'nɤrə] Marzo mette il fiore, aprile ha l’onore.  

onze [ɔn'ʣə] sf. Oncia.

operaje [ope'rɜjə] sm. Operaio.

opere ['ɔpərə] sf. Opera. 

opinione [opi'njɤnə] sf. Opinione. 

oramaje [ora'mɜjə] avv. Oramai.

orarie [o'rarjə] sm. Orario.

orcheste [or'kɛstə] sf. Orchestra.

ore ['ɤrə] 1. sf. Ora.  

ore ['ɤrə] 2. sm. Oro. 

orfanelle [orfa'nɛl:ə] sost. Orfanello/a.

origginale [oridʤi'nɜlə] agg.e sm. Originale. 

oscure [os'kʉre] agg. Oscuro.

osse ['ɔs:ə] sf. pl. Ossa. || Anche ossere ['ɔs:ərə]. || A lenghe ndene l’osse e rombe l’osse [a 'lɛŋɡə n'denə l'ɔs:ə  ɛ  'r:ɔmbə l'ɔs:ə] La lingua non ha ossa ma rompe le ossa.

ossere ['ɔs:ərə] sf. pl. Ossa. || Anche osse ['ɔs:ə].  

ostia ['ɔstja] sf. Ostia. || Ostia chiène e cangelle ['ɔstja 'cɛnə ɛ k:an'ʤɛl:ə] Ostie piene e tarallini.

otte ['ɔt:ə] num. Otto.

ottone [o't:ɤnə] sm. ant. Ottone. || cfr. attone [a't:ɤnə]

ovatoste [ova'tɔstə] par. comp. Uova sode.

ove /óvë/ ['ɤvə] sf. pl. Uova. || Anche ova /óva/  ['ɤva] || Al masch. sing. uve /úvë/ ['uvə] || Tene l’ove ngroce ['tenə l 'ɤvə ŋ'ɡrɤʧə] Tiene le uova in croce.

P

p'a [p-a] prep. sempl. + art. f.  Per la.  

pacce ['patʧə] agg. e sost. Pazzo.  || Imma vedè a che ne esce, dicije u pacce / Ìmma vëdè a cche nnë èscë, dicìjë u pàccë / ['ɪm:a və'dɛ a k:ɛ n:ə 'ɛʃ:ə, di'ʧɪjə u 'patʧə] Dobbiamo vedere che cosa ne viene fuori, disse il pazzo.

paccherijà [pak:əri'ja] v. Soffrire la fame. Patire la fame.

pacchetille [pak:ə'til:ə] sm. Pacchetto.

pacchianelle [pac:a'nɛl:ə] sf. maschera con costume da gitano.
pacciarelle [patʧa'rɛl:ə] sf. Pazzerella, Burlona. || al m. pacciarille [patʧa'ril:ə].

pacciarille [patʧa'ril:ə] sm. Pazzerello, Burlone. || al f. pacciarelle [patʧa'rɛl:ə].

paccije [pa'tʧɪjə] sf. Pazzia.

pace ['pɜʧə] sf. Pace. || Anche pacia ['paʧa] 

pacia ['paʧa] sf. Pace. || Anche pace ['pɜʧə]

pacienze [paʧi'ɛnʣə] sf. Pazienza.

Pacille [pa'ʧil:ə] cogn. Paciello.

Pacnanucce [pakna'nʊtʧə] sopr. Pacnanuccio.

padre [v] sm. Padre. || Anche patre ['patrə]

padrone [pa'drɤnə] smf. sing. e f. pl. Padrone. || Al m. sing. anche padrune [pa'drʉnə] || pl. m. padrune [pa'drʉnə] || cfr. patrone [pa'trɤnə]. 

padrune [pa'drʉnə] sm. pl. Padroni. || cfr. padrone [pa'drɤnə], patrune [pa'trʉnə].  

pagà [pa'ɡa] v. Pagare. ||  Chi paghe annante eje malamente servite. [ki 'pɜɡə a'n:andə 'ejə mala'mɛndə sər'vɪtə] Chi paga un  lavoro  anticipatamente  non  è  servito bene.

paggene ['padʤənə] sf. Pagina.

pagghia ['paɟ:a] sf. Paglia. || Anche pagghie ['paɟ:ə] || Aspitte ciucce mije, quanne ven’a pagghia nove! [as'pit:ə 'ʧʊtʧə 'mɪjə 'kwan:ə 'venə a 'paɟ:a 'nɤvə!] Aspetta somaro mio, quando arriva la paglia nuova!

pagghiare [pa'ɟ:ɜrə] sm. Pagliaio.

pagghiarule   [paɟ:a'rʉlə]  sm.  Pagliaiolo, Operaio che trasporta balle di paglia pressata.

pagghie ['paɟ:ə] sf. Paglia. || Anche pagghia ['paɟ:a] || U ciucce porte a pagghie e u ciucce s’a magne [u 'ʧʊtʧə 'pɔrtə a 'paɟ:ə ɛ u 'ʧʊtʧə s-a 'maɲ:ə] L’asino porta la paglia e l’asino se la mangia. || Eje fuche de pagghie ['ejə 'fukə də 'paɟ:ə]  È fuoco di paglia.

pagghiere [pa'ɟ:ɘrə -erə] sf. Giaciglio di paglia, Materasso.

pagghione [pa'ɟ:ɤnə] sm. superl. Fanfarone, Spaccone, Millantatore.

pagghiuzze [pa'ɟ:ʊtʦə] sf. Pagliuzza.

pagliacce [pa'ʎ:atʧə] sm. Pagliaccio.

pagliacciate [paʎ:a'tʧɜtə] sf. Pagliacciata.  

pagliette [pa'ʎ:ɛt:ə] sf. Paglietta.

pagnotte [pa'ɲ:ɔt:ə] sf. Pagnotta. || sm. pl. Fichi d'india. || Fechedinie a pagnotte, mene a li grosse, mene a li frescke [fəkə'dɪnjə a p:a'ɲ:ɔt:ə, 'menə a li 'ɡrɔs:ə, 'menə a li 'frɛʃkə] Fichi d’India grosse come pagnotte e fresche.

pagatore /pagatórë/ [paɡa'tɤrə] sm. e agg. Pagatore, Chi è incaricato di pagare. || D’o male pagatore acciaffe quille che puje / d'o målë pagatórë acciàffë quìllë ka pújë/ [d-ɔ 'mɜlə  paɡa'tɤrə a'tʧaf:ə  'kwɪl:ə  kɛ 'puje] Dal cattivo pagatore prendi quello che puoi.

pagure [pa'ɡʉrə] sf. Paura. ||  Anche paure [pa'ʉrə]
paisane [pai'sɜnə] agg. Paesano. || U pajese è d’u paisane [u pa'jesə ɛ d-u  pai'sɜnə] Il paese è del paesano.

pajese [pa'jɘsə -esə] sm. Paese. || Anche paese [pa'ɘsə -esə].

palate [pa'lɜtə] sm. Palato. || sf. Palata, Bastonata.

palazze [pa'latʦə] m. Palazzo. || So' signure de palazze! [sɔ ssi'ɲ:ʉrə də pa'latʦə] Sono signori di palazzo!

palazzone [pala'tʦɤnə] sm. Palazzone. || pl. palazzune [pala'tʦʉnə] palazzoni.

Palestine [pales'tɪnə] top. f. Palestina.

palette [pa'lɛt:ə] sf. Paletta.

paliatone [palja'tɤnə] sm. Bastonatura.

paliature [palja'tʉrə] sf. Atto di ventilazione del grano, nei lavori dell’aia.
palie ['paljə] sm. Palio.

palijà [pali'ja] v. Picchiare.

palijate [pali'jɜtə] pp. e agg. Picchiato.

palitte [pa'lɪt:ə] sm. Paletto.

pallotte [pa'l:ɔt:ə] sf. Pallotta, Pallottola di feccia, Oggetto di forma tonda di qualsiasi materiale. || Nen ce nn'eje merde pe fa pallotte [nən ʤə n:'ejə 'm:ɛrdə pə f:a pa'l:ɔt:ə] Non c’è sterco per fare pallotte.

pallucce [pa'l:ʊtʧə] sf. Pallina, Biglia di vetro.

pallunare [pal:u'nɜrə] 1. sm. Pallonaro, Chi fabbrica o vende palloni. 2. agg. Bugiardo.

palluniste [pal:u'nɪstə] sm. Bugiardo, Chi racconta frottole.

palme ['palmə] sm. Palmo. || sf. Palma.

palomme [pa'lɔm:ə] sf. Farfalla.

palude [pa'lʉdə] sf. Palude.

palummare [palu'm:ɜrə] sm. Colombaia.

palumme [pa'lʊm:ə] sm. Colombo, Piccione.

palummelle [palu'm:ɛl:ə] sf. Farfallina.

palummille [palu'm:il:ə] sm. Colombino.

palunie [pa'lʊnjə] sf. Muffa.

pampuglie [pam'puʎ:ə] sf. Truciolo di legno.

panare [pa'nɜrə] sm. Paniere, Cesta per il pane.

panarille [pana'ril:ə] sm. Cestino.

panarizze [pana'rɪtʦə] sm. Patereccio, Giradito.|| Anche pannarizze [pan:a'rɪtʦə].

pandane [pan'dɜnə] sm. Pantano.

pandofele [pan'dɔfələ] sf. Pantofola.

pandumine [pandu'mɪnə] sm. Pantomima.

pane ['pɜnə] sm. Pane. || loc. Pane cavete ['pɜnə 'kavətə] Pane caldo; Pane de case ['pɜnə də 'kɜsə] Pane di casa; Pane tuste ['pɜnə tustə] Pane duro. || Pane ndurate e fritte ['pɜnə ndu'rɜtə ɛ  'f:rɪt:ə] Pane dorato e fritto. || Pane fatt’â casa ['pɜnə 'fat:-a 'kɜsə] Pane casalingo. || I fesse stanne a pane e acque [i 'fɛs:ə s'tan:ə a 'p:ɜnə ɛ 'ak:wə] I fessi stanno  a pane e acqua.

panecutte [pɜnə'kut:ə] par. comp. sm. Pancotto. 

paneficie [panə'fɪʧjə] sm. Panificio.  

panelle [pa'nɛl:ə] sf. Pagnottella di pane, Panello. || Mazze e panelle fanne i figghie belle ['matʦə ɛ p:a'nɛl:ə 'fan:ə i 'fɪɟ:ə 'b:ɛl:ə] Mazza e pane fanno i figli belli.

panettere [panə't:ɘrə -erə] sf. Panettiera.

panettire [panə't:irə] sm. Panettiere.

panettone [panə't:ɤnə] sm. Panettone. || al pl. panettune [panəttúnə].

panetuste [pɜnə'tustə] sm. Pane duro, raffermo. || Te n'è magnà de pane tuste!  [tə n-ɛ ma'ɲ:a də 'pɜnə 'tustə!] Ne devi mangiare di pane duro!

panine [pa'nɪnə] sm. Panino.

pannacchiare [pan:a'c:ɜrə] sm. dispreg. Venditore ambuante di stoffe.

pannarizze  [pan:a'rɪtʦə] sm. Patereccio, Giradito, Infiammazione che gira intorno al dito. || Anche panarizze [pana'rɪtʦə].

panne ['pan:ə] sm. Stoffa. || sm. pl. Abiti. || L’hanne date panne e furce mmane [l'an:ə 'dɜtə 'pan:ə ɛ 'f:urʧə 'm:ɜnə]  Gli hanno consegnato stoffa e forbici nelle mani.

panze ['panʣə] sf. Pancia. || cfr. trippe ['trɪp:ə].

panzire [pan'ʣirə] sf. Panciera.

papà [pa'pa] sm. Papà, Padre, Babbo.

papagne [pa'paɲ:ə] sm. Papavero. || sf. Colpo di sonno, Sonnolenza, Sonnifero. 

papagnone [papa'ɲ:ɤnə] sm. Pugno dato  con tutto il braccio disteso, Cazzottone che fa addormentare.

papanonne [papa'nɔn:ə] sm. Nonno. || Anche tatone [ta'tɤnə], paparusse [papa'rus:ə].

paparelle [papa'rɛl:ə] sf. Ochetta. 

paparone [papa'rɤnə] sm. Bisnonno. || Anche tatarone [tata'rɤnə].

paparule [papa'rʉlə] 1. sm. Peperone. || 2. sm. pl. in senso fig. Soldi. || cfr. peperusce [pəpə'rʊʃ:ə].

paparusse [papa'rus:ə] sm. Nonno. || Anche tatone [ta'tɤnə], papanonne [papa'nɔn:ə].

paparuzze [papa'rʊtʦə] sm. Pane dei contadini. || Cfr. parruzze [pa'r:utʦə].
pape ['pɜpə] sm. Ponfefice, Papa. 

papere ['papərə] sf. Papera, Oca.

paperijà [papəri'ja] v. Fare la papera, Camminare come una papera.

papille [pa'pil:ə] sm. Tranello, Trappola.

papocchie [pa'pɔc:ə] sf. Fandonia, Bugia, Fesseria.

papone [pa'pɤnə] sm. Fantasma. || cfr. papunne [pa'pʊn:ə]. || Vattinne papone da sott’ô litte, ca sennò mò haje na petrata mbitte [va't:ɪn:ə pa'pɤnə da 'sɔt: ɔ 'lit:ə, ka sə'n:ɔ mɔ 'ɜjə na pə'trɜtə m'bit:ə] Va’ via fantasma da sotto il letto, altrimenti adesso avrai una pietrata in petto.

pappagalle [pap:a'ɡal:ə] sm. Pappagallo. || Decije u pappagalle: chi vole cambà felice, vede u sturte e nn'u dice [də'ʧɨjə u pap:a'ɡal:ə : ki 'vɤlə kam'ba fə'lɨʧə, 'vedə u s'turtə ɛ n:-u 'dɨʧə] Disse il pappagallo: chi vuole vivere felice, vede le cose storte e non lo dice. || Etim. dal gr. biz. παπαγᾶς 'papagas' adattam. dell’arabo babaghā, modificato per influsso di “gallo”.

pappamerenne [pap:amə'rɛn:ə] sf. Merenda.

pappe ['pap:ə] solo nella loc. pappe e nase ['pap:ə ɛ 'n:ɜsə]. Nasone, Dal grande naso.

pappele ['pap:ələ] sf. Palpebre.

pappele ['pap:ələ] sm. Tonchio, , larva di insetto coleottero che si trova nei legumi.||  Damme timbe che te spertuse, decije u pappele mbacce â fafe ['dam:ə 'timbə kɛ tə spər'tʉsə, də'ʧɪjə u 'pap:ələ m'batʧə a 'fɜfə] Dammi tempo che ti faccio un buco, disse l’insetto alla fava.

pappulle [pa'p:ʊl:ə] solo nella loc. a pappulle [a p:a'p:ʊl:ə] Sdentato.

papunne [pa'pʊn:ə] sm. Fantasma. ||  cfr. papone [pa'pɤnə]. || Vattinne papunne da sotte ô litte sennò t'u menghe nu matone mbitte  [va't:ɪn:ə pa'pʊn:ə da 'sɔt: ɔ 'lit:ə sə'n:ɔ t-u 'mɛŋɡə nu ma'tɤnə m'bit:ə] Va’ via fantasma da sotto il letto, altrimenti ti lancio un mattone addosso.

paradise /paradìsë/ [para'dɪsə] sm. Paradiso. || Anche paravise [para'vɪsə]. || Povere a chi more, u Paradise n'u trove! / Pòvërë a cchi mórë, u paradìsë n'u tróvë! / ['pɔvərə  a k:i 'mɤrə, u para'dɪsə n-u 'trɤvə !] Povero chi muore, il Paradiso non lo trova!

paranze [pa'ranʣə] sf. Apparenza, gruppo di mietitori.

parapatte [para'pat:ə] solo nella loc.  parapatte e ppace [para'patt ɛ 'p:ɜʧə]  Siamo alla pari, Non abbiamo più debiti l’uno verso l’altro, lett. Pari e pace.

parature /paratůrë/ [para'tʉrə] sm. pl. Interiora di agnello per fare i torcinelli. || estens. Visceri.
paravise /paravìsë/ [para'vɪsə] sm. Paradiso, Torso del carciofo. || Anche paradise   [para'dɪsə].

parche ['parkə] sm. Parco.

pare /pårë/ ['pɜrə] agg. Uguale, Pari. || cfr. eguale, uguale. || sm. Paio.

parecchie /parècchjë/ [pa'rɛc:ə] agg. Parecchio.  

parendade [parən'dɜdə] sm. Parentado. || estens. Promessa di matrimonio.

parende /parèndë/ [pa'rɛndə] sm. Parente.

parì  [pa'rɪ] v. Sembrare, Apparire.  

parinde /paríndë/ [pa'rində] smf. pl. Parenti, Infiammazione alle gambe. || loc. parìnde serpìnde [pa'rində sər'pində] Parenti serpenti. || Prime ê dinde e po' ê parinde ['prɪmə ɛ 'dində ɛ p:ɔ ɛ pa'rində] Prima ai denti e poi ai parenti. || Tira acque e tira vinde, d'i parinde è sta attinde / tı̊ra àcquë e ttı̊ra víndë, d'i paríndë è stà attíndë/ ['tɨra 'ak:wə ɛ 't:ɨra 'vində d-i pa'rində ɛ sta a't:ində] Con l'acqua e con il vento devi fare attenzione ai parenti.

parlà  [par'la] v. Parlare. 

parlate [par'lɜtə] pp. e agg. Parlato. || L’Angele l’ave parlate â recchie [l 'anʤələ l'ɜvə par'lɜtə a 'rɛc:ə] L’Angelo gli ha parlato all’orecchio.

parmeggiane [parmə'dʤɜnə] sm. Formaggio parmigiano.

parocchele [pa'rɔk:ələ] sf. Paroccola, Fazzoletto con una estremità annodata. || Al m. parucchele [pa'rʊk:ələ].

parole [pa'rɤlə] sf. Parola. || Vale chiù nu fatte, che cinde parole ['vɜlə c:ʊ nu 'fat:ə, kɛ 'ʧində pa'rɤlə] Vale più un fatto, che cento parole.

parrucchire [par:u'k:irə] sm. Parrucchiere.

parruzze [pa'r:utʦə] sm. Parrozzo, Pane rustico di colore scuro.

parte ['partə] sf. Parte. || Chi sparte ave a megghia parte [ki s'partə 'ɜvə a 'mɛɟ:a 'partə] Chi fa le parti ha la miglior parte.

parte ['partə] v. Partire.

partite [par'tɪtə] sf. Partita. || sm. Partito.

parturí [partu'rɪ] v. Partorire. 

parucchele [pa'rʊk:ələ] sm. Bastone nodoso di legno. || Al f. parocchele [pa'rɔk:ələ].

parziona  [par'ʦjɤna] sf. Porzione, Parte. || Anche parzione [par'ʦjɤnə]

parzione [par'ʦjɤnə] sf. Porzione, Parte. || Anche parziona [par'ʦjɤna]

pasce ['paʃ:ə] v. Pascere, Nutrire.

pasciute [pa'ʃ:ʉtə] pp. e agg. Pasciuto, Florido.

pascore [pas'kɤrə] sf. Primavera.

pasonne [pa'sɔn:ə] agg. f. Pigra, Lenta, Addormentata. || cfr. pasunne [pa'sun:ə].

Pasquale [pas'kwɜlə] pers. m. Pasquale. ||  Cambane San Pasquale [kam'bɜnə sambas'kwɜlə] Campane di San Pasquale.

Pasqualì  [paskwa'lɪ] pers. m. Pasqualino.

Pasque ['paskwə] sf. Pasqua.

passà  [pa's:a] v. Passare, Trascorrere. || loc. passà annànze [pa's:a a'n:anʣə] Sorpassare; passà bune [pa's:a 'b:unə] Guarire.

passamane [pas:a'mɜnə] sm. Bracciolo, Passamano.

passapane [pas:a'pɜnə] sm. Stomaco.

passapurte [pas:a'purtə] sm. Passaporto. 

passarille [pas:a'ril:ə] sm. Uccello, Passero, Passerotto.

passate [pa's:ɜtə] pp. e sost. Passato. || Acqua passate nen macene muline ['ak:wa pa's:ɜtə nən 'maʧənə mu'lɪnə] Acqua passata non macina mulino.

passele ['pas:ələ] sf. Passola, Uva passa.

pastajole [pasta'jɤlə] sf. Pastaia.

pastarelle [pasta'rɛl:ə] sf. Paste dolci fatte in casa, Biscottino, Pasticcino.  

paste ['pastə]  sf. Pasta.

pasteccire [paste'tʧirə] sm. Pasticciere.

pastenache [pastə'nɜkə] sf. Carota.

Pastenachille [pastəna'kil:ə] pers. m. soprann. Pastinachello

pastore [pas'tɤrə] sm. Pastore.

pasturille [pastu'ril:ə] sm. Pastorello.

pasunne [pa'sun:ə] agg. m. Pigro, Lento, Addormentato. || cfr. pasonne [pa'sɔn:ə].

Pataffie [pa'taf:jə] sm. Epitaffio, Monumento a Filippo IV.  

Patanare [pata'nɜrə] sopr. Patanaro.

patane [pa'tɜnə] sf. Patata. || I recchjitelle c'a ruchele e ch'i patane [i ricci'tɛl:ə k-a 'rʊkələ ɛ k:-i pa'tɜnə] Le orecchiette con la rucola e le patate.

patanelle [pata'nɛl:ə]  sf. Patatina, Piccolo braciere.

patefatte [patə'fat:ə] sm. Manifesto.

pateminde /patëmíndë/ [patə'mində] sm. Patimento, Sofferenza.

Paternostre [pater'nɔstrə] loc. lat. Pater noster. || sm. Padrenostro.

patete ['patətə] par. comp. Tuo padre.

Pateterne /Patetèrnë/ [pate'tɛrnə] sm. Padreterno. || Anche Patreterne /patretèrnë/ [patre'tɛrnə] || Vijate  a  chi  tene  nu  patreterne ngile e n'ate nderre / Vijåtë a cchi te̊në nu patretèrnë ngílë e n'atë ndèrrë/ [vi'jɜtə a k:i 'tɘnə nu patre'tɛrnə n'ʤilə ɛ n-atə n'dɛr:ə] Beato chi ha un padreterno in cielo ed uno in terra.

patì  [pa'tɪ] v. Patire.

patijà  [pati'ja] v. Spurgare le lumache.

patre ['patrə] sm. Padre. || Nu padre cambe a cinde figghie, ma cinde figghie nen cambane a nu padre [nu 'padrə 'kambə a 'tʧində 'fɪɟ:ə, ma 'ʧində 'fɪɟ:ə nən 'kambənə a nu 'padrə] Un padre dà il sostentamento a cento figli, e cento figli non riescono a far campare un padre.

patremonie /patrëmònjë/ [patrə'mɔnjə] sm. Patrimonio.

patrezzà [patrə'tʦa] v. Rassomigliare molto al padre, nei tratti somatici e nel comportamento.

patrije [pa'trɪjə] sm. Patrigno.

patriotte [patri'ɔt:ə] sm. Passero maschio.

patrone [pa'trɤnə] sf. Padrona.

patrune [pa'trʉnə] sm. Padrone. || cfr. padrone [pa'drɤnə]. 

patte ['pat:ə] sm. Patto. || Ch'i vasce è fà u patte prime, ch'i vasce e chiatte è fà tre vote u patte /Ch'i vàscë è fà u pàttë prı̊më, ch'i vàscë e cchjàttë è fà trè vvótë u pàttë/ [k-i 'vaʃ:ə ɛ fa u 'pat:ə 'prɨmə, k-i 'vaʃ:ə ɛ 'c:at:ə ɛ fa trɛ 'v:ɤtə u 'pat:ə] Con i bassi devi fare il patto prima, con i bassi e grassi devi fare tre volte il patto. || I patte d'a sere nen se trovene a matine [i 'pat:ə d-a 'serə nən sə 'trɔvənə a ma'tɪnə] I patti della sera non si trovano la mattina.

paturnie [pa'tʊrnjə] sf. Malinconia, Stato di malessere psicologico.

patute /patůtë -útë/ [pa'tʉtə -utə] agg. Malato, Sofferente, Che ha patito. || Va' d'o patute e no d'o sapute / Va d'o patútë e nno d'o sapútë/ [va d-ɔ pa'tutə ɛ n:ɔ d-ɔ sa'putə] Vai dal patito e non dal saputo.

paure [pa'ʉrə] sf. Paura. || Anche appaure [ap:a'ʉrə] pagure [pa'ɡʉrə] appagure [ap:a'ɡʉrə] || Male nen facenne e paura nen avenne ['mɜlə n-fa'ʧɛn:ə ɛ p:a'ʉrə n:-a'vɛn:ə] Male non fare e paura non avere. || A morte nen ave paure d'u mideche [a 'mɔrtə nən:'ɜvə pa'ʉrə d-u 'midəkə] La morte non ha paura del medico.

pauruse [pau'rʉsə] agg. Pauroso. || Anche paveruse [pavə'rʉsə].

Pavelù [pavə'lʊ] pers. m. Paolo.

Pavelucce /pavëlùccë/ [pavə'lʊtʧə] pers. m. Paolino, vezzegg. di Pavelù /pavëlù/ [pavə'lʊ] Paolo. || Pavelucce tre pallucce, pigli'u galle e vall'ammucce, vall'ammucce sott'ô litte, Pavelucce cacalitte / Pavëlùccë trè ppallùccë, pìglië u gàllë e vvàll'ammúccë, vàll'ammúccë sòtt'ò líttë, Pavëlùccë càcalíttë/ [pavə'lʊtʧə  'trɛ p:a'l:ʊtʧə, 'pɪʎ:-u 'ɡal:ə ɛ 'v:al:-a'm:utʧə, 'val:-a'm:utʧə 'sɔt: ɔ 'lit:ə, pavə'lʊtʧə  'kaka'lit:ə] Paolino tre palline, piglia il gallo e vallo a nascondere, vai a nasconderlo sotto il letto, Paolino cacaletto.

paveruse [pavə'rʉsə] agg. Pauroso. || Anche pauruse [pau'rʉsə].

pazziarille [patʦja'ril:ə] sm. Giocattolo.

pazzijà [patʦi'ja] v. Scherzare, Giocare. || Mò pazzeje a fa male [mɔ pa'tʦejə a f:a 'mɜlə] Adesso scherza per  far male.

pazzije [pa'tʦɪjə] sf. Burla, Scherzo.

pe [pə] prep. sempl. Per. || Face u fesse pe nen jì â guerre ['fɜʧə u 'fɛs:ə pə n:ə 'jɪ a 'ɡwɛr:ə] Fa il finto tonto per non andare in guerra.

peccate [pə'k:ɜtə] sm. Peccato.

peccatore [pək:a'tɤrə] agg. e sm. Peccatore.

peccenenne [pətʧə'nɛn:ə] agg. f.  Piccolina. || al m. peccenunne [pətʧə'nʊn:ə].

pecceninne / pëccënìnnë/ [pətʧə'nɪn:ə] agg. m. pl. Piccolini.

peccenonne [pətʧə'nɔn:ə] sf. Piccolina.

peccenunne [pətʧə'nʊn:ə] sm. Bambino. Piccolino. || al f. peccenenne [pətʧə'nɛn:ə].

peccerè [pətʧə'rɛ] sf. Piccola.

pecchè [pə'k:ɛ] avv., congz. e sm. Perché.

pecchijà  [pək:i'ja] v. Piagnucolare.

pecchiuse [pə'c:ʉsə] agg. Piagnucoloso.

pece ['peʧə] sf. Pece.

pecherucce [pəkə'rʊtʧə] sm. Agnello.

pechesce [pə'kɛʃ:ə] sf. Marsina, Abito nuovo.

pechescine [pəkə'ʃ:ɪnə] sm. Bellimbusto, Persona che ama ostentare la propria eleganza, Zerbinotto.  

pechescione [pəkə'ʃ:ɤnə] sost. Palandrana.

pecone [pə'kɤnə] sm. Piccone.

pecorine [peko'rɪnə] sm. Formaggio pecorino.

pecundrije [pəkun'drɪjə] sf. Ipocondria, Noia, Tristezza, Malinconia.

pedaminde [pəda'mində] sm. pl. Fondamenta di un fabbricato.
pecure ['pɛkurə] sf. pecora. || Carne de pecure e secure ['karnə də 'pɛkurə ɛ s:ə'kʉrə] Carne di pecora, ma certa.

pecuzze [pə'kutʦə] sm. e agg. Montanaro grossolano.

pedamende / pëdamèndë/ [pəda'mɛndə] sm. Fondamento 2. sf pl. Fondamenta. || I case cuntente scuffulejene da sott'ô pedamende / I cåsë cuntèntë scuffulèjënë da sòtt'ô pëdamèndë/ [i 'kɜsə kun'dɛntə skufu'lɛjənə da 'sɔt:-ɔ  pəda'mɛndə] Le case contente crollano dalle fondamenta.

pedarule [pəda'rʉlə] sm. Pannolino di stoffa quadrato per bambini.

pede ['pedə] sm. sing. Piede. || pl. pide ['pidə]. || Anche pete ['petə].  

pedecchiuse [pədə'c:ʉsə] agg. Pidocchioso, Povero, Straccione. || Ma vit’a quillu pedecchiuse! [ma 'vit-a 'k:wɪl:u pədə'c:ʉsə] Ma guarda quel pidocchioso!.

pedeje [pə'dejə] sf. Pancetta di pecora o d’agnello.

pedevellà [pədəvə'l:a] v. Pedalare la bicicletta.

pedevelle [pədə'vɛl:ə] sf. Pedale della bicicletta.

peducchie [pə'dʊc:ə] sm. Pidocchio. || Assemmegghie â vecchie peducchie peducchie [as:ə'm:ɛɟ:ə a 'vɛc:ə pə'dʊc:ə pə'dʊc:ə] Rassomiglia alla vecchia pidocchi pidocchi.

pegge ['pɛdʤə] avv. e agg. Peggio, Peggiore.

pegghià  [pə'ɟ:a] v. Prendere, Pigliare. || Anche pigghià  [pi'ɟ:a]

pegnule [pə'ɲ:ʉlə] 1. sm. Pinolo, Seme di pino. || 2. agg. meticoloso, eccessivamente preciso.

pelanghille [pəlaŋ'ɡil:ə] sm. Pannocchia di granturco.

pelatille [pəla'til:ə] sm. Piccolo pelo, Niente di importante.

pelegne [pə'lɛɲ:ə] agg. f. Sciatta, Lenta.

pelle ['pɛl:ə] sf. Pelle.

pellecchie [pə'l:ɛc:ə] sf. Pellecchia, Pellicina. || È vecchie e i prode a pellecchie!  [ɛ 'vɛc:ə  ɛ i  'prɤdə a pə'l:ɛc:ə!] È vecchio e gli prude la pellecchia!

pellegrine [pəl:ə'ɡrɪnə] smf. Pellegrino.

pellicce [pə'l:ɪtʧə] sf. Pelliccia.  

pellicchie [pə'l:ɪc:ə] sm. Buccia dei legumi, spec. della cicerchia.
pellitre [pə'l:ɪtrə] sm. Puledro.

pelone [pə'lɤnə] sm. grossa vasca per conservare l’acqua del pozzo.

pelucche [pə'lʊk:ə] sf. Parrucca.

pelucchere [pəlu'k:ɘrə -erə] sf. Pettinatrice, Parrucchiera. || cfr. capellere [kapə'l:ɘrə -erə].

pena  ['pena] sf. Pena. || Anche pene ['pɘnə -enə]. || Amme fatte cule rutte e pena pagate ['am:ə 'fat:ə 'kʉlə 'rʊt:ə ɛ 'p:ena pa'ɡɜtə] Abbiamo fatto culo rotto e pena pagata.

pendemende [pəndə'mɛndə] sm. Pentimento. || Tarde pendemende a ninde aggiove ['tardə pəndəmɛndə a 'n:ində a'dʤɤvə]  Tardivo pentimento a niente serve.

pendone [pən'dɤnə] sm. Angolo della strada.

pendure [pən'dʉrə] sf. Polmonite, Pleurite, Malattia delle vie respiratorie.

pendute [pən'dʉtə] pp. e agg. Appuntito. || pp. e sost. Pentito.

pene ['pɘnə -enə] sf. Pena. || Anche pena  ['pena]

penna ['pɛn:a] sf. Penna, Piuma. || Anche penne ['pɛn:ə].

pennacchie [pə'n:ac:ə] sm. Pennacchio.  

pennarule [pən:a'rʉlə] sm. Pennaiuolo, Scrivano, Arnese ove riporre le penne.

penne ['pɛn:ə] sf. Penna, Piuma. || Anche penna ['pɛn:a].

pennellate [pən:ə'l:ɜtə] sf. Pennellata.

pennille [pə'n:il:ə] sm. Pennello.

penninde [pə'n:ində] avv. Affatto, Per nulla. || Anche pe ninde [pə 'n:ində].

penzà /pënżà/ [pən'ʣa] v. Pensare. || A gatte d’a despenze,  cum’eje accussì penze [a 'ɡat:ə d-a dəs'pɛnʣə kum'ejə ak:u's:ɪ 'pɛnʣə] La gatta della dispensa, come è, così pensa.

penzate /pënżåtë/ [pən'ʣɜtə] pp. e agg. Pensato.

penzire [pən'ʣirə] sm. sing. e pl. Pensiero.

penzione [pen'ʣjɤnə] sf. pensione.

penziunate [pənʣju'nɜtə] pp. e sost. Pensionato.

pepe ['pepə] sm. Pepe.

pepernille [pəpər'nil:ə] sm. Piccolo rotolo di stoffa che si applica al centro del basco.

peperusce [pəpə'rʊʃ:ə] sm. Peperone. || cfr. paparule.

Pèppe ['pɛp:ə] pers. m. Peppe. || Darrije l’aneme a Peppe [da'r:ɪjə l 'anəmə a 'p:ɛp:ə] Darebbe l’anima al diavolo.

Peppine [pe'p:inə] pers. m. Peppino, Giuseppe.

Peppuzze [pə'p:ʊtʦə] pers. m. Peppe.

perazze [pə'ratʦə] sm. Perastro, Pero selvatico, Pera acerba di piccole dimensioni.

percià [pər'ʧa] v. Perciàre. Forare. Bucare. Passare da parte a parte. || cfr. perciatille [pərʧa'til:ə] bucatini. || Damme timbe ca te perce, dicije u pappele â fafe ['dam:ə 'timbə ka tə 'pɛrʧə, di'ʧɪjə u 'pap:ələ a 'fɜfə]  Dammi tempo che ti foro, disse il tonchio alla fava.

perchiacchelle [pərca'k:ɛl:ə] sf. Porcellana. || Anche purchiacche [pur'cak:ə].

perchie ['pɛrcə] sf. Lentiggine.

perchiose [pər'cɤsə] agg. f. Lentigginosa. || Anche precchiose [prə'c:ɤsə]. || al m. perchiuse [pər'cʉsə]

perchiuse [pər'cʉsə] agg. m. Lentigginoso. || f. perchiose [pər'cɤsə]. || Anche precchiuse [prə'c:ʉsə]

perciatille [pərʧa'til:ə] sm. Maccheroni simili ai bucatini.

perde   ['pɛrdə] v.  Perdere.  || A chiagne stu murte so’ lacreme perze [a 'c:aɲ:ə stu 'murtə sɔ 'lakrəmə pɛrʦə] A piangere questo morto sono lacrime perse. 

perdenze [pər'dɛnʣə] sf. Perdenza, Perdita.

perdone [pər'dɤnə] sm. Perdono.

perdunà  [pərdu'na] v. Perdonare.

perdute [pər'dʉtə] pp. e agg. Perduto.

perazze ['pɘrə -erə] sf. Pera.

perfediuse [pərfə'djʉsə] agg. Attaccabrighe, Ostinato. || Anche preffediuse [prəf:ədj'ʉsə] ||  U pezzende  è sembe perfediuse [u pə'tʦɛndə ɛ 'sɛmbə pərfə'djʉsə]. Il pezzente è sempre attaccabrighe.

pericule [pə'rɪkulə] sm. Pericolo.

permesse [per'mɛs:ə] pp. e agg. Permesso, Concesso.   

permette [pər'mɛt:ə] v. Permettere.

pernacchie [pər'nac:ə] sf. Pernacchia. || sm. napol. Pernacchio.  

pernice [per'nɪʧə] sf. zool. Pernice.

persiane [per'sjɜnə] sf. Persiana, Imposta di legno.

persune [per'sʉnə] sm. pl. Persone. || Anche perzune [per'ʦʉnə].

pertose [pər'tɤsə] sf. Asola.

pertuse [pər'tʉsə] sm. Pertugio, Foro, Buco.

peruste [pə'rustə] agg. Bruciato.

perze   ['pɛrʦə]pp. e agg. Perso, Perduto.  

perzune [per'ʦʉnə] sm. pl. Persone. || Anche persune [per'sʉnə].

pesà [pə'sa] v. Pesare. || Mercande e purche se pesene dope murte [mər'kandə ɛ 'p:urkə sə 'pɛsənə 'dɤpə 'murtə] Mercanti e porci si valutano dopo che sono morti.

pesature [pəsa'tʉrə] sm. grosso peso, Pestello. || Loccuz. a pesatùre [a p:əsa'tʉrə] A proposito.

pescà  [pəs'ka] v. Pescare.

pesce ['pɛʃ:ə] sm. sing. Pesce. || loc. pesce fujute ['pɛʃ:ə fu'jʉtə]. Brodetto di pesce. Lett. Pesce fuggito; pesce ind'a carrozze   ['pɛʃ:ə nd-a ka'r:ɔtʦə] lett. Pesce in carrozza, altro modo di definire la lumaca.

pescejanghe [pɛʃ:ə'jaŋɡə] agg. Dal volto pallido, bianco come un pesce.

pesche ['pɛskə] sf. Pesca.  

pescragghione [pəskra'ɟ:ɤnə] sm. Il sesto giorno, Fra cinque giorni.

pescraje   [pəs'krɜjə] sm. Il  terzo  giorno, Fra due giorni, Dopodomani. || cfr. bescraje [b:əs'krɜjə] e dopedumane [dopədu'mɜnə].

pescrille [pəs'krɪl:ə] sm. Il quarto giorno, Fra tre giorni.

pescrone [pəs'krɤnə]sm. Il quinto giorno, Fra quattro giorni.

pesele ['pɛsələ] iteraz.  pesele pesele ['pɛsələ 'pɛsələ] Facilmente.

pesille pësíllë [pə'sil:ə] s. pl. Piselli.

petazze [pə'tatʦə] sf. Piccola parte di qualcosa. || cfr. spetazzà [spəta'tʦa].

pete ['petə] sm. Piede. || Anche pede ['pedə].

petecagne [pətə'kaɲ:ə] sf. Pedana, Podio, Piedistallo.  

petetille [pətə'til:ə] sm. Piccolo peto.

petevrascire [petəvra'ʃirə] sm. Struttura in legno per contenervi il braciere. || Anche pedevrascire [pedəvra'ʃírə], pedevrascere [pedəvra'ʃerə].

petigne /pëtìgnë/ [pə'tɪɲ:ə] sf. Infezione che colpisce la cute, Sfogo sulle labbra. || Anche petinie /pëtìnjë/ [pə'tɪnjə] || sm. Nido di sanguisughe.

petinie /pëtìnjë/ [pə'tɪnjə] sf. Infezione che colpisce la cute, Sfogo sulle labbra. || Anche petigne /pëtìgnë/ [pə'tɪɲ:ə] || sm. Nido di sanguisughe.

Petite [pe'tɪtə] pers. m. Petito.

petrate [pə'trɜtə] sf. Sassata, Pietrata. || U megghie amiche a megghia petrate!  [u 'mɛɟ:ə a'mɪkə, a 'mɛɟ:a pə'trɜtə] Il miglior amico, la migliore sassata.

petruccelle [pətru'tʧɛl:ə] sf. Pietruzza, Sassolino.

petrusine [pətru'sɪnə] sm. Prezzemolo. || Anche putrusine [putru'sɪnə].

pettà [pə't:a] v. Dipingere, Pittare.

pettate [pə't:ɜtə] pp. e agg. Pittato, Dipinto, Truccato.  

pettelangule [pet:əlan'gʉlə] par. comp. da pettela e ngule ['pɛt:əla ngʉlə] Lembo di camicia che fuoriusciva dallo spacco dei pantoloni dei bambini.

pettele ['pɛt:ələ] sf. Pettola, Pezzo di pasta lievitata che viene fritta in olio bollente. || I pettele ca nen se fanne a Natale, nen se fanne manghe a Capedanne [i 'pɛt:ələ ka nʣə 'fan:ə a nna'tɜlə, nʣə 'fan:ə 'maŋɡə a k:ɜpə'dan:ə] Le pettole che non si fanno a Natale, non si fanno neanche a Capodanno.  

pettenà  [pət:ə'na] v. Pettinare, Accomodare i capelli. || Chi nen tene ninde che fa pigghie i cane a pettenà  [ki nən 'denə 'nində kɛ f:a, 'pɪɟ:ə i 'kɜnə a p:ət:ə'na] Chi non ha niente da fare si mette a fare l’acconciatura ai cani.

pettene ['pɛt:ənə] sm. Pettine. || cfr. pettenesse [pət:ə'nɛs:ə], scatene [ska'tenə]

pettenesse [pət:ə'nɛs:ə] sf. Pettine piuttosto grande usato dalle donne. || cfr. pettene ['pɛt:ənə], scatene [ska'tenə].

pettore [pə't:ɤrə] sm. Imbianchino, Pittore.

pezzarelle [pətʦa'rɛl:ə] sf. Pizzarella, Pasta fatta in casa. || cfr. strascenate [straʃə'nɜtə].

pezzate [pə'tʦɜtə] sf. Una parte, un pezzo.

pezze ['pɛtʦə] sf. Pezza, Stoffa, Straccio, Terreno agricolo.

pezzecà [pətʦə'ka] v. Pizzicare.

pezzecallande [pətʦəka'l:andə] agg. Cavilloso.

pezzecate [pətʦə'kɜtə] sf. Pizzicata, Battuta pungente.

pezzechille [pətʦə'kil:ə] sm. Pizzicotto.

pezzefritte [pətʦə'frɪt:ə] || sf. pl. Frittelle. || Anche  pizzefritte [pɪtʦə'frɪt:ə].

pezzelà [pətʦə'la] v. Pizzicale, Dare pizzicotti.

pezzendarije [pətʦənda'rɪjə] sf. Pezzenteria, Povertà assoluta, Miseria. || Chi sparte recchezze se trove pezzendarije [ki s'partə rə'k:ɛtʦə sə 'trɤvə  pətʦənda'rɪjə] Chi divide ricchezza si trova pezzenteria.

pezzende [pə'tʦɛndə] sost. Pezzente. || pl. pezzinde [pə'tʦində] || cfr. spezzendate [spətʦən'dɜtə].

pezzevicchie ['pɛtʦə'vic:ə] sm. Robivecchi.
pezzille [pə'tʦɪl:ə] 1. sm. Freddo pungente. || SA fäce pezzille ['fɜʧə pə'tʦɪl:ə] riceve i pizzicori del freddo. || Usse pezzille ['us:ə pə'tʦɪl:ə] 2. Malleolo, Noce del piede.

pezzinde [pə'tʦində] sost. pl. Pezzenti. || sing. pezzende [pə'tʦɛndə].

pezzotte [pətʦɔt:ə] sm. Pezzo di legno.

pezzute [pətʦʉtə] agg. Appuntito, Sporgente. || Cule pezzute [kʉlə pətʦʉtə] Sedere sporgente.

p'i [p-i] prep. sempl. + art. Per i. 

piacere [pja'ʧɘrə -erə] sm. Favore.  

piacì [pja'ʧɪ] v. Piacere.

pianderrene [pjande'r:ɘnə -enə] sm. Pianterreno.

piatà [pja'ta] sf. Pietà.

piatte ['pjat:ə] sm. Piatto. || S’ave mise quatt’ove ind’o piatte [s'ɜvə 'mɪsə 'kwat:ə 'ɤvə  ind-ɔ 'pjat:ə] Ha messo quattro uova nel piatto (s’è arricchito). || Chi aspette u piatte da l’ate, u suje s’u magne fridde [ki as'pɛt:ə u 'pjat:ə da l'atə, u sʉje s-u 'maɲ:ə 'frɪd:ə] Chi aspetta il piatto dagli altri, il suo se lo mangia freddo.

piattine [pja't:ɪnə] sm. Piattino.

piazzà [pja'tʦa] v. Piazzare, Collocare, Rifilare, Sistemare.

piccele ['pɪtʧələ] sf. unità di misura per olio 20/25 grammi circa.

picche ['pɪk:ə] sost. Piccola quantità, Pizzico. || Ogne picche aggiove ['ɔɲ:-ɛ 'p:ɪk:ə a'dʤɤvə] ogni piccola qantità appaga.

picchie ['pɪc:ə] sm. Frigno, Piagnucolio continuo e fastidioso. || U picchie  pure renne [u 'pɪc:ə 'pʉrə 'rɛn:ə] Il piagnucolio alla fine rende.

picchiuse [pi'c:ʉsə] agg. Piagnucoloso, Frignone.

picciafuche [pitʧa'fukə] agg. Sobillatore. || Anche appicciafuche [ap:itʧa'fukə]

piccula /pìk:ula/  ['pik:ula] agg. e sost. f. Piccola. || loc. piccula piccule /pìk:ula pìk:ulë/  ['pik:ula 'pik:ulə] Piccolina, Piccola piccola.

piccule /pìk:ulë/ ['pik:ulə] agg. e sost. m. Piccolo.  

pide ['pidə] sm pl. Piedi. || sing. pede ['pedə] || Anche pite ['pitə]. || Eje murte e nen vole stenne i pide / Éjë múrtë e nnën vólë stènnë i pídë / ['ejə 'murtə ɛ n:ən 'vɤlə s'tɛn:ə i 'pidə] È morto e non vuole stendere i piedi.

pidestalle [pidəs'tal:ə] sm. Piedistallo.

pigghià  [pi'ɟ:a] v. Prendere, Pigliare. || Anche pegghià  [pə'ɟ:a] || loc. pigghià de pìtte [pi'ɟ:a də 'pit:ə] Prendere di petto, affrontare; pigghià ind'a'u mastrìlle [pi'ɟ:a nd-ɔ mas'trɪl:ə] Prendere in trappola, Adescare. 

pignate [pi'ɲ:ɜtə] sf. Pignatta, Pentola di coccio. || I guaje d'a pignate i sape a cucchiare [i 'ɡwɜjə d-a pi'ɲ:ɜtə i 'sɜpə a ku'c:ɜrə] I guai della pignatta li conosce il mestolo. || A pegnata rotte, nen se rombe maje! [a pə'ɲ:ɜta 'rɔt:ə nə nʣə 'rɔmbə 'mɜjə] La pignatta rotta, non si rompe mai!.

pigne ['piɲ:ə] 1. sm. Pegno.

pigne ['pɪɲ:ə] 2. smf  Pigna. Pinolo. || sm. pl. Pini. || Se n'è' jute a l'alvere d'i pigne! / Së n'è jůtë a l'àlvërë d'i pìgnë! / [sə n-ɛ 'jʉtə a l'alvərə d-i 'pɪɲ:ə] Se n'è andato all'albero dei pignuoli (è morto!).

pile pile /pı̊lë -ìlë/ ['pɨlə -ɪlə] 1. sm. Pelo.

pile ['pɪlə] 2. sf. Pila. 

pille ['pil:ə] sf. pl. Pelli.

pinde ['pɪndə] agg. Agghindato. || loc. linde e pinde / Lìndë e ppìndë/ ['lɪndə ɛ 'p:ɪndə] Lindo e agghindato.

pinele ['pɪnələ]sm. Pillola.

pinze ['pɪnʤə] sf. Pinza.

pippe ['pɪp:ə] sf. Pipa.

piripicchie [piri'pɪc:ə] sm. Piccolo perno.

pisce ['pɪʃ:ə] sm. pl. Pesci.

piscelicchie [piʃ:ə'lɪc:ə] solo nella loc. a ppiscelicchie [a p:iʃ:ə'lɪc:ə] come una pipì intensa.

piscià [pi'ʃ:a] v. Orinare, Pisciare. || Nen ave cume piscià e pisce ke l’ucchie [nən: 'ɜvə 'kumə pi'ʃ:a ɛ 'p:ɪʃ:ə kə l'uc:ə]  Non ha la possibilità di pisciare e piscia con gli occhi.

pisciacchie [pi'ʃ:ac:ə] sf. Orina, Pipì, Urina.

pisciajule [piʃ:a'julə] sm. Pescivendolo.

pisciamennelle [piʃ:amə'n:ɛl:ə] sf. Particolare tipo di fuoco d’artificio natalizio.

pisciasotte [piʃ:a'sɔt:ə] agg. Pauroso, Che si fa la pipì addosso.

pisciate [pi'ʃ:ɜtə] sf. Pisciata.

pisciature [pɪʃ:a'tʉrə] sm. Orinatoio pubblico, Vespasiano.

pisciavennelle [piʃ:avə'n:ɛl:ə] agg. Incostante.

pise ['pɪsə] sm. Peso. || Anche piseme ['pɪsəmə].

piseme ['pisəmə] sm. Peso. || Anche pise ['pɪsə].

pitete ['pɪtətə] sm. Scorreggia, Peto. || Avisse e vurrije so' parinde ô pidete /Avíssë e vvurrı̊jë sò pparíndë ò pídëtë/ [a'vis:ə ɛ vur:ɨjə sɔ p:a'rində ɔ 'pidətə] Avessi e vorrei sono parenti al peto.

Pitre ['pitrə] pers. m. Pietro.

pitte ['pit:ə] 1. sm. Petto.

pitte ['pɪt:ə] 2. v. pettà [pə't:a] 1ª 2 ª 3 ª sing. pres. ind. dipingo / dipingi / dipinge   

piuttoste [pju't:ɔstə] avv. Alquanto, Piuttosto. || Anche chiuttoste [cu't:ɔstə].

pizze /pízzë/ ['pitʦə] sm. Angolo di strada, Pezzo, Porzione.

pizze /pìzzë/ ['pɪtʦə] sf. Pizza, Focaccia, Schiacciata.

pizzecallande [pitʦəka'l:andə] agg. Polemico, Attaccabrighe.

pizzefritte [pɪtʦə'frɪt:ə] sf. pl. Frittelle. || Anche pezzefritte [pətʦə'frɪt:ə] || sf. pl. Frittelle.

pizzele ['pɪtʦələ] sm. Pizzicotto.

pizzerije [pitʦe'rɪjə] sf. Pizzeria.

piombe ['pjɔmbə] sm. Piombo. || cfr. chiumme ['cʊm:ə].

plinde [plɪndə] sm pl. Plinti.

plure ['plʉrə] sm. Pianto.

piumbature [pjumba'tʉrə] sf. Piombatura.

po’  [pɔ] avv. Dopo, Poi.

poche ['pɤkə] agg. Poco.

poete [po'etə] sm. Poeta.

poglie ['pɔʎ:ə] sf. Tavoletta. 

polece ['pɔləʧə] sm. Pulce. || U polece che cadije nda farine se credve mulenare [u 'pɔləʧə kɛ ka'dɪjə nd-a fa'rɪnə sə krə'devə mulə'nɜrə] La pulce che cadde nella farina pensò di essere il mugnaio.

polve ['pɔlvə] sf. Polvere. || Anche polvere ['pɔlvərə].

polvere ['pɔlvərə] sf. Polvere. || Anche polve ['pɔlvə]

pombe ['pɔmbə] sf. Pompa.

pomerigge [pome'rɪdʤə] sm. Pomeriggio.

ponde ['pɔndə] sf. Punta. || sm. Ponte. || L'acqua truvele e appandanate sfasce i ponde [l'ak:wa 'trʊvələ ɛ ap:anda'nɜtə s'faʃ:ə i 'pɔndə] L'acqua torbida e appantanata sfascia i ponti.

popele ['pɔpələ] sm. Popolo.

porche ['pɔrkə] agg. f. Porca. || al m. purche ['purkə].

portafoglie [pɔrta'fɔʎ:ə] sm. Portafogli. 

Portagranne [pɔrta'ɡran:ə] top. Porta grande.  

portanfanne [pɔrtaɱ'fan:ə] sm. Guancialone per neonati.

Portariale [pɔrtari'ɜlə] top. Porta Reale, una delle cinque porte d’ingresso della città di Foggia ai tempi di Federico II.

porte ['pɔrtə] sf. Porta.

pose ['pɤsə] sf. Posa.

poseme ['pɔsəmə] sm. Amido.

possibbele [po's:ɪb:ələ] agg. e sm. Possibile. || Anche  pussibbele [pu's:ɪb:ələ]  

poste ['pɔstə] sm. Posto. 

poste ['pɔstə] sf. Posta, Ufficio postale.

pot'esse [pot-'ɛs:ə] par. comp. Può essere, È probabile che, Probabilmente.

povere /pòvërë/ ['pɔvərə] agg. e sm. Povero.  

poverelle /povërèllë/ [povə'rɛl:ə] agg. e sf. Poveretta. || al m. poverille [povə'ril:ə].

poverille /povëríllë/ [povə'ril:ə] agg. e sm. Poveretto. || al f. poverelle [povə'rɛl:ə]. || nd'a case d'i poverille nen manghene maje stozze!  [nd-a 'kɜsə d-i povə'ril:ə nən 'maŋɡənə  'mɜjə s'tɔtʦə] Nella casa dei poveri non mancano mai pezzi di pane duro.

ppeccià [p:ə'tʧa] v. Accendere. || Anche appiccià [ap:i'tʧa] e appeccià [ap:ə'tʧa].

ppiccestute [ppitʧes'tʉtə] sm. Semaforo. || comp. da appicce e stute [a'p:itʧ-ɛ s'tʉtə]. Accendi e spegni.

pranze [pran'ʣə] sm. Pranzo.

prateche ['pratəkə] 1- agg. Pratico.

prateche ['pratəkə] 2. sf. Pratica, Insieme di documenti.

precchiacche [prə'c:ak:ə] sf. 1. Portulaca. 2. Vulva.

precchiose [prə'c:ɤsə] agg. f. Lentigginosa. || m. precchiuse [prə'c:ʉsə] || Anche perchiose [pər'cɤsə]

precchiuse /prëcchjůsë/ [prə'c:ʉsə] agg. m. Lentigginoso. || f. precchiose [prə'c:ɤsə] || Anche perchiuse [pər'cʉsə].

precedenze [preʧe'dɛnʣə] sf. Precedenza.

precessione [prəʧə's:jɤnə] sf. Processione. || Anche prucessione [pruʧə's:jɤnə] || A precessione se vede quanne s’arretire [a prəʧə's:jɤnə sə 'vedə 'kwan:ə s-ar:ə'tɪrə] La processione si vede quando termina.

precoche [prə'kɤkə] sf. Percoca, varietà di pesca.

precise [pre'ʧisə] agg. Prciso.

predecà [prədə'ka] v. Predicare.

prefessore [prəvə's:ɤrə] sm. Professore.  

preffediuse [prəf:ə'djʉsə] agg. Ostinato. Attaccabrighe. || Anche perfediuse [pərfə'djʉsə].

pregà [prə'ɡa] v. Pregare.

pregatorie [prəɡa'tɔrjə] sm. Purgatorio. || Anche purgatorie [purɡa'tɔrjə] || cfr. mburgatorie [mburɡa'tɔrjə]   

pregge ['prɛdʤə] sm. Pregio. 

preghire [prə'ɡirə] sf. Preghiera.

premere [prə'mɘrə -erə] sf. Gioco di carte della Primiera. || Anche prumere [pru'mɘrə -erə] 

premie ['prɛmjə] sm. Premio.

prene ['prɘnə -enə] agg. Incinta.

preoccuparse [prɛok:u'parsə] v. rifl. Preoccuparsi, Stare in ansia, in pensiero. || Anche proccuparse [prok:u'parsə].

preparate [prəpa'rɜtə] pp., agg. e sost. Preparato.

presce ['prɛʃ:ə] sf. Premura, Fretta, Necessità di fare presto. || cfr. frette ['frɛt:ə].

prescegne [prə'ʃ:ɛɲ:ə] agg. Donna sciatta, pigra, indolente.

presebbie [prə'sɛb:jə] sm. Presepe.

presedende [prəsə'dɛndə] sm. Presidente.

presembie [pre'sɛmbjə] par. comp. Per esempio.

presenduse [prəsun'dʉsə] agg. Presuntuoso.

pressore [prə's:ɤrə] sm. Professore || cfr. prefessore [prəvə's:ɤrə].

presutte [prə'sʊt:ə] sm. Prosciutto.

pretaforte [preta'fɔrtə]  sf.  lett.  Pietra forte, Sorta di sapone a base di cloruro per lavare i panni.

prete /pre̊të -étë/ ['prɘtə -etə] sf. Pietra. || A prete Sammechele, chi l’ave ngape s’addecreje! [a 'prɘtə sam:ə'kɘlə ki l'ɜvə ŋ'ɡɜpə s-ad:ə'krɘjə] La pietra di San Michele, chi l’ha in testa si diverte.  || Ha mise a prete de ponde / Ha mmı̊së a pre̊të dë pòndë/ [a 'm:ɨsə a 'prɘtə də 'pɔndə] Ha messo la pietra di punta (zizzania).

pretefaille [pretəfa'ɪl:ə] sf. Pietra focaia.

prevete ['prɛvətə] sm. Prete, Sacerdote. || pl. privete ['privətə]

prezze ['prɛtʦə] sm. Prezzo. || A bon prezze [a 'b:ɔn 'prɛtʦə] A buon mercato.

prijezze [pri'jɛtʦə] sf. Gioia, Contentezza, Brio.

prima ['prɪma] sf. Prima. || Anche prime ['prɪmə].

prime ['prɪmə -ɨmə] sf. Prima. || Anche prima ['prɪma]  || avv. Prima. || come avv. anche apprime [a'p:rɪmə] || RF de prime [de̯ prı̊me̯] locuz a primo acchito. || Famme fesse e famme prime ['fam:ə 'fɛs:ə ɛ 'f:am:ə 'prɪmə] Fammi fesso e fammi primo (primogenito).

prise ['prɪsə] sm. Pitale, Cantero, Vaso per defecazione.

priste ['pristə] avv. e sost. Presto.

privete ['privətə] sm. Pl. Preti, sacerdoti. || sing. prevete ['prɛvətə] .

probbete ['prɔb:ətə] agg., avv. e sost. Proprio, Prorpio così. || Anche propie ['prɔpjə].

probbleme [pr'b:lemə] sm. Problema.

proccuparse [prok:u'parsə]  v. rifl. Preoccuparsi, Stare in ansia, in pensiero. || Anche preoccuparse [preok:u'parsə]

proccupate [prok:u'pɜtə] pp. e agg. Preoccupato.

prodeche ['prɔdəkə] agg. Prodigo.  

progressiste [proɡres:ɪstə] smf. Progressista.

pronde ['prɔndə] agg. Pronto.

propie ['prɔpjə] agg., avv. e sost. Proprio. || Anche probbete ['prɔb:etə].

proposete [pro'pɔsətə] sm. Proposito.

proposte [pro'pɔstə] sf. Proposta.  

prote ['prɤtə] v. Avere prurito, Prudere.

prove ['prɤvə] sf. Prova.

provele ['prɔvələ] sf. Provola.

prubità [prubi'ta] sf. Proprietà. || Anche prupità [prupi'ta].

prucessione [pruʧə's:jɤnə] sf. Processione. || Anche precessione [prəʧə's:jɤnə]

prucisse [pru'ʧis:ə] sm. Processo.

prucurà [pruku'ra] v. Procurare, Fare in modo.

prudaminde [pruda'mində] sm. Prurito.

prudite [pru'dɪtə] sm. Prurito.

pruffediuse /pruffëdiůsë/ [pruf:ə'djʉsə] agg. Perfidioso, Caparbio, In mala fede, Polemico, Litigioso.

prufitte [pru'fɪt:ə] sm. Profitto, Giovamento.

prufumà [prufu'ma] v. Profumare.

prufumate /prufumåtë/ [prufu'mɜtə] pp. e agg. Profumato.

prufumuse /prufumůsë/ [prufu'mʉsə] agg. Borioso, Profumoso, Persona che si dà arie. 

prume /průmë/ ['prʉmə] sm. Prugna. || agg. Tonto, Sciocco.

prumere /prume̊rë -érë/ [pru'mɘrə -erə] sf. Gioco di carte della Primiera.

prumesse /prumèssë/ [pru'mɛs:ə] sf. Promessa.

prumette /prumèttë/ [pru'mɛt:ə] v. Promettere.

prupità [prupi'ta] sf. Proprietà. || Anche prubità [prubi'ta].

pruputende /pruputèndë/ [prupu'tɛndə] agg. e sost. Prepotente. || Anche prepotende [prepo'tɛndə].

pruvà [pru'wa] v. Provare.

pruvature /pruwatůrë/ [pruwa'tʉrə] sm. Prova di stagionatura di una forma di formaggio.

prusbetere /prusbëte̊rë/ [pruzbə'tɘrə -erə] sm. Presbiterio.

pruvate [pru'wɜtə] agg. Stanco, Provato.

pruverbie /pruwèrbjë/ [pru'wɛrbjə] sm. Proverbio.

pruvvedè  [pruv:ə'dɛ] o [pruwə'dɛ] v. Provvedere. || Sant'Anne pruvvede e mmanne nu terne ô mese e na megghiere (o nu marite) a l'anne [sand'an:ə pru'wed-ɛ 'm:an:ə nu 'tɛrnə u 'mesə ɛ na mə'ɟ:erə (ɔ nu ma'rɪtə) a l'an:ə]  Sant'Anna provvede e manda un terno al mese e una moglie (o un marito) all'anno.

pruvviste /pruvvìstë/ [pru'wɪstə] sf. Provvista.

p'u  [p-u] prep. sempl. + art. Per il. 

pudere [pu'dɘrə -erə] sm. Podere.

pugne ['pʊɲ:ə] sm. pugno.
pugneture [pʊɲ:ə'tʉnə] sm. Attrezzo a punta per piantare.

puisije [pui'sɪjə] sf. Poesia.

pulece ['pʊləʧə] sm. pl. Pulci, Ciottoli di varia misura. || Che è fà, pure i pulece tenene a tosse /Chè è fà, půrë i pùlëcë tènënë a tòssë/ [kɛ ɛ fa, pʉr-i 'pʊləʧə 'tɛnənə a 'tɔs:ə] Cosa vuoi farci, anche le pulci hanno la tosse.

Pulecenelle [puləʧə'nɛl:ə] pers. m. Pulcinella.  

pulecine [pulə'ʧɪnə] sm. Pulcino. || Pulecine mbusse a l’uglie [pulə'ʧɪnə m'bʊs:ə a l'uʎ:ə] Pulcino bagnato nell’olio (persona denutrita e malaticcia). || U pulecine donna Lene se magnaje na fosse de grane e faceve angore piò piò. [u pulə'ʧɪnə 'dɔnna 'lenə sə ma'ɲ:ɜjə na 'fɔs:ə də 'ɡrɜnə ɛ f:a'ʧevə aŋ'ɡɤrə pi'ɔ pi'ɔ] Il pulcino di donna Lena mangiò una fsa di grano e faceva ancora piò piò.

pulende [pu'lɛndə] sf. Polenta.

pulendone [pulən'dɤnə] agg. sing. Polentone, Settentrionale. ||  pl. pulendune [pulən'dʉnə] .

pulendune [pulən'dʉnə] agg. pl. Polentoni, Settentrionali. || sing. pulendone [pulən'dɤnə].

pulepe ['pʊləpə] sm. Polpo. || Anche pulpe ['pʊlpə].

pulezzà [pulə'dʣa] v. Pulire.

pulezije [pulə'dʣɪjə] 1. sf. Polizia. 2.  Pulizia. || A pulezzije face male sole ê sacche [a pulə'dʣɪjə 'fɜʧə 'mɜlə 'sɤlə ɛ 'sak:ə] La pulizia fa male solo dentro le tasche.

pulimme [pu'lɪm:ə] sost. Lustrascarpe.

pulite [pu'lɪtə] pp. e agg. Pulito.

pullastre [pu'l:astrə] sf. Pollastra.

pulpe ['pʊlpə] sm. Polipo. || Anche pulepe ['pʊləpə] || U pulpe se coce che l’acqua suja stesse [u 'pʊlpə sə 'kɤʧə kə l'ak:wa 'sʉja s'tɛs:ə] Il polpo si cuoce con la sua stessa acqua.

pulpone [pul'pɤnə] sm. Polpaccio.

pultrone [pul'trɤnə] sm. Poltrone, Persona pigra.

pumadore [puma'dɤrə] sm. Pomodoro.

pumbire [pum'birə] sm. Pompiere, Vigile del fuoco.

punde ['pʊndə] sm. Punto. || loc. Mette i punde ['mɛt:ə i 'pʊndə]. Cucire. || loc. Mò punde [mɔ 'pʊndə] Proprio adesso, Immediatamente, Subito.

pundelluse [pundə'l:ʉsə] agg. m. Appuntito. 

pundette [pun'dɛt:ə] 1. sf. Cordicella. || 2. agg. f. Furba.

pundine [pun'dɪnə] sf. Chiodo.

punduale [pundu'ɜlə] agg. Puntuale.

pundualità [pundwali'ta] sf. Puntualità.

pundualmende [pundwal'mɛndə] avv. Puntualmente.

pungecà [punʤə'ka] v. Pungere.

pungechende [punʤə'kɛndə] part. pres. e agg. Pungente.

pungende [pun'ʤɛndə] sf. Monda dei campi in erba.

puparille [pupa'ril:ə] sm. Pupazzo, Bambolotto.

pupatelle [pupa'tɛl:ə] sf. Ciuccio, Piccolo pezzo di stoffa ba­gnato con lo zucchero.

pupe ['pʉpə] sf. Pupa, Bambola, Pupazzo, Balocco. || Ogge è feste, a pupe alla fenestre, u sorge ballave a gatte cucenave, cucenave i maccarune ziamonaca a cannarute; cannarute cannarute pigghie a mazze e dalle ngule. /Òggë è fèstë a půpë alla fënèstrë, u sòrgë ballåvë a gàttë cucënåvë, cucënåvë i maccarůnë ziamònaca a cannarůtë, cannarůtë cannarůtë pìgghjë a màzzë e dàllë ngůlë/ ['ɔdʤə ɛ 'fɛstə, a 'pʉpə 'al:a fə'nɛstrə, u 'sɔrʤə b:a'l:ɜvə a 'ɡat:ə kuʧə'nɜvə, kuʧə'nɜvə i mak:a'rʉnə ʦja'mɔnak-a kan:a'rʉtə; kan:a'rʉtə kan:a'rʉtə 'pɪɟ:ə a 'matʦə ɛ 'd:al:ə ŋ'ɡʉlə]  Oggi è festa la pupa alla finestra, il topo ballava la gatta cucinava, cucinava i maccheroni ziamonaca la golosa; golosa golosa prendi la mazza e percuoti il sedere.

pupite [pu'pɪtə] sf. Pipìta, Infezione della lingua delle galline.

puputà [pupu'ta] v. Borbottare.

pura [pura] agg. f. Pura.

purcare [pur'kɜrə] sm. Porcaro.

purcarije [purka'rɪjə] sf. Porcheria.

purce ['purʧə] sm. pl. Porci. || Cfr. purche ['purkə].

purcellane [purʧə'l:ɜnə] sf. Porcellana.

purcelluzze [purʧə'l:ʊtʦə] sm. Coccinella, Dolce natalizio, Maialino.

purche ['purkə] sm. e agg. Maiale, Porco. || f. porche ['pɔrkə] || pl. purce ['purʧə], purche [purkə] || Chi se guarde i purche suje nen è chiamate purcare. [ki sə 'ɡwardə i 'purkə 'sʉjə nən:-ɛ ca'mɜtə pur'kɜrə] Chi si guarda i porci suoi non è chiamato porcaro. ||  Crisce figghie e crisce purche  /Crìscë fìgghjë e ccrìscë púrchë/ ['krɪʃ:ə 'fɪɟ:ə ɛ 'k:rɪʃ:ə 'purkə] Cresci figli e cresci porci.

purchiacche [pur'cak:ə] sf. Porcellana.

pure ['pʉrə] avv. || Anche, Pure.  

purgatorie [purɡa'tɔrjə] sm. Purgatorio. || Anche pregatorie [preɡa'tɔrjə] || cfr. mburgatorie [mburɡa'tɔrjə].

purre ['pur:ə] sm. Porro.

purrazze [pu'r:aʦʦə] sm. Porrazzo, Porraccio, in bot. altro nome dell'Asfodelo. || Vedi purre ['pʊr:ə].

purtà [pur'ta] v. Portare. || loc. purtà ndrete [pur'ta n'drɤtə] Riportare, portare indietro.

purtagalle [purta'ɡal:ə] sm. Arancia.

purte ['purtə] sm. Porto.

purtire [pur'tirə] sm. Portiere, Portinaio.

purtone [pur'tɤnə] sm. Portone. || Criste chiude na porte e apre nu purtone ['krɪstə 'cʉdə na 'pɔrtə ɛ 'aprə nu pur'tɤnə] Cristo chiude una porta e apre un portone.

purtungine /purtungìnë/ [purtun'ʤɪnə] sm. Portoncino,  dim. di Portone.

pusate [pu'sɜtə] sf. Posata.

pustale /pustålë/ [pus'tɜlə]  sf. Postale, Corriera, Autobus interurbano adibito sia al trasporto dei passeggeri che della posta. 

puste ['pustə] 1. sm. Ricevitoria del lotto. || 2. pp. Posto.

putà  [pu'ta] v. Potare. || Chi zappe veve l'acque e chi pote veve u vine /Chi zàppë ve̊vë l'àcquë e cchi pótë ve̊vë u vı̊në/ [ki 'ʦap:ə 'vɘvə l 'ak:wə ɛ k:i 'pɤtə 'vɘvə u 'vɪne] Chi zappa beve l'acqua e chi pota beve il vino.

putè [pu'tɛ] v. Potere, Riuscire. || Ne nge pote manhe u padreterne [nə nʤə 'pɤtə 'maŋɡə u padre'tɛrnə] Non ci riesce neanche il Padreterno.

puteche [pu'tekə] sf. Bottega artigianale. || Anche puteje [pu'tejə].

putechine [putə'kɪnə] sm. Botteghino, Biglietteria in genere, Collettoria del lotto.

puteje [pu'tejə] sf. Bottega. || Anche puteche [pu'tekə].

putende [pu'tɛndə] agg. e sm. Potente. || al pl. putinde [pu'tində] || Tre so’ i putinde: u pape, u re, e chi ndene ninde ['trɛ s:ɔ i pu'tində: u 'pɜpə u r:ɛ ɛ k:i n'dɘnə 'nində] Tre sono i potenti: il papa, il re e chi non ha niente.

putendine [putən'dɪnə] agg. Si dice di ragazza molto svelta e sfac­ciata.

putrusine [putru'sɪnə] sm. Prezzemolo. || Anche petrusine [pətru'sɪnə]

puttane [pu't:ɜnə] sf. Prostituta. || Â puttane mittele a seggia sotte e a zinghere caccela fore /Â puttånë míttëlë a sèggia sòttë e a zìnghërë càccëla fórë/ [a pu't:ɜnə 'mit:ələ a 'sɛdʤa 'sɔt:ə ɛ a 'ʦɪŋɡərə 'katʧəla 'fɤrə] La prostituta falla accomodare sulla sedia e la zingara cacciala fuori di casa.

puttanizie [pput:a'nɪtʦjə] sm. Puttaneggiamento. || Mariulizzie e puttanizzie s’apre a terre e u dice [marju'lɪtʦjə ɛ p:ut:a'nɪtʦjə s'aprə a 'tɛr:ə ɛ u 'dɪʧə] Mariolerie e puttaneggiamenti si apre la terra e lo dice.

puverelle [puvə'rɛl:ə] sf. Poveretta, Poverella.

puverille [puvə'ril:ə] agg. e sm. Poveretto. || al f. poverelle [povə'rɛl:ə] || Anche poverille [povə'ril:ə]

puze ['pʊʦə] sm. Polso.

puzze ['pʊtʦə] sf. non com. Puzza. || nel sign. di 'cattivo odore’ cfr. fite ['fitə]. 

puzze ['pʊtʦə] sm. Pozzo. || Tanda vote vace a galette abbasce ô puzze fine a quanne se ne vene a maneche ['tanda 'vɤtə 'vɜʧə a ɡa'lɛt:ə a'b:aʃ:ə ɔ 'pʊtʦə 'fɪnə a 'k:wan:ə sə nə 'venə a 'manəkə] Tante volte il secchio scende nel pozzo fino a quando va via il manico.

Puzzeretunne ['pʊtʦə'rətʊn:ə] top. Pozzo Rotondo.

puzzolende [putʦo'lɛndə] agg. Puzzolente, Che emana cattivo odore. 

Q

qua [k:wa] avv. Qui, Qua. || Anche qqua [k:wa], aqquà [ak:wa].

quacche ['kwak:e] agg. Qualche. || Anche qualche   ['kwalke].

quaccune [kwa'k:ʉnə] pron. indef. sing. Qualcuno, Qualcheduno. || Anche qualcune [kwal'kʉnə].

quacquarone [kwak:wa'rɤnə] agg. Uomo piuttosto grosso che, a causa del peso, cammina con difficoltà.

quaderne [kwa'dɛrnə] sm. Quaderno.

quadre ['kwadrə] 1. sm. Quadro. || 2. agg. Quadrato. || Chi nasce quadre ne mmore tunne [ki 'naʃ:ə 'kwadrə nə 'm:ɤrə 'tʊn:ə] Chi nasce quadrato non muore rotondo.

quadrate [kwa'drɜtə] sm. E agg. Quadrato. || Chi nasce tunne ne mmore quadrate [ki 'naʃ:ə 'tʊn:ə nə 'm:ɤrə kwa'drɜtə] Chi nasce rotondo non muore quadrato.

quagghià [kwa'ɟ:a] v. Cagliare, Coagularsi del latte per l’azione del caglio, Giungere a maturazione, Realizzarsi di una aspettativa.

quagliarule [kwaʎ:a'rʉlə] sm. Quagliere. Strumento a fiato che imita il canto della quaglia, usato dai cacciatori.

quaglie ['kwaʎ:ə] 1. sf. Quaglia.

quaglie ['kwaʎ:ə] || 2. sm. Quaglio, Sostanza acida che fa coagulare il latte.

quaglire [kwa'ʎ:irə]] sm. Ruffiano.

quala  ['kwala] agg. e pron. f. Quale. || m. qualu ['kwalu].

qualche ['kwalke] agg. Qualche. || anche quacche ['kwak:e].

qualcheccose /quàlcheccósë/ ['kwalkɛ'k:ɤsə] pron. indef.  Qualcosa. || anche quaccheccose ['kwak:ɛ'k:ɤsə].

qualchedune [kwalke'dʉnə] pron. indef. sing. Qualcuno, Qualcheduno. || Anche qualcune [kwal'kʉnə] quaccune [kwa'k:ʉnə].

qualcune [kwal'kʉnə] pron. Qualcuno.  

quale ['kwɜlə] agg. e pron. m. Quale. || Anche qualu ['kwalu].

qualu ['kwalu] agg. e pron. m. Quale. || Anche quale ['kwɜlə] || f. quala ['kwala]

quanda ['kwanda] agg., pron. e avv. pl. f. Quante. || Anche quande ['kwandə] || Quanda mosse! ['kwanda 'mɔs:ə]  Quante svenevolezze!

quande ['kwandə] agg., pron. e avv. Quanto. || Anche quanda ['kwanda].  

quanne ['kwan:ə] avv. e congz. Quando. || Quanne u diavele t’accarezze vole l’aneme ['kwan:ə u 'djavələ t-ak:a'rɛtʦə 'vɤlə l'anəmə] Quando il diavolo ti accarezza vuole l’anima.

quanneje [kwa'n:ejə] par. comp. Quando è.

quarande [kwa'randə] num. Quaranta. || Quarant’anne, a mare che tutte i panne [kwarand'an:ə, a 'm:ɜrə kə 't:ʊt:-i 'pan:ə] Quarant’anni, a mare con tutti i panni.

quarandine [kwaran'dɪnə] sf. Quarantina. || Dope a quarandine nu male ogne matìne ['dɤpə a kwaran'dɪnə nu 'mɜlə 'ɔɲ:-ɛ m:a'tɪnə] Dopo la quarantina un male ogni mattina.

quarandotte [kwaran'dɔt:ə] num.  Quarantotto.

quaratine [kwara'tɪnə] sm. Negozio.

quareseme [kwa'rɛsəmə] sf. Quaresima. || Quanne passe a quareseme vrucchele e predecature nen zervene chiù ['kwan:ə 'pas:ə a kwa'rɛsəmə 'vruk:ələ ɛ p:rədəka'tʉrə nən 'zɛrvənə c:ʊ] Quando passa la quaresima broccoli e predicatori non servono più.

quartare [kwar'tɜrə] sf. Vaso di terracotta basso e largo.

quarte ['kwartə] 1. sm. Quarto,  Parte  di  casa, Borgo, Quartiere.

quarte ['kwartə] 2. sf. ant. Quarta,  La quarta parte di un elemento (usata anticamente come sottounità di misura di peso). || Eje addeventate quand’e na quarte de pane / Éjë addëvëndåtë quànd’è na quàrtë dë pånë/ ['ejə ad:əvən'dɜtə 'kwand-ɛ na 'kwartə də 'pɜnə] È diventato quanto una quarta di pane (molto deperito).

quartecille [kwartə'ʧil:ə] sm. Un quato di vino.

quartine [kwar'tɪnə] sm. Appartamento.

quartire [kwar'tirə] sm. Quartiere.  

quase ['kwɜsə] avv. Quasi.

quaterne [kwa'tɛrnə] sf. Quaterna.

quatrare [kwa'trɜrə] sm. Ragazzo, Figlio minore, Monello, Ragazzo di strada.

quatrarije [kwatra'rɪjə] sm. Quadreria, antiq. per Galleria d’arte.

quatrascone [kwatras'kɤnə] sm. antiq. per Ragazzaccio.

quatriglie [kwa'trɪʎ:ə] sf. Quadriglia.

quatrone [kwa'trɤnə] sm. Lastra quadrangolare usata per pavimentazioni.

quatte ['kwat:ə] 1. num. Quattro. 

quatte ['kwat:ə] 2. agg. Quatto, Rannicchiato, Accucciato, Raggomitolato.  

quattodece [kwa't:ɔdəʧə] num. Quattordici.

quattucchie [kwa't:uc:ə] sm. Quattrocchi.  

quella ['kwɛl:a] agg. e pron. dim. f. Quella, Lei. || Anche quelle ['kwɛl:ə]

quelle ['kwɛl:ə] agg. e pron. dim. f. Quella, Lei. || Anche quella ['kwɛl:a]

quendale [kwən'dɜlə]  sm.  Quintale. ||  RM cundàle.

questa ['kwɛsta] agg. e pron. dim. f. Questa.

queste ['kwɛstə] agg. e pron. dim. f. Costei, Codesta, Questa.

questure [kwəs'tʉrə] sf. Questura.  

quille ['kwɪl:ə] 1. agg. e pron. dim. Quello, Quelli. || Solo m. sing. anche quillu ['kwɪl:u].

quille ['kwɪl:ə] 2. sm. Involtino di carne di cavallo.

quilli  ['kwɪl:i] agg. e pron. dim. pl. Quelli, Quelle, Coloro.

quillu  ['kwɪl:u] agg. e pron. dim. m. Quello. || Anche quille ['kwɪl:ə], qullu ['kwul:u]

quinde  ['kwɪndə] agg. Quinto.

quinece ['kwɪnəʧə] num. Quindici.

quinecine [kwinə'ʧɪnə] sf. Quindicina.

quiste ['kwɪstə] agg. e pron. dim. Questo, Questi. || cfr. stu [stu], sti [sti]

quisti ['kwɪsti] agg. e pron. dim. pl. Questi.

quistione [kwis'tjɤnə] sf. Questione.

quistu ['kwɪstu] pron. Questo.

quistuqua [kwɪstu'k:wa] pron. + agg. Questo qua.

qullu  ['kwul:u] agg. e pron. dim. m. Quello. || Anche quille ['kwɪl:ə], quillu ['kwɪl:u].

R

racane ['rakanə] sf. Tela ruvida.

raccule ['rak:ulə] sm. Ramarro, grossa lucertola.

raccumannazione [rak:uman:a'tʦjɤnə] sf. Raccomandazione.

raccuvete [ra'k:uvətə] pp., agg. e sm. Raccolto.

Rachele [ra'kɘlə -elə] pers. f. Rachele.

Racheline [rakə'lɪnə] pers. f. Rachelina.

raciuppille [raʧu'p:il:ə] sm. grappoletto.

radichele [ra'dɪkələ] sf. graticola.

radunà  [radu'na] v. Radunare. || Anche adunà [adu'na].

rafanille [rafa'nil:ə] sm. Ravanello.  

ragge ['radʤə] 1. sf. Rabbia.

ragge ['radʤə] 2. sm. Raggio. || sm. pl. Radiografia.

ragghià  [ra'ɟ:a] v. Ragliare. || Anche arragghià  [ar:a'ɟ:a].

ragghie ['raɟ:ə] sm. Raglio. || Doppe nzurate s'ammoscene i ragghie! ['dɔp:ə nʣu'rɜtə s-a'm:ɔʃ:ənə i 'raɟ:ə] Dopo sposati si ammosciano i ragli!

raggione [ra'dʤɤnə] sf. Ragione, Sorte, Fortuna. || A raggione se dace a li fesse / A raggiónë së dåcë a li fèssë / [a ra'dʤɤnə sə 'dɜʧə a li 'fɛs:ə] La ragione si dà agli stupidi.

 raggiunì  [radʤu'nɪ] sm. Ragioniere. || Anche raggiunire [radʤu'nirə].                                                                                                    

ragne ['raɲ:ə] sm. Ragno.

ramare [ra'mɜrə] sm. Ramaio.

rambecande [rambe'kandə] sm. Rampicante.

rambugnà  [rambu'ɲ:a] v. Rimproverare.

ramere [ra'mɘrə -erə] sf. Lamiera, Contenitore per cuocere in forno.

rammareche [ra'm:arəkə] sm. Rammarico.

ranelle [ra'nɛl:ə]  sf. pl. Soldi.

rangecà  [ranʤə'ka] v. graffiare.

rangeche ['ranʤəkə] v. graffio.

rangete ['ranʤətə] agg. Rancido. || Quanne a gatte n’arrive ô larde, dice ca eje de rangede ['kwan:ə  a 'ɡat:ə n-ar:ɨvə ɔ 'lardə, 'dɪʧə ka 'ejə də 'ranʤədə] Quando la gatta non riesce  a  prendere il  lardo, dice che è rancido.

ranocchie [ra'nɔc:ə] sf. Rana. || al m. ranucchie [ra'nʊc:ə] || cfr. ranogne [ra'nɔɲ:ə].

ranogne [ra'nɔɲ:ə] sf. Rana. || al m. ranucchie [ra'nʊc:ə]. || cfr. ranocchie [ra'nɔc:ə].

ranucchie [ra'nʊc:ə] sm. Ranocchio. || al f. ranocchie [ra'nɔc:ə]. || Anche ruspe ['ruspə], candatore [kanda'tɤrə], macciuanne [matʧu'wan:ə].

rapà [ra'pa] v. Rapare, Nuocere, Fare del male. || Chi te sape te rape /Chi të såpë të råpë/ [ki tə 'sɜpə tə 'rɜpə] Chi ti conosce ti frega.

rape /råpë/ ['rɜpə] sf. Rapa.

rapecane /rapëcånë/  [rapə'kɜnə] agg. e sost. Tirchio, Avaro, Tirato.  || I solde d'u rapecane s'i magne l’usuraje [i 'sɔldə d-u rapə'kɜnə s-i 'maɲ:ə l-usu'rɜjə] I soldi dell’avaro se li mangia l’usuraio.

rappe ['rap:ə] sm. grinza, Piega che si forma sulla pelle.

rappigne /rappìgnë/ [ra'p:ɪɲ:ə] sm. Raffreddore di lieve entità.

rapporte /rappòrtë/ [ra'p:ɔrtə] sm. Rapporto.

rappurtà [rappur'ta] v. Rapportare, Riferire.

rareche ['rarəkə] sf. Radice.

rasckà  [raʃ'ka] v. Raschiare, Sputare il residuo ottenuto dalla raschiatura della gola.

rasckate /rašcåtë/ [raʃ'kɜtə]  sf. Sputacchiata, Scaracchio.

rascke ['raʃkə] sm. Sputo catarroso, Escreato, Espettorato.

rasckuse /rašcůsë/ [raʃ'kʉsə] agg. Ruffiano, Chi riferisce ai superiori le mancanze commesse dagli altri.

rasecale [rasə'kɜlə] sm. Vivaio, Coltivazione provvisoria di piantine da mettere a dimora altrove.

rasele ['rasələ] sf. Rasiera, Attrezzo per rasatura o fresatura.

raspe ['raspə] 1. sf. Raspa. || 2. sm. Raspo.  ||  Se so accucchiate a lime e a raspe [sə sɤ ak:u'c:ɜtə a 'lɪmə ɛ a 'raspə] Si sono uniti la lima e la raspa.

raspulende   [raspu'lɛndə] agg. Aspro, Tipico sapore della frutta non ancora matura.

rassegnà  [ras:ə'ɲ:a] v. Rassegnare.

rassegnate [ras:ə'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Rassegnato.

rastille [ras'til:ə] sm. Rastrello.

rasule [ra'sʉlə] sm. Rasoio.

rataville [rata'vil:ə] sm. Attrezzo di legno simile ad un grosso martello usato dai mietitori.

rattuse [ra't:ʉsə] agg. Persona che mostra apertamente il suo desiderio sessuale. || cfr. recuttare [rəku't:ɜrə].

razijune /razzijůnë/ [ratʦi'jʉnə] sf. pl. Orazioni. || sing. razijone /razzijónë/ [ratʦi'jʉnə].

re [rɛ] sm. Re, Sovrano, Nota musicale. || Anche rre [r:ɛ] || Mmocc’a me, mmocc’a te, mocc’ô figghie de lu re, e se u re ne nne vole chiù, magnatille tutte tu ['m:ɔk:ə a m:ɛ, 'm:ɔk:ə a t:ɛ, 'm:ɔk:ə a u 'fɪɟ:ə də lu r:ɛ, ɛ ssɛ u r:ɛ 'nən:ə 'vɤlə c:ʊ, maɲ:a'til:ə 'tʊt:ə tʊ] In bocca a me, in bocca a te, in bocca al figlio del re, e se il re non ne vuole più, mangialo tutto tu.

rè rè [rɛ rɛ] loc. Ben in vista.

rebbattute [rəb:a't:ʉtə] pp. e agg. Ribadito.

rebbellà  [rəb:ə'l:a] v. Mettere in disordine, Creare scompiglio, Mettere in subbuglio. || Anche arrebbellà  [ar:əb:ə'l:a].

rebbellatorie [rəb:əl:a'tɔrjə] sm. Caos, Confusione, Scenata.

rebbelle [rə'b:ɛl:ə] agg. e sost. Ribelle.

rebbusciate [rəbbu'ʃ:ɜtə] agg. Sregolato, Debosciato, Dissoluto, Fiaccato da una condotta di vita viziosa.

recamà  [rəka'ma] v. Ricamare.

recamate [rəka'mɜtə] pp. e agg. Ricamato.  

recchezze [rə'k:ɛtʦə] sf. Ricchezza.

recchia  /rècchja/ ['rɛc:a] sf. Orecchia. || Anche recchie ['rɛc:ə] || loc. recchia mbosse ['rɛc:a m'bɔs:ə] lett. Orecchia bagnata. || estens. Omosessuale.

recchie /rècchjë/ ['rɛc:ə] sf. Orecchia. || Anche  recchia ['rɛc:a].   

recchjine [rə'c:ɨnə -ɪnə] sm. Orecchino. || A Madonne u sape chi tene i recchjine /A Madònnë u såpë chi ténë i rëcchjı̊në/ [a ma'dɔn:ə u 'sɜpə ki 'tenə i rə'c:ɨnə] La Madonna lo sa chi ha gli orecchini.

Reccione [rə'tʧɤnə] top. Riccione.

recetà  [rəʧə'ta] v. Recitare.

recevute [rəʧə'vʉtə] pp. Ricevuto. || sf. Ricevuta.

recitte [rə'ʧit:ə] sm. Pace, Riposo, Luogo tranquillo, Ricovero.

recone [rə'kɤnə] sm. Cantuccio, Riparo. || loc. avv. In disparte, A riparo.

recotta [rə'kɔt:a] sf. Ricotta || Anche recotte [rə'kɔt:ə] || loc. recotta sckande [rə'kɔt:a ʃ'kandə] Ricotta piccante; recotta toste [rə'kɔt:a 'tɔstə] Ricotta dura. || Recotta sckande [rə'kɔt:a ʃ'kandə] Ricotta forte.

recottasckande [rə'kɔt:a ʃ'kandə] sf. Ricotta piccante.

recottatoste [rəkɔt:a'tɔstə] par. comp. Ricotta dura.

recotte [rə'kɔt:ə] sf. Ricotta. || Anche recotta  [rə'kɔt:a] || A pellecchie nenn’è cotte, ce magname pane e recotte [a pə'l:ɛc:ə nən:-ɛ 'kɔt:ə, ʧə ma'ɲ:ɜmə 'pɜnə ɛ r:ə'kɔt:ə] La pellecchia non è cotta, ci mangiamo pane e ricotta.

recurdà [rəkur'da] v. Ricordare. || Anche arrecurdà [ar:əkur'da] 

recuttare [rəku't:ɜrə] sm. Guardone. || cfr. rattuse [ra't:ʉsə].

recuverà  [rəkuvə'ra] v. Ricoverare.

redutte [rə'dʊt:ə] pp. e agg. Ridotto. || Anche arredutte [ar:ə'dʊt:ə].  

refà  [rə'fa] v. Rifare.

refece ['rɛfəʧə] sm. Orefice, Orafo.

refiatà  [rəfja'ta] v. Fiatare, Respirare.

refonne [rə'fɔn:ə] v. Rimetterci, Rifondere.

refriscke /rëfrìšchë/ [rə'frɪʃkə] sm. Rinfresco.

refuse [rə'fʉsə] sm. Ciò che si mette in più, Aggiunta.

regalà  [rəɡa'la] v. Regalare. || Anche rijalà [rija'la].

regale [rə'ɡɜlə] sm. Regalo. || Anche rijale [ri'jɜlə].

regalije [rəɡa'lɪjə] sf. Regalia, Mancia, Piccolo compenso.

reggine [rə'dʤɪnə] sf. Regina. || Pure a reggine tene abbesugne d'a vecine ['pʉrə a rə'dʤɪnə 'tenə ab:ə'suɲ:ə d-a və'ʧɪnə] Anche la regina ha bisogno della vicina.

regginelle [redʤi'nɛl:ə] sf. Reginetta.

regnuse [rə'ɲ:ʉsə] agg. Rognoso, Esigente, Difficile a trattarsi, Pieno di difficoltà.

regulizie [rəɡu'lɪtʦjə] sm. Liquirizia.

remagnàrse [rəma'ɲ:a] v. Rimangiarsi.

remasugghie [rəma'sʊɟ:ə] sm. Rimasuglio, Avanzo.

rembambite [rəmbam'bɪtə] agg. Rimbambito.

Reme ['remə] pers. m. Remo.

remette [rə'mɛt:ə] v. Rimettere.  

remondature [rəmonda'tʉrə] sf. Rimondatura, Riparazione della tomaia delle scarpe.

remore [rə'mɤrə] sm. Rumore. || pl. remure [rə'mʉrə] || loc. remore carrozze [rə'mɤrə ka'r:ɔtʦə] lett. Rumore di carrozza, modo di dire finalizzato a far intrattenere un bambino da una persona amica. || cfr. tuzzabangone [tutʦab:aŋ'ɡɤnə].

remure [rə'mʉrə] sm. pl. Rumori. || sing. remore [rə'mɤrə].

remusse [rə'mʊs:ə] solo nella loc. turnà a remusse [tur'na a r:ə'mʊs:ə] Tornare ancora sullo stesso argomento.

renacce [rə'natʧə] sm. Rammendo.

renale [rə'nɜlə] sm. Vaso da notte, orinale.

rende rende ['rɛndə 'rɛndə] loc. avv. Rasente, In stretta vicinanzo, Vicino vicino.

rendete ['rɛndətə] sf. Rendita.

rene ['rɘnə -enə] sf. Sabbia.

renele ['rɛnələ] sf. Rondine, Rondinella.

renghire [rəŋ'ɡirə] sf. Ringhiera.

rengrazià  [rəŋɡra'dʣja] v. Ringraziare.

renne ['rɛn:ə] v. Rendere, Ritardare. || Anche arrenne [a'r:ɛn:ə]. || Quanne chiù renne chiù penne ['kwan:ə c:ʊ 'rɛn:ə c:ʊ 'pɛn:ə] Quanto più ritarda, più aumentano le difficoltà.

renza renze ['rɛnʣa 'rɛnʣə] loc. Vicino a, Rasente.

renzajule [rɛnʣa'julə] sm. Persona che esprime vicinanza.

renze ['rɛnʣə] solo nella loc. avv. de renze [də 'rɛnʣə] Per traverso.  

repegghià  [rəpə'ɟ:a] v. Riprendere.

repete [rə'petə] v. Rpetere.  

repose [rə'pɤsə] sm. Riposo.

repune repune [rə'punə rə'punə] loc. Rasente il muro.

repusà  [rəpu'sa] v. Riposare. || Anche arrepusà [ar:əpu'sa].

repusate [rəpu'sɜtə] pp. e agg. Riposato.

repuste [rə'pustə] sm. Credenza. 

requeste [rə'kwɛstə] sf. Scorta.

requeste [rə'kwɛstə] sf. Scorta. || loc. avv. a rrequeste [a r:ə'kwɛstə] da parte, in serbo.

requie ['rɛkwjə] sf. Requie, Riposo.  

re re /rè rè/ [rɛ rɛ] loc. avv. In bella vista, In mostra, In evidenza

resarie [rə'sarjə] sm. Rosario.

resate [rə'sɜtə] sf. Risata.

resatelle [rəsa'tɛl:ə] sf. Risatina.

rescegnule [rəʃə'ɲ:ulə] sm. Usignolo, Ragazzo lento.

rescegnute [rəʃə'ɲ:ʉtə] agg. Raggrinzito, Malridotto, Denutrito.

resciore [rə'ʃ:ɤrə] sm. Rossore, Vergogna.

resckarà [rəʃka'ra] v. Risciacquare la biancheria.

resine [rə'sɪnə] sf. Resina. || Tene a resene ê mane ['tenə a rə'sɪnə ɛ 'mɜnə] Ha la resina alle mani.

resorie [rə'sɔrjə] sm. Rosolio, Liquore leggero fatto in casa.

resperà  [rəspə'ra] v. Respirare.

respettà  [rəspə't:a] v. Rispettare.

respette [rəs'pɛt:ə] sm. Rispetto.

responne [rəs'pɔn:ə] v. Rispondere.

resposte [rəs'pɔstə] sf. Risposta.

restà  [rəs'ta] v. Restare, Rimanere. 

restucce [rəs'tʊtʧə] sm. Ristoppia.

resuscetà  [rəsuʃ:ə'ta] v. Risuscitare.

resuscetate [rəsuʃ:ə'tɜtə] pp. e agg. Risuscitato. || Anche arresuscetate [ar:əsuʃ:ə'tɜtə].

rete ['rete] solo nella loc. da rete [da 'rete] Da dietro, Di dietro.

retene ['rɛtənə] sf. pl. Redini.

reterà  [rətə'ra] v. Rientrare, Ritirarsi.

retratte [rə'trat:ə] sm. Fotografia raffigurante un volto, Ritratto.

retremendà  [rətrəmən'da] v. Rivedere.

rette ['rɛt:ə] sf. Attenzione, Ascolto. || Solo nella loc. dà rette [da 'rɛt:ə] Dare retta, Prestare attenzione, ascolto.  

returnà  [rətur'na] v. Ritornare.

returte [rə'turtə] agg. Contorto.

revutà  [rəvu'ta] v. Rivoltare. || Anche ruvutà [ruvu'ta], ruvetà  [ruvə'ta], arrevutà [ar:əvu'ta], arruvutà [ar:uvu'ta].

revutaminde [rəvuta'mində] sm. Rivoltamento. | Anche ruvutaminde [ruvuta'mində] e ruvetaminde [ruvəta'mində] || Revutaminde de stomeche [rəvuta'mində də s'tɔməkə] Nausea, disturbi di stomaco e viscerali.

revutate [rəvu'tɜtə] pp. e agg. Rivoltato. || Anche ruvutate [ruvu'tɜtə], arruvetate [ar:əvu'tɜtə], arruvutate [ar:uvu'tɜtə].

rezze ['rɛtʦə] sf. Tenda, Rete. 

rezzenì [rədʤə'nɪ] v. Il diventare della pelle increspata o ruvida per il freddo o l’emozione. || loc. Rezzenì i carne [rədʤə'nɪ i 'karnə] Rabbrividire.

rezzerijà [rədʤəri'ja] v. Rassettare, Togliere via tutto. || Anche arrezzerijà [ar:ədʤəri'ja].

riassunde [ria's:ʊndə] sm. Riasunto.

ricce ['rɪtʧə] sm. e agg. Riccio.

ricche ['rɪk:ə] agg. e sost. Ricco, Abbiente, Agiato, Facoltoso.

ricchiaseme [ri'c:asəmə] sm. pl. Parotite, Orecchioni
ricchione [ri'c:ɤnə] sm. Omosessuale, Gay.

ricchjine [ri'c:inə] sm. Orecchino. || A Madonne u sape chi tene i recchjine [a ma'dɔn:ə u 'sɜpə ki 'tɘnə i rə'c:inə] La Madonna lo sa chi ha gli orecchini.

ricchjitelle [ricci'tɛl:ə] sf. Orecchiette, Particolare tipo di pasta fatta in casa.

ricese [ri'ʧɘsə -esə] sf. Perquisizione, Controllo.

righene ['rɪɡənə] sf. Origano. || Anche arighene [a'rɪɡənə].

rijalà [rija'la] v. Regalare. || Anche regalà [rəɡa'la].

rijaláte [rija'lɜtə] pp. e agg. Regalato. || Anche regalate [rəɡa'lɜtə].

rijale [ri'jɜlə] sm. Regalo. || Anche regale [rə'ɡɜlə].

rijone [ri'jɤnə] sm. Rione.  

Rimene ['rɪmənə] top. Rimini.

rine /ri̊në -ìnë/ ['rɨnə -ɪnə] smf. pl. Reni, Schiena, Regione lombare, Parte bassa della schiena.

ripa ripe ['rɪpa 'rɪpə] loc. avv. Rasente a.

ripe ['rɪpə] sf. Riva.

rire ['rɨrə -irə] v. Ridere. || Rerenne e pazzianne se dice a veretà [rə'rɛn:ə ɛ p:atʦi'jan:ə sə 'dɪʧə a vərə'ta] Ridendo e scherzando si dice la verità.

rise ['rɪsə] sf. Riso, come atto del ridere. || sm. Riso, come cereale.

riste ['ristə] sm. Resto.   

ritarde [ri'tardə] sm. Ritardo.

ritte ['rɪt:ə] 1. sf. Destra. || cfr. destre.

ritte ['rɪt:ə] 2. agg. Diritto, Dritto, Intelligente, Rettilineo, Furbo, Astuto. || avv. Dritto.

riunì [riu'nɪ] v. Riunire.

riunione [riu'njɤnə] sf. Riunione.

riunite [rɪu'nɪtə] pp., agg. e sm. Riunito.

riverenze [rive'rɛnʣə] sf. Riverenza.

rizze ['rɪtʦə] sm. Riccio.

robbe [rɔb:ə] sf. Roba, Biancheria, Cosa. || Anche rrobbe ['r:ɔb:ə] || Robe arrubate corta durate ['rɔb:ə ar:u'b:ɜtə 'kɔrta du'rɜtə] Roba rubata, corta durata.

rocce ['rɔtʧə] sf. Roccia. || A gocce a gocce se scave a rocce [a ɡ'ɡɔtʧə a ɡ'ɡɔtʧə sə s'kɜvə a 'rɔtʧə] A goccia a goccia si scava la roccia.

rocchie ['rɔc:ə] sf. gruppo, Mucchio.

rocele ['rɔʧələ] sf. Rotula.

rolle ['rɔl:ə] sm. Piega rialzata del letto.

rombe ['rɔmbə] v. Rompere.

Rome ['rɤmə] top. Roma.

rosce ['rɔʃ:ə] agg. e sost. f. Rossa. || Reduplic. roscia rosce ['rɔʃ:a 'rɔʃ:ə] rossa rossa, paonazza. || al m. rusce ['rʊʃ:ə] || U  rusce quanne vede a rosce ... [u 'rʊʃ:ə 'kwan:ə 'vɘdə a 'rɔʃ:ə ...] Il rosso quando vede la rossa ...

rose ['rɤsə] sf. e pers. f. Rosa. ||  U litte se chiame rose si nen durme te repose [u 'lit:ə sə 'cɜmə 'rɤsə, sə nən 'durmə tə rə'pɤsə] Il letto si chiama rosa, se non dormi ti riposa.

rosele ['rɔsələ] sf. Carne di maiale a buon prezzo.

rosemarine [rozma'rɪnə] sm. Rosmarino.

Rosette [ro'sɛt:ə] pers. f. Rosetta.

rote ['rɤtə] sf. Ruota. 

rotte ['rɔt:ə] agg. f. Rotta. ||  al m. rutte [rùt:ə] || A pignata rotte cambe de chiù [a pɪ'ɲ:ɜta 'rɔt:ə 'kambə də c:ʊ] La pignatta rotta dura di più.

rrangià [r:an'ʤa] v. Arrangiare, Rimediare. || Anche arrangià [ar:an'ʤa].

rucche rucche ['ruk:ə 'ruk:ə] loc. Ruffiano. || cfr. nfamone [ɱfa'mɤnə], ruffiane [ru'f:jɜnə].

rucchette [ru'k:ɛt:ə] sm. Rocchetto, Cilindretto cavo attorno a cui è avvolto il filo per cucire.

rucelà [ruʧə'la] v. Rotolare. || Anche ruciulijà, ruciulà.  

ruceligghie [ruʧə'lɪɡ:jə] sm. Vociare fitto e sommesso fra più persone.

ruchele ['rʊkələ] sf. Rucola, Rughetta. || Anche aruchele [a'rʊkələ] e rucule ['rʊkulə].

ruciulà [ruʧu'la] v. Rotolare. || Anche ruciulijà [ruʧuli'ja], rucelà [ruʧə'la].

ruciulijà [ruʧuli'ja] v. Rotolare, Ruzzolare, Far girare. || Anche ruciulà [ruʧu'la], rucelà [ruʧə'la]

ruciulille [ruʧu'lɪl:ə] sm. Attrezzo rudimentale per abbattere le rondini.

rucule ['rʊkulə] sf. Rucola, Rughetta. || Anche aruchele [a'rʊkələ] e ruchele ['rʊkələ].  

ruffiane [ru'f:jɜnə] sm. Ruffiano.

rughele ['rʊɡələ] sf. Rucola, Rughetta. || Anche aruchele [a'rʊkələ], rucule ['rʊkulə] e ruchele ['rʊkələ].

rugne ['rʊɲ:ə] sf. Rogna. || Une è rugne e n’ate è tigne / Ůnë è rùgnë e n'àtë è tìgnë/ ['ʉnə ɛ 'rʊɲ:ə ɛ n 'atə ɛ 'tɪɲ:ə] Uno è rogna e un altro è tigna.

rumane [ru'mɜnə] agg. di Roma, Romano.  

rumanì  [ruma'nɪ] v. Rimanere, Restare.

rumanille [ruma'nil:ə] sm. Sigaro di piccole dimensioni.

runfelijà  [ruɱfəli'ja] v. Russare.

rusce ['rʊʃ:ə] 1. sm. e agg. m. Rosso. || al f. rosce ['rɔʃ:ə] || U megghie rusce accedije a mamme e u patre  [u 'mɛɟ:ə 'rʊʃ:ə atʧə'dɪjə a 'mam:ə ɛ u 'patrə] Il miglior rosso uccise la mamma e il padre.

rusce ['ruʃ:ə] 2. sf. Carbonella.

rusecà  [rusə'ka] v. Rosicchiare, Rosicare, Rodere a poco a poco.

rusele ['rusələ] sm. pl. Geloni, Ulcere dei piedi provocate dal freddo. || cfr. gelone [dʤe'lɤne]

Rusenè [rusə'nɛ]  pers. f. Rosina. || Anche Rusenelle [rusə'nɛl:ə].

Rusenelle [rusə'nɛl:ə] pers. f. Rosina. || Anche Rusenè  [rusə'nɛ].

Rusine [ru'sinə] pers. f. Rosina

ruspe ['ruspə] 1. sm. Rospo. || 2. sf. Ruspa.

rusulecchie [rusu'lɛc:ə] sf. Racimolatura.

rusulijà  [rusuli'ja] v. antiq. Rosicare

rute ['rʉtə] sf. bot. Ruta. || Cfr. arute [a'rʉtə].

rutele ['rutələ] sm. Teglia.

rutille [ru'til:ə] sm. Capannello, Crocchio, Piccolo gruppo di persone che stanno insieme a chiacchierare.

rutte ['rʊt:ə] agg. m. Rotto. || al f. rotte ['rɔt:ə].

rutunde [ru'tʊndə] agg. m. Rotondo.

ruvere [ru'wɘrə -erə] agg. Vero. || par. comp. da u vere [u 'verə] il vero, la verità. || Anche arruvere [ar:u'werə] || Eje ruvere ['ejə ru'werə] È vero. 

ruvetà [ruwə'ta] v. Rivoltare. || Anche ruvutà [ruvu'ta], revutà [rəvu'ta].

ruvetaminde [ruvəta'mində] sm. Rivoltamento. || Anche revutaminde [rəvuta'mində] e ruvutaminde [ruvuta'mində] ||  M’ha fatte venì nu ruvetaminde de stomeche [m-a 'f:at:ə və'nɪ nu rəvuta'mində də s'tɔməkə] M’ha fatto venire il voltastomaco.

ruvine [ru'winə] sf. Rovina. || Anche arruvine [ar:u'winə].

ruvutaminde [ruvuta'mində] sm. Rivoltamento. || Anche revutaminde [rəvuta'mində]

ruvutate [ruvu'tɜtə] pp. e agg. Rivoltato. || Anche revutate, arruvetate, arruvutate.

ruzze ['rudʣə] sf. Rozzezza. || A ruzze face recchezze, a ceveltà s’a magne [a 'rudʣə 'fɜʧə rə'k:ɛtʦə, a ʧəvəl'ta s-a 'maɲ:ə] La rozzezza produce ricchezza, la civiltà se la mangia.

ruzzene  ['rʊdʣənə] sf. Ruggine.

ruzzuliaminde [rutʦulja'mində] sm. Rumore confuso. 

S

sabbete ['sab:ətə] sm. Sabato. || Chi tene chiù polve, chiù spare, e chii tene bun'abbete, camine nzin’e sabbete! [ki 'tenə c:ʊ 'p:ɔlvə, c:ʊ s'pɜrə, ɛ ki 'tenə 'b:ɔn'ab:ətə, ka'minə n'ʣinə ɛ 's:ab:ətə!] Chi ha più polvere, più spara, e chi ha un buon abito, cammina fino al sabato!

Sabbetesande [sab:ətə'sandə] sm. Sabato santo.

saccamarijole ['sak:amari'jɤlə] sf. Tasca interna della giacca.

sacca ['sak:a] sf. Tasca || Friscke de recchie a mana manghe, core franche e  sacca vacande; friscke de recchie a mana dritte, sacca ricche e core afflitte!  /Frìšchë dë rècchjë a mmåna mànghë, córë frànchë e ssàcca vacàndë; frìšchë dë rècchjë a mmåna drìttë, sàcca rìcchë e  ccórë  afflìttë!/  ['frɪʃkə də 'rɛc:ə a 'm:ɜna  'maŋɡə, 'kɤrə 'fraŋkə ɛ 's:ak:a va'kandə; 'frɪʃkə də 'rɛc:ə a 'm:ɜna  'drɪt:ə,  'sak:a 'rɪk:ə ɛ 'k:ɤrə a'f:lɪt:ə!] Fischio di orecchio a mano manca, cuore franco e tasca vuota;  fischio di orecchio a mano dritta, tasca ricca e cuore afflitto!

sacce ['satʧə] avv. Chissà.

sacche ['sak:ə] sm. Sacco, grande quantità. || sf. Tasca.

sacchetille [sak:ə'til:ə] sm. Sacchetto.

saccone [sa'k:ɤnə] sm. Pagliericco con foglie di granturco.

sacrefecà   [sakrəfə'ka] v. Sacrificare. || Anche sagrefecà  [saɡrəfə'ka].

sacreficie [sakrə'fɪʧjə] sm. Sacrificio. || Anche sagreficie [saɡrə'fɪʧjə]. 

sacrese [sa'krɘsə -esə] solo nella loc. all’assacrese  [al:-as:a'krɘsə -esə], alla sacrese [al:a sa'krɘsə -esə]. All’improvviso, Alla sprovvista.

sacrestane [sakrəs'tɜnə] sm. Sagrestano. || Chi rombe i cambane eje u sacrestane [ki 'rɔmbə i kam'bɜnə 'ejə u sakrəs'tɜnə] Chi rompe le campane è il sagrestano.

sacrestije [sakrəs'tɪjə] sf. Sacrestia. || cfr. sagrestine [saɡrəs'tɪnə].

sagrefecà [saɡrəfə'ka] v. Sacrificare. || Anche sacrefecà [sakrəfə'ka].

sagreficie [saɡrə'fɪʧjə] sm. Sacrificio. || Anche sacreficie [sakrə'fɪʧjə] 

sagrestine [saɡrəs'tɪnə] sf. Sacrestia. || cfr. sacrestije [sakrəs'tɪjə].

sajette [sa'jɛt:ə] sf. Saetta. ||Aria nette: nen tene paure de sajette ['arja 'nɛt:ə: nən 'denə pa'ʉrə də sa'jɛt:ə] Aria pulita non ha paura di fulmini.

salamore [sala'mɤrə] sf. Salamoia.

salasse [sa'las:ə] sm. Salasso.

salatille /salatíllë/ [sala'til:ə] sm. Lupini. || Nuje ce magname i salatille, n’ate arrete se magnene i scorze / Nůjë cë magnåmë i salatíllë, n'àtë arre̊të së màgnënë i scòrzë/ ['nʉjə ʧə ma'ɲ:ɜmə i sala'til:ə, n-atə a'r:ɘtə sə 'maɲ:ənə i s'kɔrʦə] Noi mangiamo i lupini, gli altri (che stanno dietro) mangiano le scorze.

sale ['sɜlə] sm. Sale. || Ne nge cape manghe n'acene de sale [nə nʤə 'kɜpə 'maŋɡə n 'aʧənə də 'sɜlə] Non ci entra neanche un acino di sale.

salere [sa'lɘrə -erə] sf. Saliera.

salijate [sali'jɜtə] agg. Poco di buono.

salme ['salmə] sf. 1. Salma.  2. Antica misura di capacità.

Salomone [salo'mɤnə] pers. m. Salomone. || Salomone se pegghiave cinde ducate pe nu cunzigghie! [salo'mɤnə sə pə'ɟ:ɜvə 'ʧində du'kɜtə pə nu kun'ʣɪɟ:ə] Salomone si prendeva cento ducati per un consiglio!

salone [sa'lɤnə] sm. Salone, Sala per ricevimenti, Sala da barba.

salotte [sa'lɔt:ə] sm. Salotto.

salutà [salu'ta] v. Salutare.

salute [salʉtə] 1. sf. Salute. || L’acque rombe i ponte, u vine dace a salute [l'ak:wə 'rɔmbə i 'pɔndə, u 'vɪnə 'dɜʧə a sa'lʉtə] L’acqua rompe i ponti, il vino dà la salute.

salute [salʉtə] 2. sm. Saluto.

salvagnune [salva'ɲ:ʉnə] par. comp. lett. Salvando ognuno, Fatti salvi i presenti.

salviette [sal'vjɛt:ə] sm. Tavagliolo.

Sammechele [sam:ə'kɘlə -elə] top. San Michele. || L’arche Sammechéle [l'arkə sam:ə'kelə] L’arco di San Michele.

San Severe [san ʣə'vɘrə -erə] top. San Severo. || Anche Sanzevire [sanʣə'virə].

sanate [sa'nɜtə] pp. e agg. Sanato.

sanatorie [sana'tɔrjə] sm. Sanatorio, Ospedale. || cfr. spedale [spə'dɜlə].

sandarelle /sandarèllë/ [sanda'rɛl:ə] sf. Santarella, dim. di Santa. || Tene a faccia a sandarelle, e po' freche sotte pe sotte / Te̊në a fàccia a sandarèllë e ppò fre̊chë sòttë pë ssòttë/ ['tɘnə a 'fatʧa a sanda'rɛl:ə ɛ p:ɔ 'frɘkə 'sɔt:ə pə ssòt:ə] Ha la faccia della santarella e poi fa sesso di nascosto.

sande ['sandə] sm. Santo. || loc. Sande meserine ['sandə məsə'rɪnə] Malmesso. || Appirze ô sande o se porte a croce o se cande /Appìrzë ô sàndë o së pòrtë a crócë o së càndë/ [a'p:irʦə ɔ 'sandə ɔ sə 'pɔrtə a 'krɤʧə ɔ sə 'kandə] Dietro il santo o si porta la croce o si canta. || Cum'eje u sande, accussì se face a feste [kum'ejə u 'sandə, ak:u's:ɪ sə 'fɜʧə a 'fɛstə] Com'è il santo, così si fa la festa. Q

sandelecandrese [sandələkan'drɘsə -esə] agg. e sm. Sannicandrese, Abitante di Sannicandro Garganico.

sane ['sɜnə] agg. Sano. || loc. avv. sane sane ['sɜnə 'sɜnə] Interamente, Completamente. || ... ndane, ndane, u rutte porte ô sane ... [n'dɜnə n'dɜnə u 'rʊt:ə 'pɔrtə ɔ 'sɜnə] piano piano, il rotto porta al sano.

sanghe ['saŋɡə] sm. Sangue.

sangive [san'ʤɪvə] sf. Gengiva. || cfr. giangive [dʤan'ʤɪvə].

sanguettare [saŋɡwə't:ɜrə] sm. Sanguettaro, Persona che applicava le sanguisughe ai malati.

sanguette [saŋ'ɡwɛt:ə] sf. Sanguisuga, Mignatta.

sanguigne [saŋ'ɡwɪɲ:ə] agg. Sanguigno.

sanvasò [sanva'sɔ] solo nella loc. avv. alla sanvasò ['al:a sanva'sɔ] Superficialmente, Con noncuranza.

sanzane [san'ʣɜnə] sm. Sensale, Mediatore. || Anche zanzane [ʦan'ʣɜnə], zanzale [ʦan'ʣɜlə].

Sanzevire [sanʣə'virə] top. San Severo. || Anche San Severe [san ʣə'vɘrə -erə].

sapè [sa'pɛ] v. Sapere, Conoscere. || A Madonne sape chi tene i ricchijne [a ma'dɔn:ə 'sɜpə ki 'tenə i ri'c:inə] La Madonna sa chi ha gli orecchini. || Nze pote maje sapè [nə nʣə 'pɤtə 'mɜjə sa'pɛ] Non si può mai sapere.

saperse [sa'pɛrsə] v. rifl. Sapersi. || loc. bune a saperse ['b:unə a s:a'pɛrsə] Buono a sapersi.

sapone [sa'pɤnə] sm. Sapone.

sapunette [sapu'nɛt:ə] sf. Saponetta.

sapute [sa'pʉtə] pp., agg. e sost. Saputo.

sarache [sa'rɜkə] sf. Salacca, Aringa. || Marasciûle c'a sarache [mara'ʃulə k-a sa'rɜkə] Marasciuoli con la salacca.

sarachille [sara'kil:ə] sm. Aringa, Acciuga, Pesce conservato salato.

saracine [sara'ʧɪnə] sf. Fogna, Caditoia.

saramende [sara'mɛndə] sm pl. Rami secchi della vite.

sarcenelle [sarʧə'nɛl:ə] sf. pl. Legna secca da ardere.

sardine [sar'dɪnə] sf. Sardina.

sargende [sar'ʤɛndə] sm. Sergente.

sarole [sa'rɤlə] sf. grosso recipiente di terracotta per acqua dalla capacità di circa 50 litri.

sarte ['sartə] sm. Sarto. || Anche cusetore [kusə'tɤrə]

Sasunde [sa'sʊndə] pers. f. Assunta. || Anche Assundine [as:un'dɪnə].

Savatore [sava'tɤrə] pers. m. Salvatore.

Saverie [sa'vɛrjə] pers. m. Saverio.

savezarille [savəʦa'ril:ə] sm. Piccolo piatto per dessert. || Anche zavezarille [ʦavəʦaril:ə].

savezicchie [savə'ʦɪc:ə] sf. Salsiccia. || Anche zavezicchie [ʦavə'ʦɪc:ə].

sazie ['sadʣjə] agg. Sazio. || Me fanne sazie, e stache a dijune [mə 'fan:ə 'sadʣjə, ɛ 'stɜkə a di'jʉnə]  Mi credono sazio, ma sto a digiuno.

sbagghie [z'baɟ:ə] sm. Sbaglio. || Anche sbaglie [z'baʎ:ə].

sbaglià [zba'ʎ:a] v. Sbagliare.

sbagliate [zba'ʎ:ɜtə] agg. e pp. Sbagliato.  

sbaglie [z'baʎ:ə] sm. Sbaglio. || Anche sbagghie [z'baɟ:ə].

sbalanzà /ṡbalanżà/ [zbalan'ʣa] v. Spalancare, Lanciare, Slanciare, Spingere, Sbattere.

sbalijà [zbali'ja] v. 1. Uscire di senno, Vaneggiare, Parlare in modo sconclusionato. 2. Sparpagliare per terra.

sbalijate [zbali'jɜtə] agg. Sbalestrato, Folle, Scapestrato.

sbandate [zban'dɜtə] pp. e agg. Sbandato.

sbarbalacchie [zbarba'lac:ə] solo nella loc. a sbarbalacchie [a zbarba'lac:ə]. Alla rinfusa, In modo disordinato.

sbarbatille [zbarba'til:ə] sm. Sbarbatello.

sbarre [z'bar:ə] sf. Sbarra.  

sbatte [z'bat:ə] v. Sbattere. || loc. Sbatte i mane [z'bat:ə i 'mɜnə] Battere le mani, Applaudire; sbatte nderre [z'bat:ə n'dɛr:ə] Tramortire, Cadere pesantemente per terra.

sbatteminde [zbat:ə'mində] sm. Turbamento, Angoscia, Stato di sofferenza.

sberlunghe [zbər'luŋɡə] sf. Piatto o vassoio ovale.

sborre [z'bɔr:ə] sf. Sperma, Liquido seminale maschile.

sbraità [zbrai'ta] v. Sbraitare. 

sbrevugnate [zbrəvu'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Svergognato, Sfacciato.

sbruffe [z'brʊf:ə] sm. Spruzzo d’acqua fatto con la bocca.

sbruffone [zbru'f:ɤnə] sm. Sbruffone, Spaccone.

sbrugghià [zbru'ɟ:a] v. Sbrogliare. || Anche sbrugghiulà [zbruɟ:u'la].

sbrugghiulà [zbruɟ:u'la] v. Sbrogliare. || Anche sbrugghià [zbru'ɟ:a] 

sbuffe [z'bʊf:ə] sm. Sbuffo.

sburdulliaminde [zburdul:ja'mində] sm. Divertimento.

sburrà [zbu'r:a] v. Eiaculare.

sburre [z'bʊr:ə] sm. Modo di presentarsi della selvaggina.

scacazze [skaka'tʦə] sf. Paura, Fifa, Diarrea.

scacazzone [skaka'tʦɤnə] agg. Pauroso, Fifone.

scacchiatille [skac:a'til:ə] agg. Birichino, Monello, Moccioso, Ragazzo vivace. || cfr. murvusille [murvu'sil:ə].

scadute [ska'dʉtə] pp. e agg. Scaduto.

scagghione [ska'ɟ:ɤnə] sm. Dente del giudizio.

scagghiuzzare [skaɟ:u'tʦɜrə] sm. Scagliozzaro, Venditore di frittelle di farina di granturco.

scagghiuzze [ska'ɟ:utʦə] sm. Scagliozzo a forma triangolare, Frittella di farina di granturco. || cfr. strapizze [stra'pɪzze]. 

scagnà  [ska'ɲ:a] v. Scambiare, Cambiare.

scagnate [ska'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Scambiato, Sbiadito, Scolorito.

scagne [s'kaɲ:ə] sm. Incappucciati che a pagamento accompagnavano il defunto al cimitero.

scalandrone [skalan'drɤnə] 1. sm. Scala di legno che portava al solaio o al terrazzo. || 2. agg. Uomo alto e robusto.

scale [s'kɜlə] sf. Scala.

scalere [ska'lɘrə -erə] sf. Arbusto usato come combustibile.

scalfà  [skal'fa] v. Riscaldare. || Anche scarfà [skar'fa] || Nen se scalfe e manche s’addefredde [nən sə s'kalfə ɛ 'm:aŋɡə s-ad:ə'frɛd:ə] Non si scalda e neanche si raffredda.

scalfasegge [skalfa'sɛdʤə] agg. Scaldaseggiole, Indolente, Sfaticato.

scalfatorie [skalfa'tɔrjə] sm. Riscaldamento.

scalvaccà [skalva'k:a] v. Scavalcare. || Anche scavalcà [skaval'ka].

scamace [ska'mɜʧə] Di persona senza grande valore, da niente.

scambà [skam'ba] v. Sfuggire ad una situazione pericolosa, Spiovere. || Andò lampe scambe, ndò ndrone chiove [an'dɔ 'lambə s'kambə, ndɔ n'drɤnə 'cɤvə] Dove lampeggia spiove, dove tuona piove.

scambate [skam'bɜtə] pp. e agg. Spiovuto, Sfuggito ad un pericolo.

scambele [s'kambələ] sm. Scampolo.

scamorze [ska'mɔrʦə] sf. Scamorza.

scambanijà [skambani'ja] v. Suonare le campane, Scampanare.

scanagghià [skana'ɟ:a] v. Indagare, Interrrogare per sapere notizie. || lett. Lasciare liberi i cani.

scanesciute [skanə'ʃ:ʉtə] pp. e agg. Sconosciuto, Non ancora noto.

scangellà [skanʤə'l:a] v. Cancellare. || Anche cangellà [kanʤə'l:a].

scannà [ska'n:a] v. Scannare.

scannagge [ska'n:adʤə] sm. Mattatoio, Macello.

scannaruzzate [skan:aru'tʦɜtə] agg. Scollato.

scannate [ska'n:ɜtə] pp. e agg. Scannato.

scanzije [skan'ʣɪjə] sf. Scansia, Mobile senza ante a più ripiani, Scaffale, Mensola.

scapecerrate [skapəʧə'r:ɜtə] pp. e agg. Scapestrato, Sfrenato, Dissoluto. 

scapelà [skapə'la] v. Terminare il lavoro.

scapelature [skapəla'tʉrə] sm. Girello, Specie di gabbia montata su ruote in cui si introduce il bambino che impara a camminare.

scapezzà [skapə'tʦa] v. Piegare involontariamente la testa a causa di un colpo di sonno. || Anche scapuzzijà [skaputʦi'ja].

scapezzaculle [skapɛtʦa'kul:ə] sm. Scavezzacollo.

scapezzate [skapə'tʦɜtə] pp. e agg. Sbrigliato, Piegato la testa per il sonno.

scappate [ska'p:ɜtə] pp. e agg. Scappato, Sfuggito.

scapuzzijà [skaputʦi'ja] v. Piegare la testa facendo la pennichella da seduti. || Anche scapezzà [skapə'tʦa].

scarafone [skara'fɤnə] sm. 1. Scarafaggio. 2. antiq. Scarabocchio. || pl. scarafune [skara'fʉnə] || Ogne scarafone è belle a’ mamma suje! ['ɔɲ:-ɛ skara'fɤnə ɛ 'b:ɛl:ə a 'mam:a 'sʉjə] ogni scarafaggio è bello per la sua mamma.|| Assemmegghiene i skarafune mbacce â pallotte. [as:ə'm:ɛɟ:ənə i skara'fʉnə m'batʧə a pa'l:ɔt:ə] Somigliano agli scarfaggi vicino alla pallottola di feccia. || cfr. munacelle [muna'ʧɛl:ə].

scarapucchià [skarapu'c:a] v. Scarabocchiare.

scaravatte [skara'vat:ə] sm. Tabernacolo, Piccolo armadio per raccogliere e mettere in mostra argenteria, Scarbattolo.

scarcagnate [skarka'ɲ:ɜtə] agg. Malridotto, Scarcassato.

scarcioffele [skar'ʧɔf:ələ] sf. Carciofo. || cfr. carciofele [kar'ʧɔfələ].

scarfà [skar'fa] v. Riscaldare.

scarfalitte [skarfa'lit:ə] sm. Scaldaletto.

scarnate [skar'nɜtə] agg. Disabitato, Svezzato.

scarogne [ska'rɔɲ:ə] sf. Scalogna, Disdetta, Sfortuna.

scarpare [skar'pɜrə] sm. Calzolaio. || U scarpare ch'i scarpe rotte [u skar'pɜrə k-i s'karpə 'rɔt:ə] Il calzolaio con le scarpe rotte. 

scarparille [skarpa'ril:ə] sm. Ciabattino.

scarpe [s'karpə] sf. Scarpa.  

scarpette [skar'pɛt:ə] sf. Scarpetta. || loc. fa a scarpette [fa a skar'pɛt:ə] Raccogliere con il pane il condimento rimasto nel piatto. || U munne eje na scarpette, chi s'a leve e chi s'a mette [u 'mʊn:ə 'ejə na skar'pɛt:ə, ki s-a 'levə ɛ ki s-a 'mɛt:ə] Il mondo è una scarpa, chi la toglie e chi la calza.

scarpille [skar'pil:ə] sm. Scalpello.

scarpine [skar'pɪnə] smf. Scarpino/scarpina. 

scarpone [skar'pɤnə] sm. Scarpone.

scarpune /scarpůnë/ [skar'pʉnə] sm. pl. Scarponi.

scarze [s'karʦə] agg. Scarso.  

scasciate [ska'ʃ:ɜtə] pp. e agg. Schiacciato, Scassato;  anche  soprannone  di persona col naso rotto. 

scatenate [skatə'nɜtə] pp. e agg. Scatenato.

scatene [ska'tɘnə -enə] sf. Pettine. || cfr. pettene ['pɛt:ənə], pettenesse [pət:ə'nɛs:ə].

scavalcà [skaval'ka] v. Scavalcare. || Anche scalvaccà [skalva'k:a].

scavedà [skavə'da] v. Riscaldare.

scavedate [skavə'dɜtə] pp. e agg. Riscaldato, Pappa molle.

scavedatille [skavəda'til:ə] sm. Scaldatello, Taralluccio bollito.

scavezacane [skavəʦa'kɜnə] sm. Misero, Povero. || lett. Cane scalzo.

scaveze [s'kavəzə] agg. Scalzo.

scavutà [skavu'ta] v. Ricercare, Rovistare, Frugare, Cercare.

scazzamurille [skatʦamu'ril:ə] sm. Folletto.

scazzechijà [skatʦəki'ja] v. Stuzzicare.

scazzette [ska'tʦɛt:ə] sf. Berretto senza visiera, Berrettina del prete. || A fertune è na scazzette ... chi s’a leve e chi s’a mette! [a fərtʉnə ɛ na ska'tʦɛt:ə... ki s-a 'levə ɛ k:i s-a 'mɛt:ə!] La fortuna è una berrettina ... chi se la toglie e chi se la mette!

scazzille [ska'tʦɪl:ə] sm. Cispa, Secrezione viscosa che si accumula tra le palpebre.

scazzose [ska'tʦɤsə] agg. f. Cisposa. || m. scazzuse [ska'tʦʉsə].

scazzuse [ska'tʦʉsə] agg. m. Cisposo. || f. scazzose [ska'tʦɤsə].

scazzusille [skatʦu'sil:ə] agg. Cisposo, Ragazzino con le cispe agli occhi.

scazzuttate [skatʦu't:ɜtə] sf. Scazzottata.

scellate [ʃ:ə'l:ɜtə] agg. e sm. Storpio. || sf. Batosta. || lett. Senza ali.

scellechijà [ʃ:əl:əki'ja] v. Svolazzare. || Anche scillechijà [ʃ:il:əki'ja].

sceme ['ʃ:emə] agg. Deficiente, Scemo.

scennatore [ʃ:ən:a'tɤrə] sf. Discesa, Strada in discesa.

scenne ['ʃ:ɛn:ə] v. Scendere. || Anche ascenne [a'ʃ:ɛn:ə].

Sceppulle [ʃ:ə'p:ʊl:ə] pers. m. Giuseppe.

scerpetigghie [ʃ:ərpə'tɪɟ:ə] sf. pl. Cianfrusaglie.

sceruppate [ʃ:əru'p:ɜtə] agg. Noioso.

sceruppe [ʃ:ə'rʊp:ə] sm. Sciroppo. ||  U sceruppe ind'o butteglione u velene ind'a buttegliozze [u ʃ:ə'rʊp:ə 'ind-ɔ bbut:ə'ʎ:ɤnə, u və'lenə 'ind-a bbut:ə'ʎ:ɔtʦə] Lo sciroppo nel bottiglione, il veleno nella bottiglietta.

scervellà [ʃ:ərvə'l:a] v. Scervellarsi, Pensare molto per trovare una soluzione.

schemmove [skə'm:ɤvə] v. Muovere.  

schemmunecà [skm:unə'ka] v. Scomunicare.

schemmunecate [skəm:unə'kɜtə] pp. e agg. Scomunicato.

schemmuneche [skə'm:ʊnəkə] sf. Scomunica.

schengiure [skən'ʤʉrə] sm. Scongiuro.  

schenucchiate [skənu'c:ɜtə] agg. Afflosciato sulle ginocchia per stanchezza

schercione [skər'ʧɤnə] sm. Ronzino, Cavallo vecchio e malandato. || U ciucce schercione  p’abbiarese a matine  ce metteve  tre ore [u 'ʧʊtʧə  skər'ʧɤnə, p-ab:i'jarsə a ma'tɪnə, ʧə mə't:evə trɛ 'ɤrə] L’asino vecchio e malandato per avviarsi la mattina  impiegava tre ore.

schernuzze [skər'nʊtʦə] 1. sm. Lucciola. || 2. Sbornia. || È devendate nu schernuzze! [ɛ d:əvən'dɜtə nu skər'nʊtʦə] È diventata (piccola) come una lucciola!

scherzone [skər'ʦɤnə] sm. Schiaffone. || pl. scherzune [skər'ʦʉnə].

schesute [skə'sʉtə] pp. e agg. Scucito, Strappato. || Anche scusute [sku'sʉtə].

schianate [sca'nɜtə] pp. e agg. Spianato. || agg. Spiantato. || sf. Pagnotta di pane di montagna.

schiove [s'cɤvə] v. Spiovere, Smettere di  piovere.

sciabbulate [ʃ:ab:u'lɜtə] sf. Sciabolata.  

sciacquà [ʃ:a'k:wa] v. Sciacquare.

sciacque ['ʃ:ak:wə] agg. Sconclusionato, Dispersivo, Inconcludente.

sciaddeje [ʃ:a'd:ejə] agg. f. Sciatta, Trascurata, Trasandata.

sciagurate [ʃ:aɡu'rɜtə] agg. Sciagurato.  

scialà [ʃ:a'la] v. Scialare, Essere prodigo.

scialenghe [ʃ:a'lɛŋɡə] agg. e sm. Bleso, Dislalico (in particolare chi non pronuncia bene la consonante s), Affetto da sigmatismo interdentale. || Eje scialènghe ['ejə ʃ:a'lɛŋɡə] Ha pronuncia difettosa. || Zuppe a ballà e scialenghe a candà ['ʦup:ə a b:a'l:a e ʃ:a'lɛŋɡə a k:an'da] Zoppo ballerino e balbuziente cantante.

scialle ['ʃ:al:ə] sf. Scialle.

Sciallette [ʃ:a'l:ɛt:ə] sopr. Scialletta. || Ha fatte a fine de Sciallette, da patrune de bastemede, a barche d’affitte [a 'f:at:ə a 'fɪnə də ʃ:a'l:ɛt:ə, da pa'trʉnə də b:astə'mɛndə a 'b:arkə d-a'f:ɪt:ə] Ha fatto la fine di Scialletta, da padrone di bastimento, ad affittuario di barca.

scialpe ['ʃ:alpə] agg. Bleso, Balbuziente. || Zuppe a ballà, scialpe e candà ['ʦup:ə a b:a'l:a, 'ʃ:alpə a k:an'da] Zoppo a ballare, bleso a cantare.

scialpijà [ʃ:alpi'ja] v. Balbettare.

sciambagnone [ʃ:amba'ɲ:ɤnə] sm. Compagnone, Spendaccione.

sciambrecone [ʃ:ambrə'kɤnə] sm. Chi indossa abiti molto larghi.

sciammerghe [ʃ:a'm:ɛrɡə] sf. Camicia, Blusa.  

sciandose [ʃ:an'dɤsə] sf. Sciantosa, Cantante di caffè concerto.  

sciangate [ʃ:aŋ'ɡɜtə] agg. Sciancato, Storpio.

sciapite [ʃ:a'pɪtə] agg. Scipito, Senza sale.

sciarabballe [ʃ:ara'b:al:ə] sm. Calesse, Carrettino, Biroccio.

sciarre ['ʃ:ar:ə] sf. Lite. || loc. a sciarre [a 'ʃ:ar:ə] A lite. || Face a sciarre ['fɜʧə a 'ʃ:ar:ə] Fa lite.

sciarrone [ʃ:a'r:ɤnə] sm. Caldaia di grandi dimensioni.

sciascella [ʃ:a'ʃɛl:a] sf. Sorella maggiore. || Anche sciascelle [ʃa'ʃɛl:ə]  

sciascelle [ʃ:a'ʃɛl:ə] sf. Sorella maggiore. || Anche sciascella [ʃa'ʃɛl:a]. || m. sciascille [ʃa'ʃil:ə]

sciascèppe [ʃ:a'ʃɛp:ə] sm. Fratello maggiore.

sciascijà [ʃ:aʃi'ja] v. Rilassarsi in un posto comodo, come il letto.

sciascille [ʃ:a'ʃil:ə] sm. Fratello. || f. sciascelle [ʃa'ʃɛl:ə].

scigne ['ʃɪɲ:ə] sf. Scimmia.

scille ['ʃ:il:ə] sf. Ascella, Ala.

scillechijà [ʃ:il:əki'ja] v. Svolazzare. || Anche scellechijà [ʃəl:əki'ja].

scinze ['ʃ:inʣə] sf. Scienza.

sciò [ʃ:ɔ] onomat. Sciò, Via di qua.

sciocche ['ʃ:ɔk:ə] agg. f. Sciatta, Sporca. || al m. sciucche ['ʃ:uk:ə].

sciogghie ['ʃ:ɔɟ:ə] v. Sciogliere.

sciolde ['ʃ:ɔldə] sf. Diarrea, Colica.

sciopere ['ʃ:ɔpərə] sm. Sciopero.

scioppagangale [ʃ:oppaɡaŋ'ɡɜlə] sm. Dentista.

sciosciamosche ['ʃ:oʃ:a'mɔskə] sm. Scacciamosche. || cfr. cacciamosche ['katʧa'mɔskə].

scitte ['ʃ:ɪt:ə] inter. Via di qua.

sciucapanne [ʃ:uka'pan:ə] sm. Asciugatoio, Trabiccolo.

sciucche ['ʃ:uk:ə] agg. Trasandato, Sporco. || f. sciocche ['ʃɔk:ə].

sciugghie ['ʃ:ʊɟ:ə] sm. Loglio, Pianta graminacea utilizzata come foraggio.

sciulà  [ʃ:u'la] v. Scivolare. || Anche sciuvelà  [ʃuvə'la].

sciulate [ʃ:u'lɜtə] pp. e agg. Scivolato. || Anche sciuvelate  [ʃuvə'lɜtə].

sciulde ['ʃ:ʊldə] pp. e agg. Sciolto. || Anche sciuvete ['ʃuvətə].

sciulende [ʃ:u'lɛndə] agg. Scivoloso. || Anche sciuvulende [ʃuvu'lɛndə].

sciulse ['ʃ:ʊlsə] sf. Erba selvatica sottilissima commestibile.

sciummate [ʃ:u'm:ɜtə] agg. Zoppo, Claudicante. || cfr. ciunghe ['ʧʊŋɡə].

sciumme ['ʃ:ʊm:ə] sm. Gobba.

sciuppà  [ʃ:u'p:a] v. Strappare, Togliere con uno strattone, Estirpare, Staccare, Ricavare. || D’o male pagatore sciuppe quille che puje [d-ɔ 'mɜlə paɡa'tɤrə 'ʃ:up:ə 'kwɪl:ə kɛ 'pujə] / D'o målë pagatórë scúppë quìllë chè pújë/ Dal cattivo pagatore strappa quello che puoi.  

sciuppate [ʃ:u'p:ɜtə] pp. e agg. Strappato, Tolto con la forza.

sciuscià  [ʃ:u'ʃ:a] v. Sventagliare, Ventilare, Soffiare il naso.

sciute ['ʃ:ʉtə] pp. Uscito. || Anche asciute [a'ʃ:ʉtə].

sciuvelà  [ʃ:uwə'la] v. Scivolare. || Anche sciulà  [ʃ:u'la].

sciuvelate [ʃ:uwə'lɜtə] pp. e agg. Scivolato. || Anche sciulate [ʃu'lɜtə].

sciuvete ['ʃ:uvətə] pp. e agg. Sciolto. || Anche sciulde ['ʃʊldə].

sciuvulende [ʃ:uvu'lɛndə] agg. Scivoloso. || Anche sciulende [ʃu'lɛndə].

sckacche [ʃ'kak:ə] sm. Rossore, Chiazza rossa in viso.

sckacchette [ʃka'k:ɛt:ə] sm. Rossello, Pomelli rossi sulle guance. || GF Li sckacchette de sta facciolle so’ ddoje vambe de fuoch’ ardente [i ʃka'k:ɛt:ə də sta fa'tʧɔll« sɔ 'd:ɤjə 'vambə də 'fukə ar'dɛntə] I rosselli di questa faccia sono due vampe di fuoco ardente.

sckafareje [ʃkafa'rejə] sf. grosso recipiente di argilla per la cucina.

sckafarole [ʃkafa'rɤlə] sf. Recipiente di grosse dimensioni.

sckaffà [ʃka'f:a] v. Ficcare  dentro  con  forza, Intromettere, Schiaffare. || loc. sckaffà ìnde [ʃka'f:a 'ində] Mettere dentro, Conficcare.

sckaffe [ʃ'kaf:ə] sm. Schiaffo.  

sckaffijà [ʃkaffi'ja] v. Schiaffeggiare.

sckaffone [ʃka'f:ɤnə] sm. accresc. Schiaffone.

sckamà [ʃka'ma] v. Lamentarsi, Schiamazzare.

sckanà [ʃka'na] v. Lavorare la pasta.

sckandà [ʃkan'da] v. Spaventarsi, Impaurire. || Vattinne papunne, nen me facenne sckandà! [va't:ɪn:ə pa'pʊn:ə nən mə fa'ʧɛn:ə ʃkan'da!] Vattene fantasma, non mi far spaventare! || Vattinne Papone: nen me facenne sckandà! [va't:ɪn:ə pa'pɤnə: nən mə fa'ʧɛn:ə ʃkan'da!] Vattene Papone: non mi far spaventare!

sckandate [ʃkan'dɜtə] pp. e agg.  Spaventato.

sckande [ʃ'kandə] sm. Spavento. || M'ha fatte pigghià nu sckande! [m-a 'f:at:ə pi'ɟ:a nu ʃ'kandə!] Mi ha fatto prendere un grande spavento!

sckanije [ʃka'nɪjə] sf. pl. Colpi di calore, Rossore, Sudore freddo, Malore.

sckappe [ʃ'kap:ə] sf. Pezzetto di legno.

sckarde [ʃ''kardə] sf. Scheggia di legno.

sckarole [ʃka'rɤlə] sf. Scarola, Insalata indivia.

sckartellate [ʃkartə'l:ɜtə] agg. Difettoso.

sckatele [ʃ'katələ] smf. Scatolo, Scatola.

sckatelelle [ʃkatə'lɛl:ə] sf. Scatoletta.

sckattà [ʃka't:a] v. Schiattare, Crepare, Scoppiare.

sckattachegghiune [ʃkattakə'ɟ:ʉnə] sf. Erba selvatica a forma d'uo­vo.

sckattacore /šcattacórë/ [ʃkat:a'kɤrə] loc. a sckattacore /a šcattacórë/ [a ʃ'kat:a'kɤrə]. Da far scoppiare il cuore. || lett. Scoppia cuore.

sckattamurte [ʃkat:a'murtə] sm. Becchino. || lett. Scoppia morto.

sckattate [ʃka't:ɜtə] pp. e agg. Scoppiato, Prigro, Lento.

sckattijà [ʃkat:i'ja] v. Battere le mani facendo rumore, Scoppiettare.

sckattijende [ʃkat:i'jɛndə] agg. Squillante, Scoppiettante.

sckattiaminde [ʃkattja'mində] sm. Battuta di mani, Applauso.

sckattone [ʃka't:ɤnə] sm. grossa tazza di latte per la colazione.

sckattulle [ʃka't:ul:ə] sm. Rosolaccio, Papavero selvatico.

sckattuse [ʃka't:ʉsə] agg. Noncurante, Strafottente, Arrogante.

sckefuse [ʃkə'fʉsə] agg. Schifoso, Repellente, Sudicio, Scorretto.

sckenille [ʃkə'nil:ə] agg. Magrissimo, Consunto, Macilento, Sfaticato.

sckeselle [ʃkə'sɛl:ə] sf. Contenitore per alimenti rotondo.

sckesette [ʃkə'sɛt:ə] sf. Contenitore per alimenti quadrato.                                            

sckette [ʃ'kɛt:ə] agg. Schietto, Sincero, Bravo, Ingenuo.

sckife [ʃ'kifə] sm. Schifo, Ripugnanza, Ribrezzo. || Facime sckife  [fa'ʧɪmə ʃ'kifə] Facciamo schifo.

sckitte [ʃ'kɪt:ə] avv. Solamente, Soltanto, Solo.

sckuffie [ʃ'kʊf:jə] sf. Cuffia.

sckufije [ʃku'fɪjə] sf. Schifo, Schifezza, Sporcizia. || Deceve nu cumbagne mije: mba, sta vita nostra è tutte na sckufije [də'ʧevə  nu kum'baɲ:ə 'mɪjə: mba, sta 'vɪta 'nɔstrə ɛ 'tʊt:ə na ʃku'fɪjə] Diceva un mio amico: compare, questa nostra vita è tutta uno schifo.

sckumà  [ʃku'ma] v. Liberare dalla schiuma.

sckumarelle [ʃkuma'rɛl:ə] sf. Schiumarola. || Anche sckumarole [ʃkuma'rɤlə].

sckumarole [ʃkuma'rɤlə] sf. Schiumarola, Mestolo forato. || Anche sckumarelle [ʃkuma'rɛl:ə]

sckumazze [ʃku'matʦə] sf. Schiuma sporca.

sckume [ʃ'kʉmə] sf. Schiuma.

sckuppettate [ʃkup:ə't:ɜtə] sf. Schioppettata, Fucilata, Pistolettata.

sckuppette [ʃku'p:ɛt:ə] sf. Fucile, Pistola.

sckuppettelle /šcuppëttèllë/ [ʃkup:ə't:ɛl:ə] sf. Fucile giocattolo di piccole dimensioni.

sckuppettule /šcuppëttúlë/ [ʃkuppɛ't:ulə] sm. Piccolo fucile a salve molto rumorso.

sckuppià  [ʃku'p:ja] v. Scoppiare. || Andò sckoppe ndrone [an'dɔ ʃ'kɔp:ə n'drɤnə] Dove scoppia lì tuona.

scoglie [s'kɔʎ:ə] sm. Scoglio. || cfr. scuglie [s'kuʎ:ə] Scogli.

scolabbrode [skola'b:rɤdə] sm. Scolabrodo.

scolamaccarone [skolamak:a'rɤnə] sf. pl. Scolapasta.

scole [s'kɤlə] sf. Scuola.

scolle [s'kɔl:ə] sf. Fazzoletto che fascia la fronte contro il mal di testa, Panno che la pettinatrice poneva sulle spalle della cliente. || cfr. faccelettone [fatʧələ't:ɤnə].

scongiajuche [skonʤa'jukə] par. comp. Guastafeste, Persona che dà fastidio.

scope [s'kɤpə] sf. Scopa.  

scorciacavalle [skɔrʧaka'val:ə] sm. Macellaio, Addetto alla macellazione dei cavalli.

scorciacrape [skɔrʧa'krɜpə] sm. Vento freddo che fa ammalare le capre.

scorre [s'kɔr:ə] v. Scorrere.

scorse [s'kɔrsə] agg. Scorso, Passato. 

scorza [s'kɔrʦa] sf. Scorza, Corteccia, Buccia, Guscio, Corazza. || agg. f. Avara. || Anche scorze [s'kɔrʦə]  

scorze [s'kɔrzə] sf. Scorza, Corteccia, Buccia, Guscio, Corazza. || agg. f. Avara. || Anche scorza  [s'kɔrza]

scrafagnille [skrafa'ɲ:il:ə] agg. e sm. Ragazzino.

screvanije [skrəva'nɪjə] sf. Scrivania.   

scrianzate /skrianżåtë/ [skrian'ʣɜtə] agg. Screanzato, Maleducato.

scrime [s'krɪmə] sf. Scriminatura.

scritte [s'krɪt:ə] pp. e sm. Scritto. || sf. Scritta, Iscrizione.

scrive [s'krɪvə]  v. Scrivere,  Descrivere.  || Chi te sape te scrive [ki tə 'sɜpə tə s'krɪvə] Chi ti consoce ti descrive.  

scrocche [s'krɔk:ə] solo nella loc. a scrocche [a s'krɔk:ə] gratis, Senza pagare nulla.

scrufeluse [skrufə'lʉsə] agg. Scrufoloso, Affetto da scrofolosi. || cfr. tracchiuse [tra'c:ʉsə].

scruiate / scrujåtë/ [skru'jɜtə] sm. Frusta. || Anche screjate /scrëjåtë/ [skrə'jɜtə] || Amme fatte a carrozze e nen facime u screjate /Àmmë fàttë a carròzzë e në nfacı̊më u scrëjåtë/ ['am:ə 'fat:ə a ka'r:ɔtʦə ɛ nə ɱfa'ʧɨmə u skrə'jɜtə] Abbiamo costruito la carrozza e non facciamo lo scudiscio.|| U scrujate p’u cavalle [u skru'jɜtə p-u ka'val:ə] La frusta per il cavallo.

scruiatate [skruja'tɜtə] sf. Frustata, Colpo di frusta.  

scucchià [sku'c:a] v. Sconnettere, Disunire, Separare.

scucchiande [sku'c:andə] agg. Fastidioso, Molesto, Scocciante, Seccante, Inconcludente, Che sconnette.

scucchiate [sku'c:ɜtə] pp. e agg. Diviso, Separato.

scuccià [sku'tʧa] v. Seccare, Scocciare.

scudelle [sku'dɛl:ə] sf. Scodella.

scuffulà [skuf:u'la] v. Crollare, Cadere in pezzi.

scuffulate [skuf:u'lɜtə] sm., agg. e pp. Edificio crollato o malridotto.

sculà  [sku'la] v. Scolare, Deperire. || Puzza sculà ['putʦa sku'la] Che tu possa deperire!

scuglie [s'kuʎ:ə] sm. pl. Scogli. || cfr. scoglie [s'kɔʎ:ə] Scoglio.

sculacchiate [skula'c:ɜtə] agg. Fortunato.

sculare [sku'lɜrə] sm. Scolaro. ||  Sculàre pennangule [sku'lɜrə pennan'gʉlə] Giovane studente.  

sculatore [skula'tɤrə] sf. Scolatura, Liquido scolato.

scumbagnà  [skumba'ɲ:a] v. Litigare, Rompere l’amicizia.

scumbarì  [skumba'rɪ] v. Scomparire, Fare una brutta figura.

scumbigghie [skum'bɪɟ:ə] sm. Scompiglio.

scumbone [skum'bɤnə] v. Scomporre.

scummesse [sku'm:ɛs:ə] sf. Scommessa.

scummette [sku'm:ɛt:ə] v. Scommettere.

scundà   [skun'da] v.  Scontarsela,  Prendersela con qualcuno.

scundrà  [skun'dra] v. Scontrare.

scundre [s'kʊndrə] loc. Appoggiato. || Solo nella loc. a scundre  [a s'kʊndrə]

scungià  [skun'ʤa] v. Guastare, Importunare, Dare fastidio. || Ne scungianne u cane ca dorme [nə skun'ʤan:ə u 'kɜnə ka 'dɔrmə] Non importunare il cane che dorme.  

scunucchià  [skunu'c:a] v. Vacillare, Non avere forza nelle gambe.

scunzulate [skunʣu'lɜtə] pp. e agg. Sconsolato.  

scupare [sku'pɜrə] sm. Artigiano che confeziona scope.

scupatore [skupa'tɤrə] sm. Netturbino, Spazzino.  

scupelille [skupə'lɪl:ə] sm. Scopa di piccole dimensioni realizzata con giunchi. || Anche scupulille [skupu'lɪl:ə].

scupette [sku'pɛt:ə] sf. Spazzola per abiti.

scupettone [skupə't:ɤnə] sm. Spazzolone lavapavimenti.

scuppate [sku'p:ɜtə] pp. e agg. Scheggiato, Sbucciato.

scuppelone [skup:ə'lɤnə] sm. Schiaffone, Scappellotto piuttosto energico. || Anche scuppulone [skuppu'lɤnə].  

scuppjà  [sku'p:ja] v. Scoppiare.

scuppiate [sku'p:jɜtə] pp. e agg. Scoppiato.

scuppulone [skuppu'lɤnə] sm. Schiaffone, Scappellotto piuttosto energico. || Anche scuppelone [skup:ə'lɤnə]. ||

scuprì  [sku'prɪ] v. Scoprire.

scupulille [skupu'lɪl:ə] sm. Scopa di piccole dimensioni realizzata con giunchi. || Anche scupelille [skupə'lɪl:ə]

scurchegghià  [skurkə'ɟ:a] v. Indagare, Cercare di sapere i fatti degli altri. || cfr. spurtagghià [spurta'ɟ:a], scanagghià [skana'ɟ:a]. || Vace sembe scurchegghjanne ['vɜʧə 'sɛmbə skurki'ɟ:an:ə] Va sempre indagando.

scurcià  [skur'ʧa] v. Scorticare, Rimetterci. || Chi affitte scorce [ki a'f:ɪt:ə s'kɔrʧə] Chi fitta ci rimette.

scurciatore [skurʧa'tɤrə] sf. Scorciatoia.

scurdà  [skur'da] v. Dimenticare. || Fa bene e scurde, fa male e pinze [fa 'b:enə ɛ s'kurdə, fa 'mɜlə ɛ 'p:inʣə] Fa del bene e dimentica, fai del male e pensaci.

scurdajule [skurda'julə] agg. e sm. Smemorato, Che dimentica facilmente. || Al f. scurdajole [skurda'jɤlə].

scurdate [skur'dɜtə] pp. e agg. Scordato, Dimenticato. || loc. avv. alla scurdate ['al:a skur'dɜtə] Inaspettatamente, In un momento imprevedibile.

scure [s'kʉrə] agg. e sost. Scuro.

scuretorie [skurə'tɔrjə] sm. Oscurità. || Anche scurije [sku'rɪjə].

scurije [sku'rɪjə] sf. Oscurità, Buio.

scurnacchiate [skurna'c:ɜtə] agg. Cornuto, Poco di buono, Strafottente.

scurtechine [skurtə'kɪnə] s. Ruffiano, Mezzano, Lenone.

scurzacchione [skurza'c:ɤnə] agg. superl. Avaraccio.

scurze [s'kurʦə] agg. Avaro. || sm. La parte estrema  del  filoncino di pane.

scurzette [skur'ʦɛt:ə] sf.  Scorzetta, Costatina di manzo o di maiale.

scurzime [skur'ʦɪmə] sf. Frutta secca, tipo castagnelle [kasta'ɲ:ɛl:ə], nucelline [nuʧə'l:ɪnə], etc.  

scusciulà  [skuʃ:u'la] v. Traballare. || Anche scusciulijà [skuʃ:uli'ja].

scusciulijà [skuʃ:uli'ja] v. Traballare. || Anche scusciulà [skuʃ:u'la].

scuse [s'kʉsə] sf. Scusa. || Vace truvanne scuse e maletimbe ['vɜʧə tru'wan:ə s'kʉsə ɛ 'm:ɜlə'timbə] Va cercando scuse e maltempo.

scustà  [skus'ta] v. Scostare. || cfr. arrassà  [ar:a's:a].

scustumate /scustumåtë/ [skustu'mɜtə] agg. Scostumato, Maleducato, Rozzo. || Ambarete cule quanne staje sule, che quanne si' accumbagnate si' u cape scustumate /Ambàrëtë cůlë quànnë ståjë sůlë, che quànnë sì accumbagnåtë sì u cåpë scustumåtë/ [am'barətə 'kʉlə 'kwan:ə s'tɜjə 'sʉlə, kɛ 'kwan:ə  sɪ ak:umba'ɲ:ɜtə sɪ u 'kɜpə skustu'mɜtə] Imparati culo quando stai solo, che quando sei accompagnato sei il capo scostumato.

scutelà  [skutə'la] v. Scuotere.

scuvirte [sku'wirtə] sm. Cortile, Luogo scoperto. || agg. Non sufficienemente coperto, Privo di protezione.  

scuzzette [sku'tʦɛt:ə] sm. Fucile ad una canna, Tallone della scarpa.

sdangalone [zdaŋɡa'lɤnə] agg. Stangone, Persona piuttosto alta.

Sdangalucce [zdaŋɡa'lʊtʧə] sf. Gioco della campana.

sdanghe [z'daŋɡə] sf. Stanga, Ciascuna delle due braccia parallele del carro tra cui si pone l’animale da tiro.

sdejellate [zdəjə'l:ɜtə] agg. Sciancato.

sdellummate [zdəl:u'm:ɜtə] agg. Storto, Ricurvo.

sdelluvie [zdə'l:uvjə] sm. 1. Diluvio. 2. grande fame. || Che tine: u sdelluvie? [kɛ 't:ine: u zdə'l:uvjə?] Che hai: il diluvio? (Non ti riempi mai di cibo?)

sdeluffate [zdəlu'f:ɜtə] agg. Di persona con le anche rotte.

sdendate [zdən'dɜtə] agg. Sdentato, Privo di denti.

sderrazze [zdə'r:atʦə] sm. Attrezzo di ferro atto alla pulizia della zappa.

sderrupà  [zdər:u'pa] v. Crollare, Cadere in malo modo.

sderrupate [zdər:u'pɜtə] agg. Dirupato, Gettato giù da una rupe, , Caduto pesantemente.|| Anche sdrupate [zdru'pɜtə].

sderrupe [zdər:ʉpə] sm. Disastro, Rovina, Catastrofe. || So jute p'avè ajute, agghie avute sderrupe [sɔ 'jʉtə p-a'vɛ a'jʉtə, 'aɟ:ə a'vʉtə zdər:ʉpə] Sono andato per ricevere aiuto, ho avuto rovina.

sdradecà [zdradə'ka] v. Sradicare, Eradicare, Svellere. 

sdrupate [zdru'pɜtə] agg. Dirupato, Gettato giù da una rupe. || Anche sderrupate [zdər:u'pɜtə] || CR ne' ndnjiucce'!!!.. stamatjine assemmigghjie nu scellet' e nu skavallet'...si propete tutt' sdrupet' [nɛ ndə'njʊtʧə !!!.. stama'tɪnə as:ə'm:ɪɟ:ə a nu  ʃə'l:ɜtə ɛ nu  skava'l:ɜtə … sɪ 'p:rɔb:ətə 'tʊt:ə zdru'pɜtə] Ehi Antoniuccio!!! stamattina sembri uno strorpio, uno caduto da cavallo… sei proprio tutto dirupato (gettato giù da una rupe)

sdusse [z'dus:ə] solo nella loc. a la sdusse [a la z'dus:ə] Di poco conto, da niente, lett. Senza sella. || Gende a la sdusse ['dʤɛndə a la z'dus:ə] Gente di poco conto.

sduvacà  [zduwa'ka] v. Svuotare, Scaricare, Lasciarsi andare pesantemente su qualcosa di comodo per riposare.

se [sə] 1. pron. pers. atono di terza pers. sing. e pl.

se [sə] 2. congz. Se. || Anche si [si].

sebbuleche [sə'b:ʊlkə] sm. Sepolcro. || Anche sebbulche / sëbbùlchë/ [sə'b:ʊlkə]

sebbulche [sə'b:ʊlkə] sm. Sepolcro. || Anche sebbuleche / sëbbùlëchë/ [sə'b:ʊləkə]

seccande [sə'k:andə] part. pres. e agg. Seccante, Scocciante.

secche ['sɛk:ə] 1. sf. Sete. || GF sècche.

secche ['sɛk:ə] 2. agg. f. Molto magra, Sottile.

secchenì  [sək:ə'nɪ] v. Asciugare, Rendere secco, privo di acqua. || Anche assecchenì [as:ək:ə'nɪ].

secherdune [səkər'dʉnə] solo nella loc. a’ secherdune [a səkər'dʉnə]  Senza preavviso, Di nascosto, Improvvisamente, Alle spalle. || cfr. all’assacrese [al:-as:a'krese]. || Me pegghiaje â  secherdune [mə pə'ɟ:ɜjə a səkər'dʉnə] Mi prese alla sprovvista.

seconde [sə'kɔndə] agg. e sm. Secondo, Secondo piatto.

secure [sə'kʉrə] agg. Sicuro, Certo. || avv. Sicuramente.

secutà  [səku'ta] v. Perseguitare, Stare dietro, Inseguire. || Anche sucutà [suku'ta] e segutà [səɡu'ta].

sedore [sə'dɤrə] sm. Sudore.

segà [sə'ɡa] v. Segare, Dividere equamente una vincita al giuoco.  

segarette [səɡa'rɛt:ə] sf. Sigaretta. || Deceve a segarette: ije me chenzume chiane chiane e vache nfume [də'ʧevə  a  səɡa'rɛt:ə:  'ɪjə mə kən'ʣʉmə 'cɜnə 'cɜnə  ɛ  'v:ɜkə ɱ'fʉmə] Diceva la sigaretta: io mi consumo piano piano e vado in fumo.

segge ['sɛdʤə] sf. Sedia. || Anche seggia ['sɛdʤa]

seggiate [sə'dʤɜtə] sf. Sediata, Colpo di sedia.

seggiole [sə'dʤɤlə] sf. Sediolina.

segne ['sɛɲ:ə] sm. Segno.

segnerije [səɲ:ə'rɪjə] pron. pers. m. e f. Vossignoria, Vostra signoria, Lorsignori, Voi, Tu. || Anche signerije [siɲ:ə'rɪjə].

segnore [sə'ɲ:ɤrə] sm. Signore. || sf. Signora. 

segnure [sə'ɲ:ʉrə] sm. pl. Signori.

segnurine [səɲ:u'rɪnə] sm. Signorino.

segretè [seɡre'tɛ] sm. Libreria.

segrete [sə'ɡretə] sm. Segreto.

segutà [səɡu'ta] v. Perseguitare, Stare dietro, Inseguire. || Anche sucutà [suku'ta] e secutà [səku'ta].

seje ['sejə] num. Sei.

sellare [sə'l:ɜrə] sm. Sellaio.

selle ['sɛl:ə] sf. Sella.

selluzze [sə'l:ʊtʦə] sm. Singhiozzo. || Anche sulluzze [su'l:ʊtʦə]. || Tenghe u selluzze: chissà chi è che me numeneje? ['tɛŋɡə u sə'l:ʊtʦə ki's:a ki ɛ kɛ mə numə'nɘjə] Ho il singhiozzo: chissà chi mi nomina?

sembe ['sɛmbə] avv. Sempre. || A che ore vaja vaje, truve sembe a case accungiate [a k:ɛ 'ɤrə 'vɜja 'vɜjə, 'truve 'sɛmbə a 'kɜsə ak:un'ʤɜtə] A qualsiasi ora tu vai, trovi sempre la casa in ordine.

selluzzijà [səl:utʦi'ja] v. Singhiozzare. 

semblecetà [səmbləʧə'ta] sf. Semplicità.

semela ['sɛməla] sf. Semola. || Anche semele ['sɛmələ].

semelate [səmə'lɜtə] sf. Polenta.

semele ['sɛmələ] sf. Semola. || Anche semela ['sɛməla] ||  Semele vattute ['sɛmələ va't:ʉtə]  Semola battuta.

semenà [səmə'na] v. Seminare.

semmaje [se'm:ɜjə] cong. Semmai.

semplicisseme [sempli'ʧɪs:əmə] agg. superl. Semplicissimo.

senale [sə'nɜlə] sm. grembiule. || cfr.  mandesine [mandə'sɪnə]

senalicchie [səna'lɪc:ə] sm. grembiulino.

sende ['sɛndə] v. Sentire, Ascoltare. || Anche sendì [sən'dɪ].

sendemende [səndə'mɛndə] sm. Sentimento.

sendenze [sən'dɛnʣə] sf. Sentenza.

sendenzià [səndən'ʣja] v. Sentenziare.

sendì [sən'dɪ] v. Sentire, Ascoltare. || Anche sende ['sɛndə].

sendute [sən'dʉtə] pp., agg. e sf. Sentito, Ascoltato, Sentita. || Tene na sentùte! ['tenə na sən'dʉtə!] Ha una sentita! (non ascolta!)

senecupie [sənə'kʊpjə] sm. Suffumigio, Somministrazione di sostanze ridotte in fumo o vapore.

sennò [sə'n:ɔ] avv. Altrimenti, Se no, In caso contrario.

senza ['sɛnʣa] prep. e congz. Senza. || Anche senze ['sɛnʣə].

senzafuche [sɛnʣa'fukə] sm. Fiammifero. || L'ha ppeciate  ch’ nu senzafuche [l-a  p:ə'tʧɜtə kə nu 'sɛnʣa'fukə] L'ha acceso con un fiammifero.

senze ['sɛnʣə] prep. e congz. Senza. || Anche senza  ['sɛnʣa].

separie [sə'parjə] sm. Sipario.

Seponde [sə'pɔndə] top. Siponto.

Seppolle [sə'p:ɔl:ə] pers. f. Giuseppolla, dim. di Giuseppa.

sepponde [sə'p:ɔndə] sf. Sostegno, Supporto.

seppundà [səp:un'da] v. Dare, Mettere un sostegno. || Anche suppundà [sup:un'da].

sequestrà  [səkwəs'tra] v. Sequestrare.

serate [sə'rɜtə] sf. Serata.

sere ['sɘrə -erə] sf. Sera.   

serenate [sərə'nɜtə] sf. Serenata. || Â case d'i sunature nze portene serenate [a 'kɜsə d-i suna'tʉrə nʒə 'pɔrtənə sərə'nɜtə]  A casa di suonatori non si portano serenate.

serengare [sərəŋ'ɡɜrə] sm. Siringaro.

serie ['sɛrjə] agg. Serio. || sf. Serie.  

seringhe [sə'rɪŋɡə] sf. Siringa.

seroche [sə'rɤkə] sf. Suocera. || Sand'Anne a seroche n'a vuleve manghe de zucchere ['sand-an:ə a sə'rɤkə n-a vu'levə 'maŋɡə də 'ʦʊk:ərə] Sant'Anna la suocera non la voleva neanche di zucchero.

serpende [sər'pɛndə] sm. Serpente. || pl. serpinde ['sər'pində].

serpinde ['sər'pində] s. pl. Serpenti. || sing. serpende [sər'pɛndə].

serpijà [sərpi'ja] v. Serpeggiare, Scappare e sgusciare muovendosi con l’andamento sinuoso di una serpe.

serpogne [sər'pɔɲ:ə] sf. Lucertola, Piccolo serpente.

seruche [sə'rukə] sm. Suocero.

serve ['sɛrvə] v. Servire. || Anche servì [sər'vɪ] || smf. Servo, Serva.

servetore [sərvə'tɤrə] sm. Servitore. || pl. serveture [sərvə'tʉrə].

servetù [sərvə'tʊ] sf. Servitù.   

serveture [sərvə'tʉrə] sm pl. Servitori. || sing. servetore [sərvə'tɤrə]    

servezievule [sərvə'tʦjɛvulə] agg. Servizievole.

servì [sər'vɪ] v. Servire.

servizie [sər'vɪdʣjə] sm. Servizio. || Servizzie che te pese falle pe prime.  [sər'vɪdʣjə kɛ tə 'pesə 'fal:ə pə pprömə] Servizio che ti pesa fallo per prima. || Stace a servizie [s'tɜʧə a s:ər'vɪdʣjə] Sta a servizio.

sessandine [səs:an'dɪnə] sf. Sessantina.

setacce [sə'tatʧə] sm. Setaccio.

setelle [sə'tɛl:ə] sf. Setaccio per farina. || cfr. farenare, [farə'nɜrə]  setacce [sə'tatʧə].

sette ['sɛt:ə] agg. num. e sm. Sette.  

settemane [sət:ə'mɜnə] sf. Settimana.  

setuà [sətu'a] v. Porre, Piazzare, Mettere su qualcosa.

setuazione [sətua'tʦjɤnə] sf. Situazione.

setuvà [sətu'wa] v. Situare, Mettere a posto, Sistemare, Assestarte un colpo.

sfaccime [sfa'tʧɪmə] agg. Facciatosta, Furbacchione.

sfanziate [sfan'ʣjɜtə] agg. Che fa moine.

sfascià [sfa'ʃ:a] v. Rompere, Sfasciare. 

sfastedià [sfastə'dja] v. Infastidire.

sfastediate [sfastə'djɜtə] pp. e agg. Tediato, Seccato, Scocciato.

sfasulate [sfasu'lɜtə] agg. Squattrinato, Molto povero.

sfatte [s'fat:ə] agg. Sfatto, Scotto, Privo di energia.

sfavecijà [sfavəʧi'ja] v. Falciare. || Anche favecijà [favəʧi'ja].

sfelate [sfə'lɜtə] sf. Sfilata.  

sferracavalle [sferraka'val:ə] par. comp. Sferra cavallo, Chie si muove senza attenzione e provoca danni rompendo oggetti.

sferragliate [sfər:a'ʎ:ɜtə] sm. Catenaccio.

sferre [s'fɛr:ə] sf. Coltello.

sfertune [sfər'tʉnə] sf.  Sfortuna. 

sfessà [sfə's:a] v. Stancare, Raggirare, Sfinire. || A fesse te sfesse /A fèssë të sfèssë/ [a 'fɛs:ə tə s'fɛs:ə] La fessura ti sfinisce.

sfiatate [sfja'tɜtə] pp. e agg. Sfiatato, Senza fiato.

sfotte [s'fɔt:ə] v. Sfottere, Prendre in giro, Canzonare, Deridere.

sfracelle [sfra'ʧɛl:ə] sm. Sfracello, Strage, Macello.

sfraganà [sfraɡa'na] v. Maciullare, Triturare, Sbriciolare, Dilaniare, Lacerare, Rompere irreparabilmente qualcosa, Sfasciare, Distruggere. || rifl. sfraganàrse [sfraɡa'narsə]  

sfrecà [sfrə'ka] v. Infastidire.  

sfregnà [sfrə'ɲ:a] v. Picchiare, Malmenare, Conciare male, Ridurre in brutte condizioni.

sfregnate [sfrə'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Malmenato, Conciato male.

sfrenesijà [sfrənəsi'ja] v. Andare fuori di testa, Sragionare.

sfridde [s'frɪd:ə] sm. Scarto alimentare.

sfringele [s'frinʤələ] sm. Cicciolo, Rimasuglio fritto di carne di maiale.

sfruculijà [sfrukuli'ja] v. Infastidire, Sfregare.

sfrusciate [sfru'ʃ:ɜtə] agg. Di persona col naso deformato.

sfugà [sfu'ɡa] v. Sfogare.

sfuglià [sfu'ʎ:a] v. Sfogliare.

sfugliatelle [sfuʎ:a'tɛl:ə] sf. Sfogliata, Cambiale, Avviso di pagamento, Cartella esattoriale. || cfr. cartelle [kar'tɛl:ə].

sfumechijà [sfuməki'ja] v. Affumicare, Fare molto fumo.

sfunnà [sfu'n:a] v. Sfondare.

sfunnate [sfu'n:ɜtə] pp. e agg. Sfondato, Pieno di soldi, Fortunato.

sfunne [s'fʊn:ə] sm. Sprofondo. || loc. Tene u sfunne ['tenə u s'fʊn:ə] Stomaco senza fondo. || Tene u sfunnele  quanne  magne ['tenə u s'fʊn:ələ 'kwan:ə 'maɲ:e] Ha lospofondo quando mangia.

sfurnà [sfur'na] v. Sfornare.

sfurtunate [sfurtu'nɜtə] agg. Sfortunato.

sfurzà [sfur'ʦa] v. Sforzare.

sfussatore [sfus:a'tɤrə] sm. Sfossatore, Chi lavorava alle fosse granarie.

sgaillate [zɡai'l:ɜtə] agg. Deforme, Storto, Non in linea.

sgarrà [zɡa'r:a] v. Sgarrare, Commettere un errore, Sbagliare.

sgarrate [zɡa'r:ɜtə] pp. e agg. Sbagliato. 

sgarrazzà [zɡar:a'tʦa] v. Aprire, Socchiudere. 

sgarrazzate [zɡara'tʦɜtə] pp. e agg. Aperto.

sgarrazze [zɡa'r:atʦə] sf. Piccola apertura, Fessura.

sgarre [z'ɡar:ə] sm. Strappo, Negligenza, Infrazione al codice di comportamento dei malavitosi.

sgarrupate [zɡar:u'pɜtə] pp. e agg. Malridotto, Che cade a pezzi, Cadente.

sgarzacefele [zɡarʣa'ʧɛfələ] agg. Incapace.

sgherbiose [zɡər'bjɤsə] agg. f. Deforme. || m. sgherbiuse [zɡər'bjʉsə]. 

sgherbiuse [zɡər'bjʉsə] agg. m. Deforme. || f. sgherbiose [zɡər'bjɤsə].

sgherrutte [zɡə'r:ʊt:ə] sm. Rutto. || cfr.  derrutte [də'r:ʊt:ə] || Ha fatte u sgherrutte [a 'f:at:ə u zɡə'r:ʊt:ə] Ha fatto un rutto.

sghesse [z'ɡɛs:ə] sf. grande fame. || cfr.  lope ['lɤpə] e sdelluvie [zdə'l:uvjə].

sgobbe [z'ɡɔb:ə] sm. Gobba.

sgracenà [zɡraʧe'na] v. Sgranare.

sgrassate [zɡra's:ɜtə] agg. Dimagrito.

sgravugghià [zɡravu'ɟ:a] v. Dipanare, Sciogliere un nodo. 

sgrignà [zɡri'ɲ:a] v. Fare smorfie. 

sguarrà [zɡwa'r:a] v. Aprire, Squarciare, Di varicare fino a lacerare.

sguarrate [zɡwa'r:ɜtə] pp. e agg. Aperto, Squarciato, Strappato.  

sgubbarille / ṡgubbaríllë/ [zɡub:a'ril:ə] sm. Piccola gobba.

sgubbate [zɡu'b:ɜtə] agg. e sm. Gobbo. 

sgubbatelle [zɡub:a'tɛl:ə] sf. Gobbetta. || al m. sgubbatille [zɡub:a'til:ə]  

sgubbatille [zɡub:a'til:ə] sm. Gobbetto. || al f. sgubbatelle [zɡub:a'tɛl:ə]. 

sguinge [z'ɡwinʤə] agg. Guercio. || Locuz de sguinge [də z'ɡwinʤə] Di traverso. 

sguppelà  [zɡup:ə'la] v. Sturare, Stappare, Togliere le ostruzioni.

sguppelapippe [zɡup:əla'pɪp:ə] sm. Sturapipe. 

si  [si] congz. Se. || Anche se. 

sì [sɪ] avv. Sì.

si' [sɪ] v. essere, 2ª sing. ind. pres. Sei. 

sicce ['sɪtʧə] sf. Seppia.

sicche /sìkchë/ ['sɪk:ə] agg. Secco, Magro.

sicchie /sìcchjë/ ['sɪc:ə] sm. Secchio.

siccome [si'k:ɤmə] congz. Siccome, Dato che.

sidece ['sɪdəʧə] num. Sedici.

sigge ['sɪdʤə] v. Riscuotere.

signalà  [siɲ:a'la] v. Segnalare.

signalate [sɪɲ:a'lɜtə] pp. e agg. Segnalato.

signate [si'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Segnato.

signerije [siɲ:ə'rɪjə] pron. pers. Vossignoria, Vostra signoria. || Anche segnerije [səɲ:ə'rɪjə].

signó [si'ɲ:ɤ] sf. Signora.

Signore [si'ɲ:ɤrə] sm. Dio, Gesù Cristo, Signore || U Segnore manne i cumbitte a chi nen tene dinde [u sə'ɲ:ɤrə 'man:ə i kum'bit:ə a k:i nən 'denə 'dində] Il Signore manda i confetti a chi non ha denti. || U Signore vede e pruvvede [u sə'ɲ:ɤrə 'vedə ɛ pru'wedə] Il Signore vede e provvede.

signorine [siɲ:o'rɪnə] sf. Signorina.

simele ['simələ] sf. Collasso, Svenimento.

sineche ['sinəkə] sm. Sindaco.

singhe ['sɪŋɡə] sm. Segno. 

singhejà [siŋɡə'ja] v. Segnare, graffiare.

sinistre [si'nɪstrə]  sf. Sinistra. || cfr. manghe ['maŋɡə]

sinze ['sinʣə] sm. pl. Sensi.

sirene [si'rɘnə -enə] agg. e sm. Sereno.

sirpe ['sirpə] s. pl. Serpi.

Sisine [si'sɪnə] pers.f. Sisina.

sissignore [sis:i'ɲ:ɤrə] avv. Sissignore.

sive ['sɪvə] sm. Sevo, grasso per parti meccaniche. 

slattà  [zla't:a] v. Stemperare.

slummate [zlu'm:ɜtə] agg. Deforme.

smammà  [zma'm:a] v. Svignarsela, Andare via alla chetichella, Svezzare.

smanijà  [zmani'ja] v. Smaniare.

smeccià  [zmə'tʧa] v. Intravedere, Scorgere, Scoprire.

smercià  [zmər'ʧa] v. Sbirciare, Guardare di sfuggita, di sottecchi.

smerze [z'mɛrʦə] solo nella loc. avv. A smerze [a z'mɛrzə] Alla rovescia, Al contrario, Inversamente. || RF â smèrze alla rovescia.

smundate [zmun'dɜtə] pp. e agg. Smontato. 

smustaccià  [zmusta'tʧa] v. Picchiare violentemente in viso qualcuno tanto da fargli uscire il sangue. 

smustacciate [zmusta'tʧɜtə] pp. e agg. Picchiato a sangue. 

smuvibbele [zmu'wɪb:ələ] agg. Che si muove.

solde ['sɔldə] sm. Soldo. || Duje solde de trippe e u brode pe quinece / Důjë sòldë dë trìppë  e u bbródë pë quìnëcë/ ['dʉjə 'sɔldə də 'trɪp:ə ɛ u 'b:rɤdə pə k:wɪnəʧə] Due soldi di trippa e il brodo per quindici.   

sole ['sɤlə] 1. sm. Sole. || 2. sf. Suola. || 3. agg. f. Sola, Solitaria. || Come agg. anche sóla  ['sɤla]. || avv. Solamente. || Quanne escene i brutte, u sole esce pe tutte /Quànnë èscënë i bbrùttë u sólë èscë pë ttùttë/ ['kwan:ə 'ɛʃ:ənə i 'b:rʊt:ə, u 'sɤlə 'ɛʃ:ə  pə  't:ʊt:ə] Quando escono (le persone) brutte, il sole esce per tutti.

solede ['sɔlədə] agg. Solido

solete ['sɔlətə] agg e sm. Solito.

soltande [sol'tandə] avv. Soltanto. || cfr. sckitte [ʃ'kɪt:ə].  

sonze   ['sɔnʣə] Voce  onomat. che imita  il ruttino del poppante.

sopa  ['sɤpa] prep.  art.  Sul.  ||  Anche  sope ['sɤpə] || iteraz. sópa sópe ['sɤpa 'sɤpə] nella parte più alta.   

sopannome [sopa'n:ɤmə] sm. Soprannome, Nomignolo.  

sopannozze [sopa'n:ɔtʦə] avv. Controvoglia, Malvolentieri. 

sopatacche [sopa'tak:ə] sm. Tacco della  scarpa. 

sopatavule [sopa'tavulə] par. comp. Sopra tavola. || loc. pe sopatavele [pə ssɤpa'tavələ], pe sopatavule [pə s:opa'tavulə] Per il dopo pranzo -di solito fave fresche o frutta secca-.

sope ['sɤpə] prep. e avv. Sopra. || cfr. sopa  ['sɤpa].

soprabbete [so'prab:ətə] sm. Soprabito.

sora ['sɤra] sf. Sorella. || Anche sore ['sɤrə].

sorde ['sɔrdə] agg. e sf. Sorda. || al m. surde ['sʊrdə].

sore ['sɤrə] sf. Sorella. || Anche sora ['sɤra]

sorge ['sɔrʤə] sm. Topo. || pl. surge ['sʊrgə]

sorprese [sor'prɘsə -esə] sf. Sorpresa.

sorte ['sɔrtə] sf. Sorte, Destino, Fortuna. || Sorta ngrate ['sɔrta ŋ'ɡrɜtə] Sorte ingrata.

sote ['sɤtə] Imperat. Fermo. || Anche zote ['ʦɤtə].   

sottachipucchie ['sɔt:aki'puc:ə] sm. Sottocapo, una delle figure di un gioco di strada, a voche [a 'vɤkə], realizzato con noccioli di albicocca.

sottapanze ['sɔt:a'panʣə] sm. Sottopancia, Finimento che passa sotto la pancia dei cavalli.

sottasope ['sɔt:a'sɤpə] avv. Sottosopra.  

sottaveste ['sɔt:a'vɛstə] sf. Sottoveste.

sotte / sòttë/ ['sɔt:ə] avv. Sotto. || locuz. sotte pe sotte /sòttë pë ssòttë/ ['sɔt:ə pə ssòt:ə] di nascosto, segretamente. |

sottovrazze ['sɔt:o'vratʦə] par. comp. Sotto braccio, Sotto l’ascella. 

sozze ['sɔtʦə] 1. agg. f. Uguale, Simile. || A galline ca vozze vece truvanne a pare e a sozze [a ɡa'l:ɪnə k-a 'vɔtʦə 'vɜʧə tru'wan:ə a 'pɜrə ɛ a 'sɔtʦə] La gallina con il gozzo va cercando la sua pari e la sua simile.

sozze ['sɔtʦə] 2. escl. di stupore, di meraviglia, Nientemeno. || Anche assozze [a's:ɔtʦə].

spaccachianghette [s'pak:acaŋ'ɡɛt:ə] sf. Gioco di strada che si può tradurre con Spaccapietre.

spaccacurle [s'pak:a'kʊrlə] sm. lett. Spaccatrottola.

spaccavricce [s'pak:a'vrɪtʧə] sm. Spaccapietre. 

spagghià [spa'ɟ:a] v. Vincere al gioco togliendo all’avvversario tutto il denaro che ha con sé. || cfr. spapagghià [spapa'ɟ:a], spapalà [spapa'la].

spallate [spa'l:ɜtə] agg. Con le spalle curve.

spallature [spal:a'tʉrə] sf. grano appena ventolato e lasciato sull’aia.
spalle [s'pal:ə] sf. Spalla.

spalmate [spal'mɜtə] pp. e agg. Spalmato. || sf. Colpo di riga sul palmo della mano. 

spandecà [spandə'ka] v. Trepidare, Penare, Sospirare, Soffrire al pensiero.

spangelle [span'ʤɛl:ə] sf. Costola.  

spanne [s'pan:ə] v. Stendere, Esporre all’aria i panni.

spapagghià [spapa'ɟ:a] v. Vincere al gioco fino al punto da lasciare l’avversario completamente privo di posta. || cfr. spagghià [spa'ɟ:a],  spapalà [spapa'la].

spapagghiate [spapa'ɟ:ɜtə] pp. e agg. Ripulito al gioco. 

spapalà [spapa'la] v. Vincere tutto al gioco.

sparà [spa'ra] v. Sparare.

sparage [s'paraʤə] sm. Asparago.

sparagnà [spara'ɲ:a] v. Risparmiare.

sparagnate [spara'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Risparmiato.

sparapizze [spara'pɪtʦə] sm. Tecnico addetto ai fuochi di artificio.

sparatrappe [spara'trap:ə] sm. Cerotto.

spare [s'pɜrə] agg. Dispari. || Pare e spare ['pɜrə ɛ s'pɜrə] Pari e dispari (tentennare).

sparlà [spar'la] v. Sparlare, Parlare male di qualcuno.

sparpagghià [sparpa'ɟ:a] v. Sparpagliare, Disunire, Mettersi in ordine sparso. 

sparpagghiate [sparpa'ɟ:ɜtə]  agg  e  pp. Sparpagliato, In ordine sparso.

sparte [s'partə] v. Dividere. || Chi sparte ave a megghia parte! [ki s'partə 'ɜvə a 'mɛɟ:a 'partə] Chi fa le porzioni ha la parte migliore.

spartenze [spar'tɛnʣə] sf. Separazione. || estens. Serenata. || Spartenza amare  [spar'tɛnʣa a'mɜrə] Separazione amara. 

spartute [spar'tʉtə] pp. e agg. Diviso.

spase [s'pɜsə] pp. e agg. Steso, Disteso. 

spaselle [spa'sɛl:ə] sf. Cestino per frutta, Guantiera.

spaseme [s'pasəmə] sm. Spasimo.

spavende [spa'vɛndə] sm. Forca, Arnese agricolo per raccogliere e trasportare fieno, paglia ed altro.

spazzamende [spatʦa'mɛndə] sm. Spazzamento, Sede del servizio comunale della nettezza urbana.  

specchie [s'pɛc:ə] sm. Specchio. || Quanne se rombe nu specchie so’ sett'anne de desgrazie ['kwan:ə sə  'rɔmbə nu s'pɛc:ə sɔ sɛ:t'an:ə də dəz'ɡradʣjə] Quando si rompe uno specchio capitano sette anni di disgrazie.  

specchietille [spɛc:ə'til:ə] sm. Specchietto.

specchire [spə'c:irə] sf. Specchiera, Mobile con specchio.

speccià [spə'tʧa] v. Sbrigare, con riferimento a una faccenda. || Anche spiccià [spi'tʧa].

specie [s'pɛʧjə] sm. Meraviglia, Ribrezzo. || avv. Specialmente.  

spedale [spə'dɜlə] sm. Opedale. || Anche spudale [spu'dɜlə]

spegulà [spəɡu'la] v. Spigolare. || Anche spughelà [spuɡə'la].

spelate [spə'lɜtə] agg. Calvo.

spellacchià [spəl:a'c:a] v. 1. sgusciare, sbaccellare i legumi. 2. spellare, sbucciare.

spenghelone [spəŋɡə'lɤnə] sm. Coda  cavallina.

spenille [spə'nil:ə] 1. sm. Spinello, Sigaretta confezionata manualmente. || 2. agg. Si dice di ragazzo molto magro.

spennà [spə'n:a] v. Spennare, Battere l’avversario al gioco vincendogli tutta la posta. 

spennacchiate [spən:a'c:ɜtə] agg. Spen-nacchiato.

spennate [spə'n:ɜtə] agg. e pp. Calvo.

spenne [s'pɛn:ə] v. Spendere.

spenzarate [spənʣa'rɜtə] agg. Spensierato.

sperà [spə'ra] v. Sperare.

speranze [spə'ranʣə] sf. Speranza.

speranzule [spəran'ʣʉlə] agg. Squattrinato. 

sperde [s'pɛrdə] v. Smarrire.

speretuse [spərə'tʉsə] agg. Spiritoso.

spertusà [spərtu'sa] v. Forare, Fare un pertugio, Bucare.

spertusate [spərtu'sɜtə] pp. e agg. Forato, Bucato. || Anche spurtusate [spurtu'sɜtə].

sperze [s'pɛrʦə] pp. e agg. Smarrito. 

spese [s'pɘsə -esə] sf. Spesa. || solo al pl. estens. Regali.

speselà [spəsə'la] v. Sollevare da terra.

speselijate [spəsəli'jɜtə] pp. e agg. Sollevato. 

spetazzà [spəta'tʦa] v. Spezzettare. || Anche spezzettà [spətʦə't:a].

spetetijà [spətəti'ja] v. Scoreggiare, Spetezzare.

spettacule [spə't:akulə] sm. Spettacolo.

spettarate [spət:a'rɜtə] pp. e agg. Scollato. 

spezzà [spə'tʦa] v. Spezzare, Rompere. || Ô megghie d'u balle se spezze a corde! [a lu 'mɛɟ:ə də lu 'b:al:ə sə s'pɛtʦə a 'kɔrdə] Nel momento migliore del ballo si spezza la corda.

spezzate [spə'tʦɜtə] pp., agg. e sm. Spezzato, Rotto, Dolorante.

spezzatille [spətʦa'til:ə] sm. Spezzatino. 

spezzecà [spətʦə'ka] v. Spiccicare, Distaccare.

spezzendate [spətʦən'dɜtə]  agg.  Povero,  Mi sero, Bisognoso, Indigente.  

speziarije [spətʦja'rɪjə] sf. Spezieria, Farmacia.

spezzille [spə'tʦɪl:ə] sm. Noce del piede, Stinco.

spezzulijà [spətʦuli'ja] v. Piluccare, Mangiare a piccolissime quantità di cibo per volta. || Anche spuzzulijà [sputʦuli'ja]

spicce [s'pɪtʧə] sm. pl. Spiccioli.

spicchie [s'pɪc:ə] sm. Spicchio.  

spiccià [spi'tʧa] v. Sbrigare, Portare a conclusione, Compiere. || Anche speccià [spə'tʧa].

spidafuche [s'pida'fukə] sm. Marmitta. || lett. Sputafuoco. || Più com. marmitte [mar'mɪt:ə] .

spide [s'pidə] sm. Spiedo.

spiegà [spie'ɡa] v. spiegare.

spiegate [spje'ɡɜtə] pp. e agg. Spiegato.

spighe /spìgë/ [s'pɪɡə] sf. Spiga.

spinapulece [spina'pʊləʧə] sm. pl. Frutti selvatici di colore rosso molto piccoli.

spine /spı̊në - ìnə / [spɨnə -ɪnə] sf. Spina.
spingule [s'pɪŋɡulə] sm. Spillo.

spirete [s'pɪrətə] sm. Spirito.

spirte [s'pirtə] pp. e agg. Sperduto.

spisse [s'pɪs:ə] agg. e avv. Spesso.

spizzeche [s'pɪtʦəkə] solo nella loc. a spizzeche e mulliche [a s'pɪtʦəkə ɛ m:u'l:ɪkə] Un pochino alla volta, Lentamente, Di tanto in tanto.

spizie [s'pɪtʦjə] sm. Ospizio. || cfr. cattore [ka't:ɤrə] 

spjigà [spji'ɡa] v. Spiegare.

spogghiambise [spoɟ:am'bɪsə] 1.  sm. Addetto a togliere il cappio agli impiccati. || 2. agg. Malvestito.

spogne [s'pɔɲ:ə] sf. Erba selvatica commestibile. 

sponde [s'pɔndə] 1. sf. Sponda. 2. loc. Di traverso || RF de sponde [de̯ spǫnde̯]

spose [s'pɤsə] sost. Sposo. 

sprecà  [sprə'ka] v. Sprecare.

sprechigghie [sprə'kɪɟ:ə] sm. Spreco, Sciupio.

sprechizie [sprə'kɪtʦjə] sm. Spreco.

spremalemone [s'premalə'mɤnə] sm. Spremilimone.

sprezzà  [sprə'tʦa] v. disprezzare.

sprucete [s'prʊʧətə] 1. agg. Burbero, Scontroso. 2. sf. Particolare tipo di erba selvatica commestibile.

spruvviste [spru'wɪstə] pp. e agg. Sprovvisto. 

spudale [spu'dɜlə] sm. Ospedale. || Anche spedale [spə'dɜlə] e sputale [spu'tɜlə].

spughelà [spuɡə'la] v. Spigolare. || Anche spegulà [spəɡu'la].

spugghià  [spu'ɟ:a] v. Spogliare. 

spundanate [spunda'nɜtə] sf. Angolo. 

spundanie [spun'danjə] agg. Spontaneo.

spundecà  [spunʤə'ka] v. Pulire le fave secche.

spundone [spun'dɤnə] sm. Chiodo della trottola.

spungecà  [spunʤə'ka] v. Punzecchiare con uno spillo una bollicina con l’intento di farne uscire il pus. 

spunzà /spunżà/ [spun'ʣa] v. Mettere a mollo, Inzuppare d’acqua.

spunzale [spun'ʣɜlə] sf. Cipollotto fresco con il lungo stelo verde. 

spurtagghià  [spurta'ɟ:a] v. Guardare attentamente, Indagare. || cfr. scurchigghià [skurki'ɟ:a], scanagghià [skana'ɟ:a]. 

spurtagghione [spurta'ɟ:ɤnə] sm. Pipistrello.

spurtelle [spur'tɛl:ə] sf. Piccola cesta usata per il trasporto della ricotta. 

spurtille [spur'til:ə] sm. Sportello.

spurtusà  [spurtu'sa] v. Perforare. || Decije a pappele â fafe: timbe c'agghia mette, ma t'agghia spurtusà! /Dëcı̊jë a pàppëlë â fåfë: tímbë c'àgghja mèttë ma t'àgghja spurtusà / [də'ʧɨjə a 'pap:ələ a 'fɜfə : 'timbə ʧ 'aɟ:a 'mɛt:ə, ma t-'aɟ:a spurtu'sa] Disse la larva alla fava: tempo devo impiegare, ma ti devo perforare!

spurtusate [spurtu'sɜtə] pp. e agg. Bucherellato. || Anche spertusate [spərtu'sɜtə]. 

spusà  [spu'sa] v. Sposare. || Anche nzurà [nʣu'ra]. || A zite quanne se spose tutte quande a volene /A zı̊të quànnë së spósë tùttë kwàndë a vòlënë/ [a 'ʦɨtə 'kwan:ə sə s'pɤsə 'tʊt:ə 'kwandə a 'vɔlənə] La signorina quando si sposa tutti la vogliono. 

spusalizie [spusa'lɪtʦjə] sm. Sposalizio. || Nge stace murte che nen se rire e spusalizie che nen se chiagne [nʤə s'tɜʧə 'murtə kɛ nən sə rɨrə ɛ spusa'lɪdʣjə kɛ nən sə 'caɲ:ə] Non c'è un funerale dove non si ride  e uno sposalizio dove non si piange.

spusate [spu'sɜtə] pp. e agg. Sposato. || cfr. nzurate. || U prime anne spusate o malate o carcerate [u 'prɪmə 'an:ə spu'sɜtə ɔ ma'lɜtə ɔ karʧə'rɜtə] Il primo anno sposato o malato o carcerato.

spustate [spus'tɜtə] pp. e agg. Spostato, Pazzo.

sputà [spu'ta] v. Sputare. || Chi spute ngile mbacce li vene [ki s'pʉtə n'ʤilə m'batʧə i 'venə] Chi sputa in cielo gli cade sul viso. || Chi sputa a l’arie mbacce i vene [ki s'pʉtə a l'arjə  m'batʧə i 'venə] Chi sputa in aria, gli cade in faccia.

sputacchie [spu'tac:ə] sf. Sputo, Saliva sputata.

sputale [spu'tɜlə] sm. Ospedale. || Anche spedale [spə'dɜlə] e spudale [spu'dɜlə].

sputarole [sputa'rɤlə] sf. Sputacchiera. 

sputazzelle [sputa'tʦɛl:ə] sf. Azione dello sputare mentre si parla. 

sputeruzzàte [sputəru'tʦɜtə] agg. Di pulcino appena uscito dal guscio.

spuzzulijà [sputʦuli'ja] v. Piluccare, Mangiare a piccolissime quantità di cibo per volta. || Anche spezzulijà [spəzzuli'ja].

squaccià [skwa'tʧa] v. Rompere, Fallire, Scivolare e cadere rovinosamente.

squacciate [skwa'tʧɜtə] pp. e agg. Rotto, Ingrassato.

squacciatone [skwatʧa'tɤnə] sm. Scivolone, Caduta.

squagghià /squagghjà/ [skwa'ɟ:a] v. Squagliare, Sciogliere, Filarsela. 

squagghiatille [skwaɟ:a'til:ə] sm. Formaggio andato  a  male e maleodorante. 

squaquecchie [skwa'kwɛc:ə] agg. Sdentato. || loc. vocche squaquecchie ['vɔk:ə skwa'kwɛc:ə] Bocca sdentata. 

squaraquacchjà [skwarakwa'c:a] v. Avere un mancamento, Sentirsi male, più che altro in senso ironico.

squartate [skwar'tɜtə] pp. e agg. Squartato.

squascianà [skwaʃa'na] v. Allargare, Dilatare.

squascianate [skwaʃa'nɜtə] pp. e agg. Dilatato, Ingrassato. 

squicce [s'kwɪtʧə] sf. Goccia, Piccolissma quantità di liquido. 

squiccijà [skwitʧi'ja] v. Schizzare.

sta  [sta] agg. e pron. dim. f. Questa. || Anche queste ['kwɛstə].

stà [sta] v. 1. Stare. 2. Esserci.

staccarije [stak:a'rɪjə] sf. Pelletteria, Laboratorio di pellame, Negozio di pellami e tomaie.

stacche [s'tak:ə] sf. 1. Cavalla, Puledra in calore. 2.Donna avvenente.

staccitte [sta'tʧɪt:ə] contraz. di statte citte [s'tat:ə 'ʧɪt:ə] Stai zitto.

staffone [sta'f:ɤnə] sm. Predellino, gradino che fa da base allo sportello di una vettura o di un carretto. 

stagghiate [sta'ɟ:ɜtə] agg. Non affilato. 

stagghie [s'taɟ:ə] sm. Estaglio. Cottimo. || loc. fategà a stagghie [fatə'ɡa a s'taɟ:ə]. Lavorare a cottimo. || I cafune fategavene apprime a lu stagghie e a li spese [i ka'fʉnə fatə'ɡavənə  a'p:rɪmə a lu s'taɟ:ə ɛ a li s'pesə] I cafoni lavoravano prima all'estaglio e alle spese.

staggione  [sta'dʤɤnə] sf. Stagione, Estate.

stagnare [sta'ɲ:ɜrə] sm. Stagnaio.

stagnarille [staɲ:a'ril:ə] sm. Piccolo contenitore di stagno, Piccolo pezzetto di stagno, Tappo di stagno schiacciato.

stagnate [sta'ɲ:ɜtə] pp. e agg. Ristagnato, Guarito.

stagne [s'taɲ:ə] sm. Stagno.

stagnere [sta'ɲ:ɘrə -erə] sf. Recipiente di latta, Fidanzata, Ragazza brutta.

stajelle [sta'jɛl:ə] sf. Cantinella, Lungo pezzo di legno, Di donna he ha le gambe molto sottili.   

stalle [s'tal:ə] sf. Stalla.

stalligne [sta'l:ɪɲ:ə] agg. In vena di prodezze.

stamatine [stama'tɪnə] avv. Stamattina, Questa mattina.

stambà [stam'ba] v. Stampare.

stambarille [stamba'ril:ə] sm. pl. Gambe molto sottili simili a stampelle. ||  Anche stumbarille [stumba'ril:ə].

stambate [stam'bɜtə] sf. Pedata, Zampata, Calcio dato con i piedi.

stambelle [stam'bɛl:ə] sf. Stampella, gruccia. 

stangarse [staŋ'ɡarsə] v. rifl. Stancarsi.

stanghe [s'taŋɡə] 1. sf. Stanga, Ragazza abbastanza alta e formosa. || 2. agg. Stanco. || loc. stànghe mùrte [s'taŋɡə 'murtə] Stanco morto, stanchissimo.

stangone [staŋ'ɡɤne] sm. Stanga piuttosto grossa, Ragazza alta e formosa.

stanze [s'tanʣe] sf. Stanza.

starne [s'tarnə] sf. Starna.

stasere [sta'sɘrə -erə] avv. Questa sera.

state [s'tɜtə] pp. e sm. Stato.

statere [sta'tɘrə -erə] sf.  Stadera,  Bascula,  Bilancia. || cfr. velanze [və'lanʣe]

statuette [statu'ɛt:ə] sf. Statuetta.  

stavecepasse [stavəʧə'pas:ə] pron. indef. Niente, Alcunché. || contraz. di sta vije ce passe [sta 'vɪjə ʧə 'pas:ə] Non mi tocca in alcun modo, lett. Questa via ci passa.uesQuesta via ci passa

stavote [sta'vɤtə] par. comp. Questa volta.

stazione [sta'tʦjɤnə]  sf. Stazione.

stazzote [sta'tʦɤtə] contraz. di statte zote [s'tat:ə 'ʦɤtə] Sta fermo. 

stecchione [stə'c:ɤnə] agg. Detto di persona di alta statura. || Anche sticchione [sti'c:ɤnə].

stecchine [stə'k:inə] sm. Stecchino. 

Stefane [s'tɛfanə] pers. m. Stefano || Quande Natale e sande Stefane ['kwandə na'tɜlə ɛ 's:andə s'tɛfanə] Quanto da Natale e santo Stefano.

steffuse [stə'f:ʉsə] agg. Seccante, Detto di cibo molto dolce, Che stufa, Che annoia. || Anche stuffuse [stu'f:ʉsə].

stelle [s'tɛl:ə] sf. Stella. 

stende [s'tɛndə] agg. e sm. Stento. || loc. a stende [a s'tɛndə] A stento. 

stendenijà [stəndəni'ja] v. Scuotere, Sballottare, Picchiare.

stendinambrazze [stən'dinam'bratʦə] avv. Di mala voglia, Malvolentieri. || contraz. di stendine mbrazze [stən'dinə m'bratʦə] lett.  -con gli- intestini in braccio.

stendine [stən'dinə] sm. Intestino, Interiora dell’agnello utilizzate per confezionare i turcenìlle.

stengenate [stənʤə'nɜtə] 1. sf. Bastonata. || 2. pp. e agg. Rotto, Fatto male, Malridotto, Rovinato. 

stenne [s'tɛn:ə] v. Stendere. || loc. stenne i tacche [s'tɛn:ə i 'tak:ə] Morire. 

stennicchie [stə'n:ɪc:ə] sm. Stiracchiamento.

stennute [stə'n:ʉtə] pp. e agg. Steso, Disteso, Sdraiato. 

stepà [stə'pa] v. Conservare, Mettere da parte, Rinchiudere, lett. Mettere nello stipo.

stepette [stə'pɛt:ə] sm. Piccolo stipo. 

stepone [stə'pɤnə] sm. grosso armadio di legno, Persona molto alta e grossa.

steppuse [stə'p:ʉsə] Stopposo, Come stoppa, duro, Difficile da masticare.

sterà [stə'ra] v. Stirare.

sterdelute [stərdə'lʉtə] pp. e agg. Stordito. 

sternute [stər'nʉtə] sm. Starnuto.

stessa [s'tɛs:a] agg. e pron. dim. f. Stessa.

stesse  [s'tɛs:ə] agg. e pron. dim. m. Stesso.

stezzecà [stətʦə'ka] v. Piovigginare.

'sti [sti] agg. e pron. dim. pl. Questi, Queste.  

sticche /stìcchë/ [s'tɪk:ə] sm. Aticco, Mezzo mattone messo in verticale. || È fatte sticche e tutt'u mije / È fàttë stìcchë e ttùtt'u mìjë/ [ɛ 'fat:ə s'tɪk:ə ɛ 't:ʊt:-u 'mɪjə] Hai fatto "sticco" e tutto mio.

stinde [s'tində] 1. sost. pl. Stenti. || loc. a stinde [a s'tində] a stento.

stinde [s'tɪndə] 2. pp. e agg. Stinto.

stipe [s'tɪpə] sm. Stipo, Mobile per oggetti di valore, Armadio a muro per alimenti.

stizze [s'tɪtʦə] sf. Goccia, Lacrima. || T’agghia fa chiagne a tand’a stizze! [t'aɟ:a fa 'caɲ:ə a 't:and-a s'tɪtʦə!] Ti farò piangere con tanto di lacrime!

stizzecazzecà  [stitʦəkatʦə'ka] scioglilingua per stezzecà  [stətʦə'ka].

stomeche /stòmëchë/ [s'tɔməkə] sm. Stomaco. || Anche stommeche /stòmmëchë/ [s'tɔm:əkə] || loc. avv. sop'a stomeche ['sɤp-a s'tɔməkə] controvoglia. || Tenghe na mosse de stomeche ['tɛŋɡə na 'mɔs:ə də s'tɔməkə] Ho una mossa di stomaco.

stommeche /stòmmëchë/ [s'tɔm:əkə] sm. Stomaco. || Anche stomeche /stòmëchë/ [s'tɔməkə].

stoppe [s'tɔp:ə] sf. Stoppa.

storce [s'tɔrʧə] v. Storcere, Torcere.

storie [s'tɔrjə] sf. Storia.

storte [s'tɔrtə] pp. e agg. f. Storta. || al m. sturte [s'turtə].

stoteche [s'tɔtəkə] agg. f. Storidta, Statica. || cfr. vicciastoteche [vitʧas'tɔtəkə].

stozze [s'tɔtʦə] sf. Pezzetto di pane indurito. || Â case  d’i  poverille  nen  manghene  stozze [a 'kɜsə d-i povə'ril:ə nən 'maŋɡənə s'tɔtʦə] Nella casa dei poveretti non mancano pezzi di pane duro.

stracecerijà [straʧəʧəri'ja] v. Straparlare, Sparlare.

strachijune [straki'jʉnə] sm. pl. Stenti, Privazioni, Disagi.

stracquà  [stra'k:wa] v. Stancare. 

stracquachiazze [strak:wa'catʦə] agg. Sfaccendato.

stracque [s'trak:wə] agg. Stanco.

strada  [s'trɜda] sf. Strada, Via. || Anche strade [s'trɜdə].  

strade [s'trɜdə] sf. Strada, Via. || Anche strada  [s'trɜda].  

stradone [stra'dɤnə] sm. Stradone, Viale.

stradunnelle [stradu'n:ɛl:ə] sf. Stradina, Stradetta.  

strafacciate [strafa'tʧɜtə] pp. e agg. Stravolto, Con il viso rovinato, Sfigurato. 

strafucà [strafu'ka] v. Soffocare, Mangiare voracemente, Divorare. 

strafucatorie [strafuka'tɔrjə] sm. Cibo, Mangiare.

strafuche [stra'fukə] sm. Cibo, per lo più cucinato sul fuoco.

strambalate [stramba'lɜtə] agg. Strampalato, Bizzarro, Strambo, Bislacco. 

strane [s'trɜnə] agg. e sm. Strano.

'stranie [s'tranjə] agg. Estraneo. || Anche estranie [es'tranjə].

strapazze [stra'patʦə] sm. Strapazzo. 

strapizze [stra'pɪtʦə] sm. Polenta fritta tagliata a trapezio. || loc. avv. a strapizze [a stra'pɪtʦə] di sghembo, di traverso. || cfr. scagghiuzze  [ska'ɟ:utʦə].

strappe [s'trap:ə] sf. Coramella, Striscia di cuoio per affilare i rasoi.

strappose [stra'p:ɤsə] sf. Involtino di carne di cavallo riccamente condito, Fidanzata.

strascenà [straʃə'na] v. Trascinare, Strisciare per terra.   

strascenate [straʃə'nɜtə] sm. Pasta fatta in casa. || sf. Donna senza modi di basso ceto. 

stratone [stra'tɤnə] sm. Stradone, Strada molto larga.

straurdenarie [straurdə'narjə] agg. Straordinario.  

stravaccate [strava'k:ɜtə] pp. e agg. Stravaccato, Sdraiato comodamente.

stravive [stra'vɪvə] Stravivo. || Solo nella imprecaz. || Chi t'è (v'è, l'è) stravive [ki t-ɛ (v-ɛ, l-ɛ) stra'vɪvə].

strazià [stra'tʦja] v. Straziare.

straziate [stra'tʦjɜtə] pp. e agg. Straziato. 

strazie [s'tratʦjə] sm. Strazio.

strazzà  [stra'tʦa] v. Strappare, Lacerare. || Nze spose u ciucce pe paura ca i strazze i lenzole [nʣə s'pɤsə u 'ʧʊtʧə pə p:a'ʉrə ka i s'tratʦə i lən'ʣɤlə] Non si sposa l’asino per paura che  stando a letto strappi le lenzuola.

Strazzacappe [stratʦa'kap:ə] pers. m. stor. Strazzazappa.

strazzafatighe [s'tratʦafa'tɪɡe] sm. lett. Strappafatica, grande lavoratore, detto di persona che si adatta a svolgere qualsiasi tipo di lavoro.

strazzate /strazzåtë/ [stra'tʦɜtə] pp. e agg. Strappato. || sm. Straccione, Barbone, Poveraccio. || U cane muzzecheje sembe ô strazzate / U cånë muzzëche̊jë sèmbë ò strazzåtë/ [u 'kɜnə mutʦə'kɘjə 'sɛmbə ɔ stra'tʦɜtə] Il cane morde sempre lo straccione.

strazze [s'tratʦə] sm. Strappo.

strazzulle [stra'tʦʊl:ə] sm. Straccione. || loc. L'Opere ‘i strazzulle [l'ɔpərə i stra'tʦʊl:ə] Il teatro dei pupi, lett. L’opera degli straccioni.

stregghià [strə'ɟ:a] v. Strigliare. || Chi se strigghie u cavalle suje nenn'è chiamate serve de stalle [ki sə s'trɪɟ:ə u ka'val:ə 'sʉjə nən:-ɛ ca'mɜtə 'sɛrvə də s'tal:ə]  Chi si striglia il proprio cavallo non è chiamato servo di stalla.

stregneture [strəɲ:ə'tʉrə] sf. Strettoia. || Anche strengetore [strənʤə'tɤrə] || A stregneture d'u sacche, se sente remore de noce [a strəɲ:ə'tʉrə d-u 'sak:ə, sə 'sɛndə rə'mɤrə də 'nɤʧə] Quando si stringe il sacco, si sente il rumore di noci.

stremate [strə'mɜtə] agg. Stremato.

stremenate [strəmə'nɜtə] pp. e agg. Sterminato.  

strenge [s'trɛnʤə] v. Stringere.

strengetore [strənʤə'tɤrə] sf. Strettoia. || Anche stregneture [strəɲ:ə'tʉrə]  || loc. a strengetore [a strənʤə'tɤrə]. Alle strette.

strepetizze [strəpə'tɪtʦə] sm. pl. Isterismi, Convulsioni.

strette [s'trɛt:ə] agg. f. Stretta. || al m. stritte [s'trɪt:ə]. ||  Casa strette e femmena ngegnose  ['kɜsa s'trɛt:ə ɛ 'f:ɛm:əna nʤe'ɲ:ɤsə] Casa stretta e femmina ingegnosa.

streveze [s'trɛvəzə] agg. Sterile. 

strigghie [s'trɪɟ:ə] sf. Striglia. 

strisce [s'trɪʃ:ə] sf. Striscia.

striscià [stri'ʃ:a] v. Strisicare. || Chi da nanze t’allisce, da rete te strisce [ki da 'nanʣə t-a'l:ɪʃ:ə, da 'rɤtə tə s'trɪʃ:ə] Chi davanti ti liscia, di dietro ti striscia.

striseme [s'trɪsəmə] sm. pl. Isterismi, Convulsioni.

stritte [s'trɪt:ə] agg. Stretto. || agg. f. strette [s'trɛt:ə]

stroppele [s'trɔp:ələ] sf. pl. Cenci, Robe vecchie, Cose inutili.

struculature [strukula'tʉrə] sm. Spazzolone per pavimenti. 

struculà  [struku'la] v. Strofinare. 

strufunà [strufu'na] v. Strofinare.

struje [s'trʉjə] v. Consumare, Distruggere. || A precessione stace ferme e a cere se struje /A prëcëssjónë ståcë fèrmë e a ce̊rë së strůjë/ [a prəʧə's:jɤnə s'tɜʧə 'fɛrmə ɛ a 'ʧɘrə sə s'trʉjə] La processione sta ferma e la cera si consuma.

strumbigghie [strum'bɪɟ:ə] sf. Insieme di oggetti brutti e inutili, Cianfrusaglia. 

strumende [stru'mɛndə] sm. Strumento, Chiasso, Pandemonio, Atto notarile.

strunze /strùnżë/ [s'trʊnʣə] sm. e agg. Stronzo, Escremento. || Â squagghiate d'a neve  se vedene i strunze [a skwa'ɟ:ɜtə d-a  'nevə sə 'vɛdənə i s'trʊnʣə] Con lo sciogliersi della neve si vedono gli escrementi.

struppijà [strup:i'ja] v. Storpiare, Stroppiare.

struppijate [strup:i'jɜtə] agg. Storpio. || pp. Storpiato, Reso deforme. || Vide cum’u marite ha struppijate a quella là ['vɪdə 'kumə u ma'rɪtə a strup:i'jɜtə a  'k:wɛl:a l:a] Guarda come il marito ha storpiato quella là.

strusce [s'trʊʃ:ə] sm. Passeggiata lungo il viale principale del paese con gli abiti della festa.

strusciapile [struʃ:a'pɪlə] sm. Percosse. || Anche allisciapile [al:iʃ:a'pɪlə] e lisciapile [liʃ:a'pɪlə].

strusciatone [struʃ:a'tɤnə] sm. Acquazzone, Pestaggio. 

strutture [stru't:ʉrə] sf. Struttura. || Anche stretture [strə't:ʉrə]

struville [stru'wɪl:ə] sm. Pezzo di legno delle botti di vino.

struzzà [stru'tʦa] v. Strozzare, Strangolare. || cfr. struzzulijà [strutʦuli'ja].

struzzille [stru'tʦɪl:ə] sm. Capriccio, Voglia stravagante.

struzzine [stru'tʦɪnə] sm. Strozzino.

struzzulijà [strutʦuli'ja] v. Strozzare.

stu [stu] agg. e pron. dim. sing. Questo. || cfr. quiste ['kwɪstə]. 

stubbetacchione [stub:əta'c:ɤnə] agg. superl. Stupidissimo.

stubbetarije [stub:əta'rɪjə] sf. Stupidaggine.

stubbete [s'tʊb:ətə] agg. e sost. Stupido.

stubbetijà [stub:əti'ja] Comportarsi da stupido. 

stubbetille [stub:ə'til:ə] agg. Stupidino. 

stubbetite [stub:ə'tɪtə] pp. e agg. Stupidito, Rincretinito. || Anche stubbetute [stub:ə'tʉtə].

stubbetute [stub:ə'tʉtə] pp. e agg. Stupidito, Rincretinito. || Anche stubbetite [stub:ə'tɪtə].

stuccà  [stu'k:a] v. Tagliare di netto. 

stucchie [s'tʊc:ə] sm. Stelo, Torsolo, Tutolo, Asse dell’infruttescenza del granturco. || RF  u stucchie d’u pelanghille [u s'tʊc:ə d-u pəlaŋ'ɡil:ə] ndr. il torsolo della pannocchia.
stucchià [stu'c:a] v. stuccare. 

studià [stu'dja] v. Studiare. ||  Fine a che u mideche studie, u malate more ['fɪnə a k:ɛ u 'midəkə s'tʊdjə, u ma'lɜtə 'mɤrə] Nel frattempo che il medico studia, il malato muore.

studinde [stu'dində] sm. pl. Studenti.

stufarole [stufa'rɤlə] sf. Caldaia. 

stuffate [stu'f:ɜtə] pp. e agg. Sciocciato, Stufato, Infastidito. 

stuffe [s'tʊf:ə] sm. Nausea, Rigetto, Seccatura. 

stuffuse [stu'f:ʉsə] agg. Seccante, Detto di cibo molto dolce, Che stufa, Che annoia. || Anche steffuse [stə'f:ʉsə]

stujamusse [stuja'mʊs:ə] sm. Tovagliolo.

stujà  [stu'ja] v. Pulire.

stuiate [stu'jɜtə] pp. e agg. Pulito e Asciugato. 

stunacà  [stuna'ka] v. Stonacare, Togliere l’intonaco dalle pareti.  

stunaminde [stuna'mində] sm. Stonatura.

stunate [stu'nɜtə] pp., agg. e sost. Stonato, Stordito.  

stuppà [stu'p:a] v. Fermare una persona. 

stuppagghie [stu'p:aɟ:ə] sm. Batuffolo di stoppa, Stoppaccio.

stuppagliuse [stup:a'ʎ:ʉsə] sm. Imbroglione, Disonesto, Persona in gamba, Furbacchione.  || Quille è nu stuppagliuse [kwɪl:ə ɛ  nu stup:a'ʎ:ʉsə] Quello è un furbacchione.

stuppele [s'tʊp:ələ] sm. Pallottola di stracci o di carta, Strafinaccio da cucina.

stuppine [stu'p:ɪnə] sm. Stoppino, Lucignolo.

sturce [s'turʧə] sm. pl. Smorfie, Lamentele, Contrarietà.

sturciaminde [sturʧa'mində] sm. pl. Smorfie, Moine. 

sturdelì [sturdə'lɪ] v. Stordire. 

sturielle [stu'rjɛl:ə] sf. Storiella, Favoletta, Bugia, Fandonia.

sturlacchie [stur'lac:ə] sm. Strillozzo. || loc. â sturlàcchie [a stur'lac:ə] Alla carlona, Alla meno peggio.

sturne [s'tʊrnə] sm. Storno.

sturte [s'turtə] pp. e agg. Storto. || al f. storte [s'tɔrtə]  || loc. stùrte e ddrìtte [s'turtə ɛ 'd:rɪt:ə] Bene o male.   

stutà [stu'ta] v. Spegnere.  

stutacannele [s'tutaka'n:ɘlə -elə] sm. Spegnitoio, Spegnimoccolo. 

stutafuche [s'tuta'fukə] par. comp. Spegnifuoco.

stuvale [stu'wɜlə] sm. Stivale.

stuvalette [stuwa'lɛt:ə] sm. Stivaletto.  

stuzzate [stu'tʦɜtə] sm. L’atto del fuoriuscire del pulcino dall’uovo.  

stuzze [s'tʊtʦə] solo nelle loc.  jì ô stuzze ['jɪ  ɔ s'tʊtʦə] Scappare. || RF jettà ô stuzze  'gettare al largo'.
subbete ['sʊb:ətə] agg. Subito. || loc. de subbete [də 'sʊb:ətə] All’improvviso.

succede [su'tʧedə] v. Succedere, Accadere.  

sucche ['sʊk:ə] sm. Succo.

succisse [su'tʧis:ə] pp. Successo, Accaduto.

sucetà [suʧə'ta] sf. Società. || Anche suggetà [sudʤə'ta]

sucialiste [suʧa'lɪstə] agg. e sost. Socialista.  

sucutà [suku'ta] v. Perseguitare, Inseguire. 

sucutate [suku'tɜtə] pp. e agg. Perseguitato, Inseguito. 

sudà [su'da] v. Sudare.

sudate [su'dɜtə] pp. e agg. Sudato.  

suddesfatte [sud:əs'fat:ə] pp. e agg. Soddisfatto.

suddesfazione [sud:əsfa'tʦjɤnə] sf. Soddisfazione.

suffrettille [suf:rə't:il:ə] sm. Soffritto. || Anche zuffrettille /zuffrëttíllë/ [ʦuf:rə't:il:ə].

suffrì [su'f:rɪ] v. Soffrire.

suggetà [sudʤə'ta] sf. Società. || Anche sucetà [suʧə'ta].

suggiuvà [sudʤu'wa] v. Saziare.

suja [sʉja] agg. e pron. poss. f. sing. Sua.

suje ['sʉjə] agg. e pron. poss. Suo, Suoi. || al f. anche suja [sʉja].

sulamende [sula'mɛndə] avv. Solamente.

sularelle [sula'rɛl:ə] solo nella loc. sularèlle sularèlle [sula'rɛl:ə sula'rɛl:ə] Sola soletta.

sulche ['sʊlkə] sm.  Solco.

suldate [sul'dɜtə] sm. Soldato.

sule ['sʉlə] agg. m. Solo. || al f. sole ['sɤlə] || cfr. sckitte [ʃ'kɪt:ə]. || Megghie sule che male accumbagnate ['mɛɟ:ə 'sʉlə kɛ 'mɜlə ak:umba'ɲ:ɜtə] Meglio solo che male accompagnato.

sulenne [su'lɛn:ə] agg. e sost. Solenne.

sullive [su'l:ivə] sm. Sollievo.

sulluzze [su'l:ʊtʦə] sm. Singhiozzo. || Anche selluzze [sə'l:ʊtʦə].

sumenà [sumə'na] v. Seminare. ||  Simene quanne vuje c’a giugne mite ['simənə 'kwan:ə 'vujə k-a 'dʤʊɲ:ə 'mitə] Semina quando vuoi, ma sempre a giugno mieterai. 

sumenate [sumə'nɜtə] pp. agg. e sost. Seminato. 

summende [su'm:ɛndə] sf. Seme, Semente, L’insieme dei semi da seminare, pop. Semi di zucca, seccati, abbrustoliti e salati, Brustolini. || loc. summende checozze [su'm:ɛndə kə'kɔtʦə] Seme di zucca.  

sunà  [su'na] v. Suonare. || Isse su sone e isse su friscke ['ɪs:ə s-u 'sɤnə ɛ 'ɪs:ə s-u 'frɪʃkə] Lui suona e lui fischia.  

sunarille [suna'ril:ə] sm. Giocattolo sonoro per bambini. 

sunate [su'nɜtə] sf. Sonata, Composizione musicale. || pp. e agg. Suonato. 

sunatore [suna'tɤrə] sm. sing. Suonatore, Musicista. || pl. sunature [suna'tʉrə] 

sunature [suna'tʉrə] sm. pl. Suonatore, Musicista. || sing. sunatore [suna'tɤrə]

sune ['sunə] sm. Suono.

sunette [su'nɛt:ə] sm. Sonetto.

sunnà  [su'n:a] v. Sognare.

sunne ['sun:ə] sm. Sonno, Sogno. ||  loc. scappà a sunne [ska'p:a a 's:un:ə]. Addormentarsi, Dormire pesantemente. ||  Sunne sunnate tre vote jucate ['sun:ə su'n:ɜtə trɛ 'v:ɤtə ju'kɜtə] Sogno sognato si gioca tre volte.   

superbie [su'pɛrbjə] sf. Superbia.

suppigne [su'p:ɪɲ:ə] sm. Solaio.

supplizie [su'p:lɪtʦjə] sm. Supplizio.

suppundà [sup:un'da] v. Sostenere. || Anche seppundà [səppun'da].   

suppurtà [sup:ur'ta] v. Sopportare.  

surchià [sur'ca] v. Succhiare.

surdarije [surda'rɪjə] sf. Sordità.  

surde ['sʊrdə] agg. e sm. Sordo. || al f. sorde ['sɔrdə].

surdelline [surdə'l:ɪnə] sm. Fischio. 

surge ['sʊrʤə] sm. Topo.

surgetille ['surʤə'til:ə] sm. Topolino.

surgille /surgìllë/ ['sur'ʤɪl:ə] sm. Topolino, Sorcetto.

surrise [su'r:ɪsə] sm. Sorriso.

susanille [susa'nil:ə] sm. Campanello per cavalli.

susperà [suspə'ra] v. Sospirare. || Chi prima nen penze, a l’uteme suspire [ki 'prɪmə nən 'pɛnʣə a l'ʊtəmə sus'pɪrə] Chi non pensa prima, alla fine sospira.

suspette [sus'pɛt:ə] agg. Sospettoso, Diffidente.

suspire [sus'pɪrə] sm. Sospiro.  

sustanze [sus'tanʣə] sf. Sostanza.

suste ['sustə] sf. Agitazione, Malumore.  

suttane [su't:ɜnə] sf. Sottana. || cfr. vennelle [və'n:ɛl:ə].

sutterrate [sut:ə'r:ɜtə] pp. e agg. Sotterrato. 

suvirchie [su'wɪrcə] agg. e sm. Eccessivo, Abbonndante, Soverchio, il Di più. || U suvirchie rombe ô cuvirchie /u suìrchjë ròmbë ô cuìrchjë / [u su'wɪrcə 'rɔmbə ɔ ku'wircə] Il soverchio rompe il coperchio.

suzze ['sutʦə] agg. Simile, Uguale, Corrispondente. || loc. suzze suzze ['sutʦə 'sutʦə] Pari pari. 

svacandà  [zvakan'da] v. Svuotare.

svattijate [zvat:i'jɜtə] pp. e agg. Bastonato. || Stace cum'è nu cane svattijate [s'tɜʧə 'kum-ɛ nu 'kɜnə zvat:i'jɜtə] Sta come un cane bastonato.

svendurate [zvəndu'rɜtə] agg. Sventurato.

svizzere [z'vɪtʦərə] agg. e sm. Svizzero. || top. f. Svizzera.

T

t'a [t-a] pron. pers. + pron. f. Te la.

tabbane [ta'b:ɜnə] sm. Cappotto.

tabbaccheficie [tab:ak:ə'fɪʧjə] sm. Tabacchificio.

tabbacchere [tab:a'k:ɘrə -erə] sf. Tabacchiera.

tabbacchine [tab:a'k:ɪnə] sm. Tabaccheria, Rivendita di tabacchi, fam. Tabaccaio.

tabbarre [ta'b:arə] sm. Tabarro, Mantello da uomo ampio e pesante in uso nel passato.

taccarate [tak:a'rɜtə] sf. Bastonata, Percosse, Botte.

taccarille [tak:a'ril:ə] sm. Piccola asse di legno, Rametto, Bastoncino. || Anche ttaccarille [ttak:a'ril:ə] || loc. a ttaccarille [a t:ak:a'ril:ə] Come piccole assi di legno.

taccarijà [tak:ari'ja] v. Picchiare, Dare batoste.

tacche ['tak:ə] sm. Tacco.

tacchecelle [tak:ə'ʧɛl:ə] sf. Costatine di agnello o di maiale.

tacchere /tàcchërë/ ['tak:ərə] sm. Bastone di legno.

taccherijà [tak:əri'ja] v. Far risuonare i tacchi camminando.

tacchete ['tak:ətə] inter. Tàcchete, Improvvisamente.

tacchijà [tak:i'ja] v. Passeggiare, Andare sempre in giro.

tafanarie [tafa'narjə] sm. Sedere molto grosso.

tagghià [ta'ɟ:a] v. Tagliare. 

tagghia tagghie ['taɟ:a 'taɟ:ə] loc. Taglia-taglia, Peggolezzi molto coloriti, Critiche accentuate.

tagghie ['taɟ:ə] sm. Taglio.

tagghiere [ta'ɟ:ɘrə -erə] solo nella loc. a tagghiere [a t:a'ɟ:erə]. Di traveso.  

tagghiole [ta'ɟ:ɤlə] sf. Tagliola.  || Anche tagliole [ta'ʎ:ɤlə]

tagliole [ta'ʎ:ɤlə] sf. Tagliola.  || Anche tagghiole [ta'ɟ:ɤlə]

tagliuline [taʎ:u'lɪnə] sm. pl. Tagliolini. || Luna luna nove, mineme quatt’ove, minamille nzine, quanne fazze i tagliuline. Une a me, une a te n’ate a figghie de lu Re ['luna 'luna 'nɤvə, 'minəmə kwat:'ɤvə, mina'mɪl:ə n'ʣɪnə, 'kwan:ə 'fatʦə i taʎ:u'lɪnə. ʉnə a m:ɛ, ʉnə a t:ɛ n-at-a 'fɪɟ:ə d-u r:ɛ] Luna luna nuova, lanciami quattro uova, lanciamele in grembo, quando faccio i tagliolini. Una a me, una a te, un’altra alla figlia del Re.

taliane [ta'ljɜnə] agg. e sm. Italiano. || Anche italiane [ita'ljɜnə].

talinde [ta'lində] sm. Talento.

talurne [ta'lurnə] sm. Lamento, Piagnisteo, Lagna, Cantilena, Canto noioso, Cosa detta e ripetuta più volte. ||  Anche laturne [la'turnə].

tamarice [tama'rɪʧə] sf. Tamarice o Tamerice.

tambe ['tambə] sf. Tanfo, Forte puzzo di muffa.

tambosce [tam'bɔʃ:ə] sf. Tartaruga. || cfr. cestunie [ʧəs'tʊnjə].

tammurre [ta'm:ur:ə] sm. Tamburo.  

tampoche [tam'pɤkə] avv. Tanto meno.

tanda  ['tanda] agg., pron., avv. e sf. Tanta. || mf. pl. Tanti. || A chi tanda tande e a chi ninde ninde. [a k:i 'tanda 'tandə a k:i 'nində 'nində] A chi tanto tanto e a chi niente niente.

tande ['tandə] agg. indef. Tanto.

tane ['tɜnə] sm. Tallo. || vedi tanececorie [tɜnəʧə'kɔrjə], tanechecozze [tɜnəkə'kɔtʦə]

tanececorie [tɜnəʧə'kɔrjə] sm. Talli di cicoria.

tanechecozze [tɜnəkə'kɔtʦə] sm. Talli di zucchine.

Tanelle [ta'nɛl:ə] pers. f. Gaetana.

tangone [taŋ'ɡɤnə] sm. grosso pezzo di pane.

tanne ['tan:ə] avv. Allora. || cfr. allore [a'l:ɤrə]

Tanù [ta'nʊ] pers. m. Gaetanuccio. || Anche Tanucce [ta'nʊtʧə]

Tanucce [ta'nʊtʧə] pers. m. Gaetanuccio. || Anche Tanù [ta'nʊ].

tapunare [tapu'nɜrə] sf. Talpa.

taragnole [tara'ɲ:ɤlə] sf. Allodola, Tordo.

tarallare [tara'l:ɜrə] sm. Chi vende o confeziona taralli.

tarallate [tara'l:ɜtə] sf. Tarallata, Sorta di girotondo.

tarallone [tara'l:ɤnə] sm. Tarallone, Figura tipica del ballo della quadriglia.

taralluzze [tara'l:ʊtʦə] sm. pl. Tarallucci, Scaldatelli. || loc. taralluzze e vine [tara'l:ʊtʦə ɛ 'v:ɪnə] Tarallucci e vino. || È fenute a taralluzze e vine! [ɛ f:ə'nʉtə a ttara'l:ʊtʦə ɛ 'v:ɪnə] È finita a tarallucci e vino! || Taralluzze san Biase [tara'l:ʊtʦə sam'bjɜsə] Tarallini di San Biagio.

tarande [ta'randə] sf. Tarantola.

tarandelle [taran'dɛl:ə] sf. Tarantella.   

tarature [tara'tʉrə] sm. Tiretto del comò, Cassetto.

tardà [tar'da] v. Tardare, Ritardare.

tardacigne [tarda'ʧɪɲ:ə] agg. Tonto, Ritardato. || Anche tardacimme [tarda'ʧɪm:ə].

tardacimme [tarda'ʧɪm:ə] agg. Tonto, Ritardato. || Anche tardacigne [tarda'ʧɪɲ:ə].

tarde ['tardə] avv. Tardi. || agg. Tardivo.

tarlijate [tarli'jɜtə] pp. e agg. Tarlato.

tarozzele [ta'rɔtʦələ] sf. Strumento di legno con in cima una ruota dentata. || Tene a tarozzela nganne! ['tenə a ta'rɔtʦəla ŋ'ɡan:ə!] Ha la castagnetta in gola!

tarramote [tar:a'mɤtə] sm. Terremoto.

tarrazzane [tar:a'tʦɜnə] agg. e sm. etn. Terrazzano, Contadino indipendente che vive dei frutti spontanei della terra. || Anche terrazzane [ter:a'tʦɜnə]   

tasse ['tas:ə] sf. Tassa.

tatà [ta'ta] sm. Papà.

tatanelle [tata'nɛl:ə] sf. Logorrea, Loquacità, Il parlare senza freni, Parlantina.

tatarone [tata'rɤnə] sm. Bisnonno. || cfr. paparone [papa'rɤnə].

tatone [ta'tɤnə] sm. Nonno.

Tatonne [ta'tɔn:ə]  pers.  m.  Antonio.  ||  cfr. ndeniucce.  

tatucce [ta'tʊtʧə] sm. pl. Fratelli più piccoli.
tavelate [tavə'lɜtə] sf. Soppalco, Tavolata, gruppo di commensali.

tavele ['tavələ] 1. sm. Tavolo. || 2. sf. Tavola. || Anche tavule ['tavulə]|| cfr. buffette [b:u'f:ɛt:ə] || Â tavele d’u povere nen manghene stozze [a 'tavələ d-u 'pɔvərə nən 'maŋɡənə  s'tɔtʦə] Alla tavola del povero non manca mai un tozzo di pane.

tavelelle [tavə'lɛl:ə] sf. Tavoletta, Tavola di legno di piccole dimensioni.

tavelire [tavə'lirə] 1. sm. Tavoliere, Piano di legno per lavorarvi la pasta. 2. top. Tavoliere (delle Puglie). 

tavernare [tavər'nɜrə] sm. Taverniere, Oste. || È fatte i cunde senz’u tavernare [ɛ 'fat:ə i 'kʊndə 'sɛnʣ-u tavər'nɜrə]  Hai fatto i conti senza l’oste.

taverne [ta'vɛrnə] sf. Taverna, Osteria.

tavule ['tavulə] sf. Tavola. || Anche tavele ['tavələ].

tavuline [tavu'lɪnə] sm. Tavolino. 

tavutare [tavu'tɜrə] sm. Costruttore di bare, Vvenditore di bare.

tavute [ta'vʉtə] sm. Feretro, Bara.  

tavutille [tavu'til:ə] sf. Bara di piccole  dimensioni.

tazze ['tatʦə] sf. Tazza.

tazzecà  [tatʦə'ka] v. Toccare.

te [tə] pron. pers. atono Ti, Te.

te [tɛ] pron. pers. tonico Ti, Te. 

tè [tɛ] v. Tieni, Ecco. 

tecchete ['tɛk:ətə] par. comp. Eccoti, Prendi. || Tecte u tuje e damme u mije ['tɛktə u 'tʉjə ɛ 'd:am:ə u 'mɪjə] Eccoti il tuo e dammi il mio.

tedesche [te'dɛskə] agg. e sost. Tedesco.

tefùse [tə'fʉsə] agg. Tifoso.

tegnuse [tə'ɲ:ʉsə] agg. Tignoso. ||  Brutte a luvà u cappille ê tegnuse ['b:rʊt:ə a lu'wa u ka'p:il:ə ɛ tə'ɲ:ʉsə] È pericoloso togliere il cappello ai tignosi.

tele ['tɘlə -elə] sf. Tela, Quadro. || Femmene e tele ne nze vedene â luce d’i cannele ['fɛm:ənə ɛ 't:elə nə nʣə 'vɛdənə a 'lʉʧə d-i ka'n:elə] Donne e tele non si guardano al lume di candela.

telefene [te'lɛfənə] sm. Telefono.

telefunà  [tələfu'na] v. Telefonare.

telone [tə'lɤnə] sm. Telone, Tela, Sipario.

tembane [təm'bɜnə] sm. Timballo.

tembe ['tɛmbə] sf. Zolla.

tembeste [təm'bɛstə] sf. Tempesta. || D’ogne tembeste vene a fine [d'ɔɲ:-ɛ t:əm'bɛstə 'venə a 'fɪnə] Di ogni tempesta viene la fine.

temborale [tembo'rɜlə] sm. Temporale.

tembrà [təm'bra] v. Timbrare.

temedezze [təmə'dɛtʦə] sf. Timidezza.

tenagghie [tə'naɟ:ə] sf. Tenaglia. || cfr.  ndenagghie [ndə'naɟ:ə].

tenazzare [təna'tʦɜrə] sm. Venditore di bevande o altro contenuti in tinozze ghiacciate.

tendà  [tən'da] v. Tentare.

tendarelle [tənda'rɛl:ə] sf. Tintarella.

tende ['tɛndə] sf. Tenda. || agg. f. e pp. Tinta.

tenè  [tə'nɛ] v. Avere, Tenere, Possedere beni. || Chi tene conde e chi nen tene cande [ki 'tenə 'kɔndə, ɛ k:i nən 'denə 'kandə] Chi ha conta e chi non ha canta. || Chi tene magne e chi nen tene magne e veve [ki 'tenə 'maɲ:ə ɛ k:i nən 'denə 'maɲ:ə ɛ 'v:evə] Chi ha mangia e chi non ha mangia e beve.  

tenemè  [tənə'mɛ] escl. Fa attenzione, Guarda, Ma guarda un po’.

tenemendà  [tənəmən'da] v. Guardare. || cfr. tremendà [trəmən'da]

tenende [te'nɛndə] sm. Tenente.

tenerelle [tənə'rɛl:ə] agg. f. Tenera. || m. tenerille [tənə'ril:ə]

tenerille [tənə'ril:ə] sm. Primizie orticole. || agg. Tenero.

tenge ['tɛnʤə] v. Tingere, Colorare artificialmente.

tenille [tə'nil:ə] sm. Tinello.

tenore [tə'nɤrə] sm. Tenore.

tenùte [tə'nʉtə]  pp. e agg. Tenuto. 

terà  [tə'ra] v. Tirare. || Anche atterà [at:ə’ra] || Tire a cambà, pinz’a salute! ['tɪrə a k:am'ba, 'pinʣə a sa'lʉtə] Tira a campare, pensa alla salute1  

terapide [təra'pidə] sm. Tirapiedi.

terate [tə'rɜtə] agg. Tirato, Tirchio. || Eje terate, penze sole a mette ô pizze ['ejə tə'rɜtə, 'pɛnʣə 'sɤlə a 'm:ɛt:ə ɔ 'pitʦə]  È tirato, pensa solo a mettere da parte.

Terchiarille [tərca'ril:ə] sopr. Tirchiarello.

Teresenelle [tərəsə'nɛl:ə] pers. f. Teresa. || cfr.  Teresine [tere'sɪnə].

Teresine [tere'sɪnə] pers. f. Teresa. || Anche Teresenelle [tərəsə'nɛl:ə].

ternise [tər'nɪsə] sm. pl. Tornesi. || al sing. turnese [tu'rnɘsə -esə] || Se na fosse eje fatte a opera d’arte te face mette i ternise da parte [sɛ na 'fɔs:ə 'ejə 'fat:ə a 'ɔpəra d'artə, tə 'fɜʧə 'mɛt:ə i tər'nɪsə da 'partə] Se una fossa è fatta ad opera d’arte ti fa mettere i tornesi da parte.

terra ['tɛr:a] sf. Terra, Fondo agricolo. || Anche terre ['tɛr:ə]  || loc. terra-terre ['tɛr:a 'tɛr:ə] Di infima condizione.  

terraggire [tər:a'dʤirə] sm. Terraggiere, Mezzadro.

terrazzane [ter:a'tʦɜnə] agg. e sm. etn. Terrazzano. || Anche tarrazzane [tar:a'tʦɜnə].

terre ['tɛr:ə] sf. Terra, Possedimento, Appezzamento, Campagna. || Anche terra ['tɛr:a] || Quanne nen frutte u cile, nen frutte a terre ['kwan:ə nən 'frʊt:ə u 'ʧilə, nən 'frʊt:ə a 'tɛr:ə]  Quando non frutta il cielo, non frutta la terra.

terribbele [te'r:ɪb:ələ] agg. Terribile.

terzijà  [tərʦi'ja] v. Scoprire lentamente le carte da gioco. || cfr. azzicchenijà  [atʦik:əni'ja].  

tese [tɘsə -esə] pp. e agg. f. Tesa. || al m. tise ['tisə]

tesore [tə'sɤrə] sm. Tesoro. || Chi trove n’amiche... trove nu tesore [ki 'trɤvə n-a'mɪkə... 'trɤvə nu tə'sɤrə] Chi trova un amico... trova un tesoro.

testamende [təsta'mɛndə] sm. Testamento.

tetelicchie [tətə'lɪc:ə] sm. Colonnina di pietra, Titolicchio, Cippo, Pietra usata come segno di confine, Pietra miliare.

tetijà [təti'ja] v. Infastidire, Tediare.

tezzone [tə'tʦɤnə] sm. Tizzone. || Tezzone e caravone: Agnune agnune ê case lore! [tə'tʦɤnə ɛ k:ara'vɤnə: a'ɲ:ʉnə a'ɲ:ʉnə ɛ 'kɜsə 'lɤrə!] Tizzone e carbone: ognuno a casa sua.

tettoje /tëttójë/ [tə't:ɤjə] sf. Tettoia.

t'i [t-i] pron. pers. + pron. m. e f. pl. Te li, Te le.

tianelle [tja'nɛl:ə] sf. Tegamino per le uova.

tic e tac [tɪk ɛ ttak] onomatop. Tic e tac.

tielle /tièllë/ [ti'ɛl:ə] sf. Recipiente metallico o di terracotta per preparare cibi, Pentola, Tegame. || Anche tijelle [ti'jɛl:ə].

tigne ['tɪɲ:ə] sf. Tigna. || cfr. zelle ['ʦɛl:ə].

tijatrale [tija'trɜlə] agg. Teatrale. 

tijatre [ti'jatrə] sm. Teatro.  

tijelle [ti'jɛl:ə] sf. Recipiente metallico o di terracotta per preparare cibi, Pentola, Tegame. || Quande u cundeminde è poche se ne vace p’a tijelle.  ['kwan:-u kundə'mində ɛ 'pɤkə sə nə 'vɜʧə p-a ti'jɛl:ə] Quando il condimento è poco se ne va per il tegame.   

tijelluzze [tijə'l:ʊtʦə] sf. Piccolo tegame.

timbe ['timbə] sm. Tempo.

timbre ['tɪmbrə] sm. Timbro

tinde ['tɪndə] pp. e agg. Tinto. || sf. Tinta.

tine ['tinə] sf. Tinozza, Recipiente di grosse dimensione per il bucato, Tino.

tinere /tínërë/ ['tinərə] agg. pl. Teneri.

tinghe ['tɪŋɡə] solo nella loc. tinghe tinghe ['tɪŋɡə 'tɪŋɡə] All’improvviso, Senza preavviso, Non desiderato.

tipe ['tipə] sm. tipo.

tirabusciò  [tirabu'ʃ:ɔ] sm. Cavatappi.

tirchie /tìrchjë/ ['tɪrcə] agg. Tirchio, Avaro.

tiriticchete [tiri'tɪk:ətə] onomatop. Ecco fatto, Tiriticchete, assimilabile al voilà [vwa'la] francese. || Tiriticchete, è pronde u cafè [tiri'tɪk:ətə ɛ 'prɔndə u ka'fɛ]  Ecco fatto, è pronto il caffè.

tise ['tisə] pp. e agg. m. Teso. || al f. tese ['tɘsə -esə].

Tite ['tɪtə] pers. m. Tito.

titele ['tɪtələ] sm. Titolo, Cippo, Colonnina di pietra.

titte ['tɪt:ə] sm. Tetto. || Titte titte, / tè u sturte e damme uu ritte / dammiìlle ritte e forte /cume u chiuve arrete a' porte ['tɪt:ə 'tɪt:ə, / tɛ u s'turtə ɛ 'd:am:ə u 'rɪt:ə / da'm:il:ə 'rɪt:ə ɛ 'f:ɔrtə / 'kum-u 'cuvə a'r:et-a 'pɔrtə] Tetto tetto, tieni lo storto e dammi il diritto, dammelo ritto e forte, come il chiodo dietro la porta. || L’agghia fa jì fujenne titte titte [l 'aɟ:a fa 'jɪ fu'jɛn:ə 'tɪt:ə 'tɪt:ə] Lo devo far scappare per i tetti.

tocche ['tɔk:ə] sm. Malessere improvviso, Colpo apoplettico. || loc. tocche ô  cervelle ['tɔk:ə ɔ ʧər'vɛl:ə] Trombosi cerebrale; tocche de gocce ['tɔk:ə də 'ɡɔtʧə] collasso.

toghe ['tɤɡə] agg. Buono, Ottimo, Magnifico, Va bene.

tombele ['tɔmbələ] sf. Tombola.

tome ['tɤmə] solo nella loc. tome tome ['tɤmə 'tɤmə]. Taciturno, Silenzioso.

tombe ['tɔmbə] sf. Tomba.

tomobbele [to'mɔb:ələ] sf. Automobile.

Tonine [to'nɪnə] pers. m. Tonino, Antonio.

tonna ['tɔnna] agg. f. Tonda, Rotonda. || Anche tonne ['tɔn:ə] || al m. tunne ['tʊn:ə].

tonne ['tɔn:ə] agg. f. Tonda, Rotonda. || Anche tonna ['tɔnna] || al m. tunne ['tʊn:ə].

torce ['tɔrʧə] 1. sf. Torcia, Fiaccola, grosso cero. || Anche torcia ['tɔrʧa]

torce ['tɔrʧə] 2. v. Torcere.

torcia ['tɔrʧa] sf. Torcia, Fiaccola, grosso cero. || Anche torce ['tɔrʧə] 

torte ['tɔrtə] sf. Dolce, Torta.

tortere ['tɔrtərə] sf. zool. Tortora.

tosse ['tɔs:ə] sf. Tosse. || loc. Tenè a tosse ['tənɛ a 'tɔs:ə] Tossire.

toste ['tɔstə] agg. f. Dura.

tracchie ['trac:ə] sf. Scrofolosi, Infiammazione che fa gonfiare le ghiandole linfatiche del collo.

tracchiuse [tra'c:ʉsə] agg. Scrofoloso, Affetto da scrofolosi.

tracolle [tra'kɔlle] sf. Tracolla.

trademinde [tradə'mində] sm. Tradimento. || loc. a trademinde [a ttradə'mində] Alle spalle.

tradetore [tradə'tɤrə] sm. Traditore. || Chi parle mbacce  nen’eje chiamate tradetore [ki 'parlə m'batʧə nən:'ejə ca'mɜtə tradə'tɤrə] Chi parla in faccia non è chiamato traditore.

traffechine [traf:ə'kɪnə] sm. Traffichino, Faccendiere.

traine [tra'ɪnə] sm. Carretta, Carretto a due larghe ruote trainato da un cavallo.

trainire [trai'nirə] sm. Carrettiere.

tramjà  [tra'mja] v. Storcere, Deformare, Andare a zig-zag.

tramiate [tra'mjɜtə] agg. Storto, Complesso, Deformato.

tramizze [tra'midʣə] sm. Tramezzo, Struttura che divide in due un ambiente.

trammuà [tram:u'a] sm. Tram, Omnibus.

tranguille [traŋ'ɡwɪl:ə] agg. Tranquillo.

tranille [tra'nil:ə] sm. Tranello. || cfr. papille [pa'pil:ə].

trapanà [trapa'na] v. Trapanare, Perforare. ||  estens. Trafiggere.

trapanande [trapa'nandə] agg. Insistente, Che tenta di convincere.

trapanate [trapa'nɜtə] agg. Zuppo d’acqua.

trapanature [trapana'tʉrə] sm. Aspo, Attrezzo usato per avvolgere un filo in matassa.

trapazzate [trapa'tʦɜtə] pp.e agg. Affaticato, Strapazzato, Stancato.

trapazze [trapa'tʦə] sm. Strapazzo, Fatica eccessiva.

trapele ['trapələ] sf. disus. Raggiro, Inganno. || Quelle tene i trapele ['kwɛl:ə 'tenə i 'trapələ] Quella agisce come se usasse i trapani.

trappite [tra'p:ɪtə] sm. Frantoio, Trappeto, Oleificio rurale.

trasatore [trasa'tɤrə] sf. Ingresso, Entrata, Accesso.

trascurze [tras'kʊrʦə] sm. Discorso, Conversazione.

trasì [tra'sɪ] v. Entrare. || Andò esce e andò trase [an'dɔ 'ɛʃ:ə ɛ an'dɔ 'trɜsə] Dove esce e dove entra.

trasonne [tra'sɔn:ə] sf. Stradina stretta.

trattà [tra't:a] v. Trattare, Frequentare. ||  Tratte che chi eje megghie de te e fall'i spese ['trat:ə kə k:i ɛ 'mɛɟ:ə də tɛ ɛ 'fal:-i s'pesə] Tratta con chi è meglio di te e fagli dei doni.

trattate [tra't:ɜtə] sm. e pp. Trattato. || Andò nen si’ nvetate, cume nu ciucce si’ trattate [an'dɔ nən sɪ ŋvə'tɜtə, 'kum-ɛ nu 'ʧʊtʧə sɪ ttra't:ɜtə] Dove non sei invitato,  come un asino vieni trattato.

trattenemende [trat:ənə'mɛndə] sm. Intrattenimento.

tratture [tra't:ʉrə] sm. Tratturo. 

tratturije [trat:u'rɪjə] sf. Trattoria.

trave ['trɜvə] smf. Trave.

travelunghe [trɜvə'luŋɡə] par. comp. lett. Lunga trave, antico gioco infantile di strada.

tre / trè / [trɛ] num. Tre. || Tre vote se vace mbaccije: giuventù, mizzetimbe e vecchiaje [trɛ 'v:ɤtə sə 'vɜʧə mba'tʧɪjə: dʤuvən'dʊ, midʣə'timbə ɛ v:ə'c:ɜjə] Tre volte s’impazzisce: gioventù, mezz’età e vecchiaia. || C'  l’ome vasce e a femmena chiatte è fà tre vote u patte /Chë l'ómë vàscë e a fèmmëna chiàttë è fà trè vvótë u pàttë/ [kə l'ɤmə 'vaʃ:ə ɛ a 'fɛm:əna 'cat:ə ɛ fa trɛ 'v:ɤtə u 'pat:ə] Con l’uomo basso e la donna grossa devi fare tre volte il patto.  

trebbià [trə'b:ja] v. Trebbiare.

trebbulà [trəb:u'la] v. Tribolare. || Anche trubbulà [trub:u'la].

trebbulaminde [trəb:ula'mində] sm. Tribolazione, Sofferenza intensa.

trebbusije [trəb:u'sɪjə] sf. Idropisia, Malattia che porta ad un accrescimento enorme del ventre, Cirrosi epatica.

trebbuzze [trə'b:ʊtʦə] agg. Pancione, Dalla pancia grossa.

tredecaminde [trədəka'mində] || Anche tretecaminde [trətəka'mində] sm. Critica, Pettegolezzo, Diceria.
treglie ['trɛʎ:ə] sf. Triglia. || Anche trigghie ['trɪɟ:ə] e tregghie ['trɛɟ:ə].

tremà [trə'ma] v. Tremare. || Anche tremelà [trəmə'la].

trembà /trëmbà/ [trəm'ba] v. Impastare la pasta, Temperare la pasta, Lavorare la massa di pasta.

trembone /trëmbónë/ [trəm'bɤnə] sm. Trombone, nel gioco del nascondino.

tremelà /trëmëlà/ [trəmə'la] v. Tremare. || Anche tremà [trə'ma].

tremelaminde [trəməla'mində] sm. Tremolamento. 

tremendà [trəmən'da] Guardare. || cfr. tenemendà [tənəmən'da]

tremone [trə'mɤnə] 1. sm. grosso barile per l’acqua, || 2. volg. Masturbazione maschile.

tremustrazione [trəmustra'tʦjɤnə] sf. Dimostrazione.  

trene ['trɘnə -enə] sm. Treno.

trendine [tren'dɪnə] sf. num. Trentina.

treppate [trə'p:ɜtə] sf. Strippata, grande abbuffata.

treppide [tre'p:idə] sm. Treppiede, Tripode, Sostegno a tre piedi.

treppone [trə'p:ɤnə] sm. sing. Trippone, Pancione. || pl. treppune [trə'p:ʉnə].

treppune [trə'p:ʉnə] sm. pl. Pancioni. || Cardune e lambasciune nenn’enghiene i trippune... carne e maccarone, vive u cafone [kar'dʉnə ɛ l:amba'ʃʉnə nən:'ɛŋɟənə i trə'p:ʉnə... 'karnə ɛ m:ak:a'rɤnə, 'viv-u  ka'fɤnə] Cardi e lampascioni non riempiono i pancioni ... carne e maccheroni, viva il cafone.

Tresuccia [trə'sʊtʧa] pers. f. Teresuccia. 
tretecà [trətə'ka] v. Criticare. || Anche tretechijà [trətəki'ja], furbecijà [furbəʧi'ja].

tretecaminde [trətəka'mində] || Anche tredecaminde [trədəka'mində] sm. Critica, Pettegolezzo, Diceria.
tretecande [trətə'kandə] agg. Criticone, Che ha sempre da ridire su tutto.

tretechijà [trətəki'ja] v. Criticare. || Anche tretecà [trətə'ka], furbecijà [furbəʧi'ja].

trezze ['trɛtʦə] sf. Treccia.

trezzelose [trətʦə'lɤsə] agg. f. Sporca. || al m. trezzeluse [trətʦə'lʉsə].

trezzeluse [trətʦə'lʉsə] agg. m. Sporco. || al f. trezzelose [trətʦə'lɤsə].

triacale [tria'kɜlə] agg. Che si riferisce alla triaca. || loc. acqua triacale ['ak:wa tria'kɜlə] Antico farmaco ritenuto efficace contro il morso dei serpenti velenosi.

triache [tri'ɜkə] sf. Paura, Panico che provoca contrazioni addominali.

tricche e ttrac ['trɪk:ə ɛ 't:rak:ə] sm. Tipo di fuoco artificiale.

tridece ['trɪdəʧə] num. Tredici.

trigghie ['trɪɟ:ə] sf. Triglia. || Anche treglie ['trɛʎ:ə].

trigne ['trɪɲ:ə] sm. Frutto selvatico di sapore aspro, Mirtillo. || loc. trigne appasulate ['trɪɲ:ə ap:asu'lɜtə] lett. Mirtilli appassiti.

trippe ['trɪp:ə] sf. Pancia, Ventre,Trippa. || cfr. panze ['panʣe].

trippetuste ['trip:ə'tustə] agg. Sfrontato,  Sfacciato, Impudente, Impertinente, Apatico.

triste /trìstë/ ['trɪstə] agg. Tristo, Malvagio, Cattivo. || A carna triste nn’a vole manghe Criste!  /A càrna trìstë  nn'a vólë màngë krìstë/ [a 'karna 'trɪstə n:-a 'vɤlə 'maŋɡə 'krɪstə] La carne -persona- cattiva non la vuole neanche Cristo!  

trobbecamurte [trɔb:əka'murtə] sm. Becchino, Addetto alla sepoltura.

Troie ['trɤjə] top. Troia.

troppa ['trɔp:a] agg., pron., sost., avv. f. Troppa. || Troppa grazie, Sand’Andonie! ['trɔp:a 'ɡradʣjə, 'sand-an'dɔnjə] Troppa grazia, Sant’Antonio!

troppe ['trɔp:ə] agg., pron., sost., avv. Troppo.   

trottele ['trɔt:ələ] sf. Trottola.

trozzele ['trɔtʦələ] sf. Pallottola, Pallottolina.

trubbande [tru'b:andə] sm. Turbante.

trubbecà [trub:ə'ka] v. Seppellire. || Anche trubbucà [trub:u'ka].

trubbecatore [trub:əka'tɤrə] sm. Becchino, Addetto alla sepoltura dei defunti.

trubbecature [trub:əka'tʉrə] sf. Sepoltura, Il complesso delle spese per seppellire un defunto.

trubbucà [trub:u'ka] v. Seppellire. || Anche trubbecà [trub:ə'ka].

trubbucate [trub:u'kɜtə] pp. e agg. Sepolto.

trubbulà [trub:u'la] v. Tribolare. || Anche trebbulà [trəbbu'la].

trucchele ['truk:ələ] sm. Troccoli, Specialità di pasta fatta in casa, Arnese di legno per fare in casa i troccoli.

trugghiele ['trʊɟ:ələ] solo nella loc. m. trugghiele trugghiele ['trʊɟ:ələ 'trʊɟ:ələ] Abbondante, Bene in carne, In ottima salute. || f. trogghiela trogghiele ['trɔɟ:əla  'trɔɟ:ələ].

trumbette [trum'bɛt:ə] sf. Trombetta.

trumbettire [trumbə't:irə] sm. Trombettiere.

trumbone [trum'bɤnə] sm. Trombone. || cfr. trembone [trəm'bɤnə].

trunele ['trunələ] sm. Tuono.

trunghe ['trʊŋɡə] sm. Tronco. 

trunghette [truŋ'ɡɛt:ə] sf. Scarponi da lavoro chiodati.

trusce ['trʊʃ:ə] solo nella loc. a ttrusce [a 't:rʊʃ:ə] A vuoto.

truttà [tru't:a] v. Trottare.

truttate [tru't:ɜte] sf. Trottata.

truvà [tru'wa] v. Trovare.  

truvatore [truwa'tɤrə] sm. Trovatore, Cantore, Compositore di versi, liriche e ballate.

truvele ['trʊvələ] agg. Torbido. || Acqua truvule ngrasse u cavalle ['ak:wa 'trʊvələ  ŋ'ɡras:ə u ka'val:ə]  L’acqua torbida ingrassa il cavallo.

tu [tʊ] art. Tu.

t'u [t-u] pron. pers. + pron. m. te (l)u [Te lo.

t'u [t-u] contraz. di te vuje [tə  'vujə] Ti vuoi.

tubbe ['tʊb:ə] sm. Tubo.  

Tubbije [tu'b:ɪjə] pers. m. Tobia. 

tuccà [tu'k:a] v. Toccare.

tuccate [tu'k:ɜtə] pp. e agg. Toccato, Stravagante, Suonato.

tucche ['tuk:ə] sm. Tocco, Conta, Conteggio fatto per stabilire compiti o funzioni in certi giochi.

tuculijà [tukuli'ja] v. Vacillare, Toccare leggermente qualcosa facendola muovere, Bussare.  

tufe ['tufə] sm. Tufo.

tuje ['tʉjə] agg. poss. Tuo, Tua, Tuoi.

tulette [tu'lɛt:ə] sf. L’insieme delle operazioni che occorrono ad una donna per abbigliarsi e truccasi, Mobile con mensola e specchio usato per il trucco, Abbigliamento molto ricercato. || loc. aggiustarse na tulette [adʤus'tarsə na tu'lɛt:ə] Vestirsi molto elegantemente.

tumbulijate [tumbuli'jɜtə] sf. Tombolata.

tumele ['tʊmələ] sm. Tomolo, Antica misura di  capacità.

Tummase [tu'm:ɜsə] pers. m. Tommaso.

tune ['tunə] 1. sm. Tuono.

tune ['tunə] 2. sm. Tono || solo nella loc. tune a tono tune a tono 

tuneca ['tʊnəka] sf. Tunica. || Anche tuneche ['tʊnəkə].

tuneche ['tʊnəkə] sf. Tunica. || Anche tuneca ['tʊnəka].

tunne ['tʊn:ə] 1. agg. Tondo. || f. tonne ['tɔn:ə]  || loc. tunne tunne ['tʊn:ə 'tʊn:ə] Tondo tondo. || S'è fatte tunne tunne [s-ɛ 'f:at:ə 'tʊn:ə 'tʊn:ə] Si è fatto tondo tondo. || Zippere tise e arche tunne mandenene tutte u munne ['ʦɪp:ərə 'tisə ɛ 'arkə 'tʊn:ə man'dɛnənə 'tʊt:-u 'mʊn:ə] Zeppe tese e archi tondi reggono tutto il mondo.

tunne ['tʊn:ə] 2. sm. Tonno.

tunzille [tun'ʣɪl:ə] sf. Tonsilla.

tupparille [tup:a'ril:ə] sm. Piccolo pesce di mare o di lago.

tuppe ['tʊp:ə] sm. Crocchia, Acconciatura femminile formata da capelli posticci o attorcigliati sulla nuca.

tuppille [tu'p:il:ə] sm. Crocchia.

turceculle [turʧə'kul:ə] sm. Torcicollo.

turcenijà [turʧəni'ja] v. Contorcere.

turcenille [turʧə'nil:ə] sm. Involtino realizzato con le budella di agnello, Lampredotto. || cfr. cazzemarre,  [katʦə'mar:ə], nghiummarille   [ŋɟum:a'ril:ə], nghiummetille [ŋɟum:ə'til:ə] || Venne i turcenille e i capuzzelle ['vɛn:ə i turʧə'nil:ə ɛ i kapu'tʦɛl:ə] Vende gli involtini e le testine d’agnello.

turche ['tʊrkə] agg. e sm. Turco.

turchiane [tur'cɜnə] sm. Colombaccio.

turchie ['tʊrcə] sm. Torchio.

turcemusse [turʧə'mʊs:ə] sm. Bastone utilizzato per terner fermo il cavallo quando gli si applicano i ferri.

turde ['tʊrdə] 1. sm.  Tordo. || cfr. malevizze [malə'vɪtʦə]. 2. agg. Mogio, Senza la naturale vivacità. || Reduplic.  turde turde ['tʊrdə 'tʊrdə] Mogio mogio.

Turille [tu'ril:ə] pers. m. Salvatore.

turle ['tʊrlə] sm. Tuorlo.

turlicchie [tur'lɪc:ə] sm. Piccola trottola.

turminde [tur'mində] sm. Tormento.  

turnà [tur'na] v. Tornare.  

turne ['turnə] sm. Turno, Giro. || loc. turne turne ['turnə 'turnə] Torno torno, Tutt’intorno, A circolo.  

turnese [tur'nɘsə -esə] sm. Tornese, Moneta d’argento coniata nel sec. XIII a Tours. || pl. ternise [tər'nɪsə].  

Turneselle [turnə'sɛl:ə] pers. f. fittizio Tornisella. || lett. Che gira intorno. ||  Vace geranne turne turne cume Turneselle ['vɜʧə dʤə'ran:ə 'turnə 'turnə 'kum-ɛ  turnə'sɛl:ə] Va girando torno torno come Tornisella.

turnille [tur'nil:ə] sm. Giro intorno.

turnire [tur'nirə] sm. Tornitore.

turrette [tu'r:ɛt:ə] sf. Piccole palle di creta indurita utilizzate nella caccia alle tortore.

turrone [tu'r:ɤnə] sm. Torrone. 

turtanille [turta'nil:ə] sm. Tortanello.

turte ['turtə] agg. Torto.

turze ['tʊrʦə] sm. Torsolo, Torso. || agg. Rude, Rozzo, Volgare, Privo di garbo.

tuscanille /tuscaníllë/ [tuska'nil:ə] sm. Toscanello, Sigaro toscano.

tusille [tu'sɪl:ə] sm. Dossello, Baldacchino per statue e quadri sacri.

tuscke ['tʊʃkə] agg. e sm. Amaro.

tuste ['tustə] agg. m. Duro, Tosto, Consistente. || Tene u corie tuste ['tenə u 'kɔrjə 'tustə] Ha il corio duro.

tutale [tu'tɜlə] agg. e sm. Totale.

tutte ['tʊt:ə] agg. indef. Tutto, Tutti, Tutte. || loc. tutt’anzìme ['tʊt:ə an'ʣɪmə] All’improvviso; tutte quande ['tʊt:ə 'kwandə] Tutti.     

tuttevanne ['tʊt:ə'van:ə] avv. In ogni luogo, Dovunque.

tuvaglie [tu'waʎ:ə] sm. Asciugamani, Tovaglia.

tuzzabangone [tutʦabaŋ'ɡɤnə] sm. Modo di dire rivolto ad una persona amica perché intrattenga un bambino. || cfr. remore carrozze [rə'mɤrə ka'r:ɔtʦə]

tuzze ['tutʦə] sm. Piccolo pezzo di pane. || cfr. stozze [s'tɔtʦə].

tuzzulà [tutʦu'la] v. Bussare, Rompere. || Anche tuzzelà [tutʦə'la] || Vole tuzzelà  l'uve c'u magghie ['vɤlə tutʦə'la l 'uvə k-u 'maɟ:ə] Vuole rompere l'uovo col maglio.

U

u [u] art. Il. || Anche 'u [u] || antiq. lu [lu] || Stace bune, i luce u pile [s'tɜʧə 'b:unə, i 'lʉʧə u 'pɪlə] Sta bene, gli luccica il pelo.

u [u] pron. pers. Lo, Gli, A lui. || Anche 'u [u].

uaglió  [wa'ʎ:ɤ] sm. Ragazzo. || Anche guaglione [ɡwa'ʎ:ɤnə], uaglione [wa'ʎ:ɤnə].

uaglione [wa'ʎ:ɤnə] sm. Ragazzo. || sf. sing. e pl. Ragazza, Fidanzata.  || Anche guaglione [ɡwa'ʎ:ɤnə], uaglió  [wa'ʎ:ɤ] || pl. uagliune [wa'ʎ:ʉnə] 

uagliunastre [waʎ:u'nastrə] sm. Giovinastro, Ragazzo di strada.

uagliune [wa'ʎ:ʉnə] sm. pl. Ragazzi || smf. uaglione [wa'ʎ:ɤnə] 

uagliungelle [waʎ:un'ʤɛl:ə] sf. Ragazzina. || cfr. nennelle [nə'n:ɛl:ə].

uagliungille /uagliungíllë/ [waʎ:un'ʤil:ə] sm. Ragazzino. || Anche guagliungille [ɡwaʎ:un'ʤil:ə] || Cfr. uagliuttille [waʎ:u't:il:ə].

uagliuttille [waʎ:u't:il:ə] sm. Ragazzetto.

uaje ['wɜjə] sm. Guaio. || Anche guaje ['ɡwɜjə].

uapparije [wap:a'rɪjə] sf. Guapperia, Spavalderia, Azione di guappo. || cfr. guapparije [ɡwap:a'rɪjə].

uardà [war'da] v. Guardare. ||  Anche  guardà [ɡwar'da].  

uardiane [war'djɜnə] sm. Guardiano. || Anche guardiane [ɡwar'djɜnə]

ubblegà  [ub:lə'ɡa] v. Obbligare, Costringere.

ubblegate [ub:lə'ɡɜtə] pp. e agg. Obbligato, Costretto.

ucchiature [uc:a'tʉrə] sf. Occhiatura, Maleficio, Malocchio, L’azione del prendere a occhi qualcuno.

ucchie ['uc:ə] sm. Occhio. || loc. ucchie ngroce ['uc:ə ŋ'ɡrɤʧə] Occhi incrociati, Strabico. || Ucchie ca nen vedene, core ca nen sende ['uc:ə ka nən 'vɛdənə, 'kɤrə ka nən 'sɛndə] Occhi che non vedono, cuore che non sente.

udijà  [udi'ja] v. Odiare.  

uè  [wɛ] inter. Ehi. || cfr. nè [nè].

uerre ['wɛr:ə] sf. Guerra. || Anche guerre ['ɡwɛr:ə]  

ufficie [u'f:ɪʧjə] sm. Ufficio, Il suono del campanone della cattedrale di Foggia alle 8 del mattino.

uggette [u'dʤɛt:ə] sf. Tagliola.

ugghiarule [uɟ:a'rʉlə] sm. Orzaiolo, Infiammazione della palpebra.

ugghie ['uɟ:ə] sm. Olio. || Anche uglie ['uʎ:ə]

ugliarare [uʎ:a'rɜrə] sm. Rivenditore di olio al minuto.

ugliarule [uʎ:ja'rʉlə] sm. Venditore di olio.

uglie ['uʎ:ə] sm. Olio. || Anche ugghie ['uɟ:ə].  

ugnate [u'ɲ:ɜtə] sf. Unghiata.

uguale [u'ɡwɜlə] agg. Uguale, Identico. || cfr. eguale [e'ɡwɜlə], pare ['pɜrə].

ulme ['ʊlmə] solo nella loc. fa ùlme [fa 'ʊlmə] Impedire all’avversario di bere il vino o la birra messi in palio nella passatella, un gioco di carte d’osteria.

umane [u'mɜnə] agg. Umano.

umeliate [umə'ljɜtə] pp. e  agg. Umiliato.

umene ['umənə] sm. pl. uomini. || sing. ome ['ɤmə]  

unde ['ʊndə] pp. e agg. Unto. || Anche unte ['ʊntə]|| Natale c’u musse unde; dope facime i cunde. [na'tɜlə k-u 'mʊs:ə 'ʊndə; 'dɤpə  fa'ʧɪmə i 'kʊndə] Natale col muso unto; dopo faremo i conti.

une ['ʉnə] agg., sost., pron., num. Un, Uno. || Anche ghune ['ɡʉnə] || vedi nu [nu], na [na].

unece ['ʊnəʧə] num. Undici.

uneche ['ʊnəkə]agg. Unico. || Anche unde ['ʊndə].

unzione [un'ʣjɤnə] sf. Unzione.

uppelà  [up:ə'la] v. Otturare, Tappare.

uppelate [up:ə'lɜtə] pp. e agg. Tappato.

uppele ['ʊp:ələ] sm. Tappo, Turacciolo.

uppelicchie [up:ə'lɪc:ə] sm. Piccolo tappo di sughero.

urdenà  [urdə'na] v. Ordinare.

urdenate [urdə'nɜte] 1. agg. Tenuto in ordine, Che ha ricevuto gli ordini sacri. || 2. pp. Ordinato.

urge ['urʤə] sm. Orzo. || Eje l’urge ca lu pongeche /Éjë l’ùrgë ca lu pàngëchë / ['ejə l 'urʤə ka lu 'pɔnʤəkə] È l’orzo che lo punge.

Urie ['ʊrjə] sf. Uria, Divinità protettrice del focolare domestico.  || L' Urie d'a case [l 'ʊrjə d-a 'kɜsə] L'uria della casa. 

urte ['urtə] sm. Orto. || L’erve ca nen vûje a l'urte nasce! [l'ɛrvə ka nən 'vujə, a l'urtə 'naʃ:ə] L’erba che non vuoi nasce nell’orto.

urtulane [urtu'lɜnə] sm. Ortolano. || Zompe u cetrule e vace ngule all’urtulane ['ʦɔmbə u ʧə'trʉlə ɛ 'v:ɜʧə ŋ'ɡʉlə al:-urtu'lɜnə] Salta il cetriolo e va in culo all’ortolano.

urze ['ʊrʦə] sm. Orso.

usà [u'sa] v. Usare. || Anche ausà [au'sa].

uscire [u'ʃ:irə] sm. Usciere.

usme ['ʊzmə] sm. Usta, Traccia olfattiva lasciata dagli animali selvatici che guida i cani all’inseguimento.

usse ['us:ə] sm. sing. Osso. || al f. pl. osse ['ɔs:ə].

usurale [usu'rɜlə] sm. Usuraio, Strozzino, Chi presta denaro a strozzo.

usurarije [usura'rɪjə] sf. Avarizia.

-ute ['ʉtə] -uto Suffisso del part. pass. dei verbi della II coniug. in ERE (ĕre).

uteme ['ʊtəmə] agg. e sost. Ultimo.

utturagghie [uttu'raɟ:ə] sm. antiq. per Turacciolo.

uva ['ʉva]sf. Uva. || Anche ghuve ['ɡʉvə], uve ['ʉvə]

uve ['ʉvə] 1. sf. Uva. || Anche ghuve ['ɡʉvə],  uva ['uva]

uve ['uvə] 2. sm. sing. Uovo.

uvì [u'wɪ] escl. Lo vedi!

uzzallà  [utʦa'l:a] inter. Via di qua. || Anche uzze ['ʊtʦə].

uzze ['ʊtʦə] inter. di disprezzo, di schifo  = Via di qua. || Anche uzzallà [utʦa'l:a]. || BA Uzze a lu bestie ['ʊtʦə a lu 'b:ɛstjə] N.d.R. lett. Va’ via bestiaccia. || BA Uzze a lu mostre ['ʊtʦə a lu 'mɔstrə] N.d.R. lett. Va’ via mostro.

V

vabbè [va'b:ɛ] par. comp. Va bene. || Anche vabbù [va'b:u].

vabbù [va'b:u] par. comp. Va bene. || Anche vabbè [va'b:ɛ].

vacande [va'kandə] agg. Vuoto.

vaccarelle [vak:a'rɛl:ə] sf. Mucca di piccole dimensioni.

vacche ['vak:ə] sf. Mucca, Donna molto grassa. || Ha perze i vacche e vace truvanne i corne /a ppèrzë i vàcchë e vvåcë truwànnë i còrnë/ [a 'p:ɛrʦə i 'vak:ə ɛ 'v:ɜʧə tru'wan:ə i 'kɔrnə] Ha perso le vacche e va in cerca delle corna.

vacelotte / vacëlòttë/ [vaʧə'lɔt:ə] sm. Bacinella, Catino, Catinella.

vacile /vacìlë/ [va'ʧɪlə] sm. Bacile, Recipiente, Catino di ferro smaltato. || cfr. catine [ka'tɪnə].  

vafammocche /vafammòcchë/ [vafa'm:ɔk:ə] escl. volg. Vai alla malora. lett. Vai a fare in bocca! 

vafangule /vafangůlë/ [vafaŋ'ɡʉlə] esclam. volg. Vaffanculo!  

vajasse [va'jas:ə] sf. Donna di servizio, Domestica piuttosto trasandata.

valanzine /valanżìnë/ [valan'ʣɪnə] sm. Cavallo di supporto, Aiutante di bottega.

valè  [va'lɛ] v. Valere.

valestre /valèstrë/ [va'lɛstrə] sf. Balestra.

valigge /valìggë/ [va'lɪdʤə] sf. Valigia. || cfr. balice [b:a'lɪʧə].

valije /valìjë/ [va'lɪjə] sf. Forza, Volontà. || Nen tenghe valije a fa nindee [nən 'tɛŋɡə va'lɪjə a f:a 'nində] Non ho volontà di far niente.

valistre /valístrë/ [va'listrə] sm. pl. Valestri. Trappola per topi, specie campagnoli.

valle ['val:ə] sf. Castagna lessata. || Valle cavede ['val:ə 'kavədə] castagne sbucciate e lessate.

vambate /vambåtë/ [vam'bɜtə] sf. Fiammata.

vambe ['vambə] sf. Vampa, Fiamma intesa. || estens. Fuoco.  

vammace [va'm:ɜʧə] sf. Bambagia, Ovatta.

vammane [va'm:ɜnə] sf. Ostetrica, Levatrice, mammana.

vandà  [van'da] v. Vantare. || Anche avandà  [avan'da]

vangele [van'ʤɘlə -elə] sm. Vangelo.  

vanne ['van:ə] sf. Parte, Luogo, Posto.

vannine [va'n:ɪnə] sm. Vitellino o cavallino lattante

vapuruse [vapu'rʉsə] agg. Vaporoso.

varca  ['varka] sf. Barca. || Anche varche ['varkə] || cfr. barche ['b:arkə]

varche ['varkə] sf. Barca. || Anche varca  ['varka]  || cfr. barche ['b:arkə]. || A varche è jute a mare e fenesce de jì [a 'varkə ɛ 'jʉtə a 'm:ɜrə ɛ f:ə'nɛʃ:ə də 'jɪ] La barca è andata a mare e finisce di andare.

varchetelle [varkə'tɛl:ə] sf. Barchetta.

vardavecchie [varda'vɛc:ə] sf. lett. Sella vecchia. || per estens. Persona abbandonata a se stessa.

varde ['vardə] sm. Bardatura per animali da soma. || S’adatte a varde e selle [s-a'dat:ə a 'v:ardə ɛ 's:ɛl:ə] Si adatta al trasporto e alla sella.

varlare /varlårë/ [var'lɜrə] sm. Barilaio, Bottaio, Artigiano che costruisce, ripara o vende botti e barili. || È dà na botte ô circhie e na botte ô varlàre / È dà na bbòttë ô cìrchjë e na bbòttë ô varlårë/ [ɛ da na 'b:ɔt:ə ɔ 'ʧɪrcə ɛ na 'b:ɔt:ə ɔ var'lɜrə] Devi dare una botta al cerchio e una al barilaio.

varelotte [varə'lɔt:ə] sm. Barilotto.

varole [va'rɤlə] sf. Caldarrosta, Bruciata.

varrate [va'r:ɜtə] sm. Recinto in legno per equini.

varre ['var:ə] sf. Sbarra, Asta di legno usata per sprangare porte.

varrile [va'r:ɨlə -ɪlə] sm. Barile. || Acque d'aprile ogni stizze nu varrile [ak:wə d-a'prɨlə 'ɔɲ:i  s'tɪtʦə nu va'r:ɨlə] Acqua d'aprile ogni goccia un barile.

varrone [va'r:ɤnə] sm. Spranga, Sbarra di ferro per sprangare portoni.  

varulare [varu'lɜrə] sm. Venditore di caldarroste.

varulere [varu'lɘrə -erə] sf. Padella per cuocere le caldarroste.

varva  ['varva] sf. Barba. || Anche varve ['varvə]

varve ['varvə] sf. Barba. || Anche varva  ['varva].

varvire [var'virə] sm. Barbiere. || U varvire te face belle, u vine te face guappe e a femmene te face fesse / U varvírë të fåcë bbèllë, u vı̊në të fåcë wàppë e a fèmmënë të fåcë fèssë/ [u var'virə tə 'fɜʧə 'b:ɛl:ə, u 'vɨnə tə 'fɜʧə 'wap:ə ɛ a 'fɛm:ənə tə 'fɜʧə 'fɛs:ə] Il barbiere ti fa bello, il vino ti fa coraggioso e la donna ti rimbecillisce.

vasà [va'sa] v. Baciare. || Anche bacià [b:a'ʧa].

vasce ['vaʃ:ə] agg. Basso. || Ummene vasce e femmene chiatte è fà ttre vote u patte / Úmmënë vàscë e ffèmmënë chiàttë è fà trè vvótë u pàttë/  ['um:ənə 'vaʃ:ə ɛ 'fɛm:ənə 'cat:ə ɛ fa trɛ 'v:ɤtə u 'pat:ə] (Con) Uomini bassi e donne grasse devi fare tre volte il patto.

vasciulille [vaʃ:u'lɪl:ə] agg. Di persona piuttosto bassa.

vase ['vɜsə] 1. sm. Bacio 2. sm. Vaso. || Anche bace ['b:ɜʧə] || Pizzele e vase, nen fanne pertuse ['pɪtʦələ ɛ 'v:ɜsə nən 'fan:ə pər'tʉsə]  Pizzichi e baci non fanno buchi. || Me prode u nase: o pugne o vase [mə 'prɤdə u 'nɜsə: ɔ 'pʊɲ:ə ɔ 'vɜsə] Mi prude il naso: o pugni o baci.

vasenecole [vɜsənə'kɤlə] sm. Basilico.

vastase [vas'tɜsə] sm. Facchino di piazza. || agg. Rozzo, Rustico, grossolano.

vastasegne [vasta'sɛɲ:ə] solo nella loc. alla vastasegne [al:a vasta'sɛɲ:ə] Rozzamente, Alla maniera dei facchini.  

vattelacchie [vat:ə'lac:ə] par. comp. che esprime dubbio: Chissà, Vattelappesca. ||  lett. Vallo a cercare. || Anche vatte l’acchie.  

vattelufriche [vat:əlu'frikə] par. comp. che esprime rapidità: Via, Vallo a fregare.

vattesagne [vat:ə'sɜɲ:ə] loc. Che si è passato un guaio.

vattijà [vat:i'ja] v. Battezzare. || cfr. battezzà [b:at:ə'dʣa].

vattijate [vat:i'jɜtə] pp. e agg. Battezzato. || cfr. battezzate [b:at:ə'dʣɜtə]  || SA carna vattijäte ['karna vat:i'jɜtə] carne battezzata.

vattinne [va't:ɪn:ə] escl. Vattene via. || Anche vavattinne [vava't:ɪn:ə]. || Isce vattinne! ['ɪʃ:e va't:ɪn:ə] Esci vattene!

vavattinne [vava't:ɪn:ə] escl. Vattene via. || Anche vattinne [va't:ɪn:ə].

vave ['vɜvə] sf. Bava.

vavejà [vavə'ja] v. Sbavare.

vavuse [va'vʉsə] agg. Bavoso.

vecarille [vəka'ril:ə] sm. Vicoletto.

vecarije [vəka'rɪjə] sf. Insieme dei vicoli, Vicinato.

veccarije [vək:a'rɪjə] sf. Conceria. Pelletteria.

vecchetille [vək:ə't:il:ə] sm. Lucchetto, Piccolo chiavistello.

vecchette [və'k:ɛt:ə] sm. Chiavistello per la porta o le finestre.

vecchiaje /vëcchjåjë/ [və'c:ɜjə] sf. Vecchiaia. || Anche vicchiaje /vicchjåjë/ [vi'c:ɜjə] || Â vicchiaje i cavezette rosce /Â vëcchjåjë i cavëzèttë ròscë/ [a vi'c:ɜjə i kavə'ʦɛt:ə 'rɔʃ:ə] In vecchiaia le calze rosse.

vecchiarelle [vəc:a'rɛl:ə] sf. Vecchietta, Vecchina.

vecchiarille [vəc:a'ril:ə] sm. Vecchietto. || Sop'a nu munduncille, stace nu vicchiarille, ca cu nu dende chiama a gende ['sɤp-a nu mundun'ʤil:ə, s'tɜʧə nu vəc:a'ril:ə, ka k-u nu 'dɛndə 'cɜmə a 'dʤɛndə]) Sopra un monticello, sta un vecchietto che con un dente chiama la gente (indovinello della campana.

vecchie ['vɛc:ə] sost. e agg. sing. Vecchio. || pl. vicchie ['vic:ə]. || A vecchie abbasce ô puzze steve affucanne e faceve segne ch’i mane / A vècchjë abbàscë ô pùzzë ste̊vë affucànnë e fface̊vë sègnë ch’i månë / [a 'vɛc:ə a'b:aʃ:ə ɔ 'pʊtʦə s'tɘvə af:u'kan:ə ɛ f:a'ʧɘvə 'sɛɲ:ə k-i 'mɜnə] La vecchia giù nel pozzo stava affogando e faceva segno con le mani.

vecchiezze [və'k:jɛtʦə] sf. Vecchiaia

vecciarije [vətʧa'rɪjə] sf. Sporcizia, Letamaio. || lett. Alla maniera dei tacchini. || Anche vicciarije [vitʧa'rɪjə].

veccone [və'k:ɤnə] sm. Boccone. || Anche vuccone [vu'k:ɤnə].

vecenate [vəʧə'nɜtə] sm. Vicinato.

vecenanze [vəʧə'nanʣə] sf. Vicinanza. || Da lundane face na bella vecenanze [da lun'dɜnə 'fɜʧə na 'b:ɛl:a vəʧə'nanʣə] Da lontano fa una bella vicinanza.

vecille [və'ʧil:ə] sm. Uccello. || Anche avecille [avə'ʧil:ə]. || Vecille in gabbie nen cande pe gioje ma cande pe ragge / vëcíllë in gàbbjë nën càndë pë ggiójë ma càndë pë rràggë/ [və'ʧil:ə in 'ɡab:jə nən 'kandə pə 'dʤɤjə ma 'kandə pə 'r:adʤə] Uccello in gabbia non canta  per gioia ma canta per rabbia.

vecine [və'ʧɪnə] agg., sost. e avv. Vicino. || Anche vicine [vi'ʧɪnə].

Vecinze [və'ʧinʣə] pers. m. Vincenzo.

vedè [və'dɛ] v. Vedere, Guardare.  

vedenzie [və'dɛnʣjə] sf. Udienza, Ascolto. || Anche avedenzie [avə'dɛnʣjə]. || Majestà, nen denne avedenzie a sunne [majəs'ta nən 'dɛn:ə və'dɛnʣjə a 's:un:ə] Maestà, non dare retta a sogni.

vedeve ['vɛdəvə] sf. Vedova.

veggilie [və'dʤɪljə] sf. Vigilia, Il giorno che precede il Natale. || Anche nandeveggilie [nandəvə'dʤɪljə].  

vegnale [və'ɲ:ɜlə] sm. Balcone, Terrazzino, Poggiolo di abitazioni di un solo piano.

velanze [və'lanʣə] sf. Bilancia.

vele ['vɘlə -elə] sm. Velo. || sf. Vela.

velene [və'lɘnə -enə] sm. Veleno. || Gnottene velene ['ɲ:ɔt:ənə və'lenə]  Ingoiano veleno. ||  Chi magne gallucce e chi gnotte velene [ki 'maɲ:ə ɡa'l:ʊtʧə ɛ k:i 'ɲ:ɔt:ə və'lenə] Chi mangia galletti e chi ingoia veleno.

vellicule [və'l:ɪkulə] sm. Ombelico.

vellute [və'l:ʉtə] 1. pp. e sm. Bollito. || Anche vullute [vu'l:ʉtə] || Sope ô cutte l’acqua vellute   ['sɤpə ɔ 'kut:ə l 'ak:wa və'l:ʉtə] Sul cotto l’acqua bollita  

vellute [və'l:ʉtə] 2.  sm. Velluto. 

vendarille [vənda'ril:ə] sm. Venticello. || Anche vendecille [vəndəʧil:ə].

vendecarse [vəndə'karsə] v. rifl. Vendicarsi.

vendecille [vəndə'ʧil:ə] sm. Venticello. || Anche vendarille [vənda'ril:ə].

vendelijà [vəndəli'ja] v. Fare vento.

vendette [vən'dɛt:ə] sf. Vendetta.

vendine [vən'dɪnə] sf. Ventina. || Anche vindine [vin'dɪnə] e vendina [vən'dɪna].

vendrecille [vəndrə'ʧil:ə] sm. Intestino.

vendure [vən'dʉrə] sf. Ventura, Sorte, Destino.

vene ['vɘnə -enə] sf. Vena.  

Venere ['vɛnərə] pers. f. Venere. || estens. Venerdì. || De Venere e de Marte nen ze spose e nen ze parte, nen ze dà pringipie ad arte [də  'vɛnərə ɛ  d:ə  'martə nən ʣə s'pɤsə ɛ n:ən ʣə 'partə, nən ʣə da pprin'ʤɪpjə ad 'artə] Di Venere e di Marte (di venerdì e di martedì) non ci si sposa e non si  parte, non si dà principio ad arte.

venge ['vɛnʤə] v. Vincere, Conquistare.

venì [və'nɪ] v. Venire. || Vïne magne vì ['vine maɲ:ə, vɪ] Vieni a mangiare, vieni.  || Aspettà e nen venì so' doje cose che te fanne murì /Aspëttà e nnën vënì sò ddójë cósë chè të fànnë murì / [aspə't:a ɛ n:ən və'nɪ sɔ 'd:ɤjə 'kɤsə kɛ tə 'fan:ə mu'rɪ ] Aspettare e non venire sono due cose che ti fanno morire.

venne /vènnë/ ['vɛn:ə] v. Vendere. || Accatte da malate e venne da carcerate /Accàttë da malåtë e vvènnë da carcëråtë/ [a'k:at:ə da ma'lɜtə ɛ 'v:ɛn:ə da karʧə'rɜtə] Compra da malato e vende da carcerato.

vennegne [və'n:ɛɲ:ə] sf. Vendemmia.

vennelle [və'n:ɛl:ə] sf. Gonna, Gonnella, Abito femminile. || L’ave puste a vennelle ngulle [l'ɜvə 'pustə a və'n:ɛl:ə ŋ'ɡul:ə] Gli ha messo la gonnella addosso (al marito). || A sta vennelle nen ce stanne fuse p’appenne [a sta və'n:ɛl:ə nən ʤə s'tan:ə 'fʉsə p-a'p:ɛn:ə] A questa sottana i fusi non attaccano.

vennetrice [vən:ə'trɪʧə] sf. Venditrice a domicilio. || A vennetrice a sere a notte faceve quatte passe p'a salute [a vən:ə'trɪʧə a 'serə a 'n:ɔt:ə fa'ʧevə 'kwat:ə 'pas:ə p-a sa'lʉtə] La venditrice a domicilio la sera a notte faceva quattro passi per la salute.

ventre ['vɛntrə] sf. Ventre, Pancia, Addome. || I figghie so' tutte nu ventre ma non tutte na mente [i 'fɪɟ:ə sɔ 't:ʊt:ə nu 'vɛntrə ma nɔn 't:ʊt:ə na 'mɛntə] I figli nascono tutti da uno stesso ventre ma non hanno tutti la stessa mente.

veppete ['vɛp:ətə] sf. Bevuta.

verde ['vɛrdə] agg. e sost. sing. Verde. || pl. vìrde ['virdə]. || loc. faccia verde ['fatʧa 'vɛrdə]. Collerico, bilioso.

verdumare [vərdu'mɜrə] sost. Verduraio, Erbivendolo.

verdure [vər'dʉrə] sf. Verdura.
vereminde [vərə'mində] sm. Nervosismo.

veretà [vərə'ta] sf. Verità. || A buscije annanze e a veretà apprisse [a bu'ʃɪjə a'n:anʣə ɛ a vərə'ta  a'p:ris:ə] La bugia avanti e la verità dietro.

vergene ['vɛrʤənə] agg. e sost. Vergine, Illibato.

verghegnuse [vərɡə'ɲ:ʉsə] agg. m. Vergognoso. || al f. verghegnose [vərɡə'ɲ:ɤsə].

vergione [vər'ʤɤnə]  sf.  Piastrella in ceramica smaltata, Mattonella per pavimenti.

vergogne [vər'ɡɔɲ:ə] sf. Vergogna. || cfr. avvergogne [av:ər'ɡɔɲ:ə], bregogne [brə'ɡɔɲ:ə], vregogne [vrə'ɡɔɲ:ə].

verme ['vɛrmə] sm. Verme. || pl. virme ['virmə].

vermecille ['vərmə'ʧil:ə] sm. Vermetto.

vermenate [vərmə'nɜtə] sf. grosso spavento, tanto da provocare, nella credenza popolare, la verminosi.

vermenose [vərmə'nɤsə] agg. f. Verminosa. || U midecche piatuse face a chiaga vermenose [u 'midəkə pja'tʉsə 'fɜʧə a 'cɜɡa vərmə'nɤsə] Il medico pietoso fa la piaga verminosa.

vernate [vər'nɜtə] sf. Invernata, La stagione invernale. || A vernate che nen tene cape, tene code /A vërnåtë chè nën de̊në cåpë, te̊në códë/ [a vər'nɜtə kɛ nən 'dɘnə 'kɜpə, 'tɘnə 'kɤdə] L'invernata che non ha un inizio, ha (il colpo di) coda.

verre ['vɛr:ə] sm. Verro, Maiale maschio non castrato adibito alla riproduzione.

verruchele [və'r:ʊkələ] sf. Cavalletta. || Anche cavallitte [kava'l:ɪt:ə]

verrute [və'r:ʉtə] agg. Deciso, Pieno di energia, Anziano tutto pepe.

verse ['vɛrsə] sm. Verso.

versure [vər'sʉrə] sf. Versura, Misura di superficie usata in zone agricole.

verze ['vɛrʣə] sf. Verza, Cavolo a foglie crespe.

vesazze [və'satʦə] sf. Bisaccia.

vescechille [vəʃ:ə'kil:ə] agg. Gonfio a causa di una malattia, obeso.

vescecone [vəʃ:ə'kɤnə] agg. grasso, Simile ad una grossa vescica.

vescovate [vesko'vɜtə] sm. Episcopato, Funzione di vescovo, Vescovado. || Matremonie e vescuvade, d'o cile so' destenate [matrə'mɔnjə ɛ vvesko'vɜtə, d-ɔ 'ʧilə sɔ d:əstə'nɜtə] Matrimonio ed episcopato, dal cielo sono decisi.

vesire [və'sirə] sf. Visiera.

veste ['vɛstə] v. Vestire. || sf. Vestito da donna.

vestecciole [vəstə'tʧɤlə]  sf.  Vestitino.

vestetille [vəstə'til:ə] sm. Vestitino per bimbi.

vestite [vəs'tɪtə] 1. sm. Abito, Vestito.

vestite [vəs'tɪtə] 2. pp. e agg. Vestito. || Anche vestute [vəs'tʉtə]

vestute /vëstůtë/ [vəs'tʉtə] sf. Vestita. || È megghie a farle na vestute che na magnate [ɛ 'mɛɟ:ə a 'f:arlə na vəs'tʉtə kɛ na ma'ɲ:ɜtə] È meglio pagarle una vestita -rinnovarle il guardaroba- che una mangiata.

vestute [vəs'tʉtə] pp. e agg. Vestito. || Anche vestite [vəs'tɪtə] || come ‘abito’ solo vestite [vəs'tɪtə]

vetelle [və'tɛl:ə] sf. Vitella. || al m. vetìlle [və'til:ə] Vitello.

vetille [və'til:ə] sm. Vitello. || al f. vetèlle [və'tɛl:ə] Vitella.

vetranelle [vətra'nɛl:ə] sf. Scarlattina.

vetre ['vɛtrə] sm. Vetro. || Anche vrite ['vrɪtə].

vetrenone [vətrə'nɤnə] sm. grossa vetrina di esercizio commerciale. || pl. vetrenune [vətrə'nʉnə].

vetrine [və'trɪnə] sf. Vetrina, Credenza.

vetriole [vətri'ɤlə] sf. grosso imbuto di legno utilizzato per riempire i barili con acqua di pozzo.

veve ['vevə] v. Bere.

viagge [vi'adʤə] sm. Viaggio.  

viale ['vjɜlə] sm. Viale.

vianove [via'nɤvə] sf. Strada, Strada asfaltata di nuova costruzione.

viarelle [via'rɛl:ə] sf. Piccola strada, Abitudine,Via vai, Andirivieni di gente.

viavaje [via'vɜje] sm. inv. Viavai.

vicce ['vɪtʧə] sm. Tacchino. || Camine vattì, va' dà u cule ȇ vicce che t'u fanne pizzele pizzele! /Camı̊në vattì, và dà u cůlë è vìccë chè t'u fànnë pìzzëlë pìzzëlë!/ [ka'mɨnə va't:ɪ, va da u 'kʉlə ɛ 'vɪtʧə kɛ t-u 'fan:ə 'pɪtʦələ 'pɪtʦələ!] Cammina va' via, vai a dare il culo ai tacchini che te lo fanno pizzichi pizzichi!

vicchie ['vic:ə] sost. e agg. pl. Vecchi. || sing. vecchie ['vɛc:ə].

viccia ['vɪtʧa] sf. Tacchina.

vicciarije [vitʧa'rɪjə] sf. Sporcizia. || Anche vecciarije [vətʧa'rɪjə].

vicciastatoche [vitʧas'tɔtəkə] agg. f. Tonta, Inebetita, Confusa, Stordita.

viche ['vɪkə] sm. Vicolo.

vicine [vi'ʧɪnə] agg., sost. e avv. Vicino. || Anche vecine [və'ʧɪnə] || È  megghie na brutta matine e no nu male vicine [ɛ 'mɛɟ:ə na 'b:rʊtta ma'tɪnə ɛ n:ɔ nu 'mɜlə və'ʧɪnə] È meglio una brutta mattina che non  un  cattivo  vicino.

videve ['vɪdəvə] agg. e sm. Vedovo.

vignarole [viɲ:a'rɤlə] sf. Vignaiola, La moglie del vignaiolo.

vignarule [vɪɲ:a'rʉlə] sm. Vignaiolo.

vigne ['vɪɲ:ə] sf. Vigna.

vija  ['vija] sf. Via. || Anche vije ['vɪjə] || Chi lasse a vija vecchie e pigghie a nove, sape quille che lasse e no quille che trove [ki 'las:ə a  'vija  'vɛc:ə ɛ 'p:iɟ:ə 'kwɛl:a 'nɤvə, 'sɜpə 'kwɪl:ə kɛ 'las:ə ɛ n:ɔ 'kwɪl:ə kɛ 'trɤvə] Chi lascia la via vecchia e prende la nuova, sa  quello che lascia e no quello che trova.

vijate [vi'jɜtə] agg. Beato. || Anche jate ['jɜtə], bijate [b:i'jɜtə].

vije ['vɪjə] sf. Via. || Anche vija  ['vija]. 

vinde ['vində] sm. Vento. ||  Mena vinde e nen s’abbuscke ninde ['mena 'vində ɛ nən s-a'b:ʊʃkə 'nində] Tira vento e non si guadagna niente. || U pegge vinde eje quílle che esce da ngule [u 'pɛdʤə 'vində ejə 'kwɪl:ə kɛ 'ɛʃ:ə da ŋ'ɡʉlə] Il peggior vento è quello che esce dal sedere.

vinde vìndë ['vɪndə] 1. agg. num. card. Venti.

vinde vìndë ['vɪndə] 2. p.p. Vinto.

vindine [vin'dɪnə] sf. Ventina. || Anche vendine [vən'dɪnə]

vindune [vin'dʉnə] agg. num. card. Ventuno. 

vindotte [vin'dɔt:ə] agg. num. card. Ventotto.

vine ['vɨnə -ɪnə] sm. Vino. ||  Vine janghe ['vɪne 'jaŋɡə] Vino bianco.  || U vine eje u latte d’i vicchie / U vìnë éjë u làttë d’i vícchjë / [u 'vɪnə  'ejə u  'lat:ə d-i 'vic:ə] Il vino è il latte dei vecchi.

vinecutte [vinə'kut:ə] sm. Vincotto.

vinnele ['vɪn:ələ] sm. Arnese di varia foggia per avvolgere un filo in modo da formare una matassa Aspo, Naspo, o Arcolajo. 

viocce ['vjɔtʧə] 1. sf. Strada stretta, Viottolo, Sentiero. || 2. loc. a viocce a viocce [a 'v:jɔtʧə a 'v:jɔtʧə] A fiori, vestito femminile a fiori nuovo, indossato in occasione delle festività. || S'è mìse a veste a viocce a viocce [s-ɛ 'm:ɪsə a 'vɛstə a 'v:jɔtʧə a 'v:jɔtʧə] Ha indossato il vestito della festa.

vipere ['vɪpərə] sf. Vipera. || Prime de vedè a vipere chiame a Sam Paule ['prɪmə də və'dɛ a 'vɪpərə 'cɜmə a s:am'baulə] Prima di vedere la vipera chiama San Paolo.

virde ['virdə] agg. e sost. pl. Verdi. || sing. verde ['vɛrdə].

virme ['virmə] sm. pl. Vermi. || Tene i virme ngape ['tenə i 'virmə ŋ'ɡɜpə] Ha i vermi in testa.

virne ['virnə] sm. Inverno. || Stu virne [stu 'virnə] Quest’inverno.

viscelicchie [viʃ:ə'lɪc:ə] solo nella loc. a vviscelicchie [a vviʃ:ə'lɪc:ə] come acqua del ruscello.  

viseta ['vɪsəta] sf. Visita. || Anche visete ['vɪsətə] || Viseta corte, amicizia longhe ['vɪsəta 'kɔrtə, amə'ʧɪtʦja 'lɔŋɡə] Visita corta, amicizia lunga.

visete ['vɪsətə] sf. Visita. || Anche viseta ['vɪsəta].

viste ['vɪstə] 1. sf. Vista. || 2. pp. e sm. Visto. 

vite ['vɪtə -ɨtə] sf. Vita.

viuline [vju'lɪnə] sm. Violino.  

viuleniste [vjulə'nɪstə] sm. Violinista.  

vive ['vɪvə] agg. e sost. Vivo.

vizie ['vɪtʦjə] sm. Vizio.

vocca ['vɔk:a] sf. Bocca. || Anche vocche ['vɔk:ə].

voccapirte ['vɔk:-a'pirtə] sm. (par. comp. lett. Bocca aperta), Chiacchierone, Persona che non sa mantenere un segreto, Fessacchiotto, Babbeo, Stupido. || al f. voccaperte ['vɔk:-a'pɛrtə]

vocche ['vɔk:ə] sf. Bocca. || Anche vocca ['vɔk:a] || loc. vocche squaquecchie ['vɔk:ə skwa'kwɛc:ə] Bocca larga con labbra sottili e mento incavato, tipici delle persone a cui mancano i denti. || Vocche de l’aneme ['vɔk:ə də l'anəmə] Bocca dell’anima (lo sterno)  

voce ['vɤʧə] sf. Voce. || Voce de popele, voce de Dije /Vócë dë pòpëlë vócë dë Ddı̊jë/ ['vɤʧə də 'pɔpələ,  'vɤʧə də 'd:ɨjə] Voce di popolo, voce di Dio.

voche ['vɤkə] sf. Pietra liscia, utilizzata dai ragazzi in un gioco di strada con noccioli di albicocca.

vocia ['vɤʧa] sf. Voce.

voglie ['vɔʎ:ə] sf. Voglia, Vivo desiderio.

volle ['vɔl:ə] v. Bollire.

volpa ['vɔlpa] sf. Volpe || Anche volpe ['vɔlpə].

volpe ['vɔlpə] sf. Volpe. || Anche volpa ['vɔlpa].

volte ['vɔltə] sf. Volta, con il solo riferim. all’interno di una struttura muraria. || Per gli altri sign. cfr. vote ['vɤtə].

vope ['vɤpə] sf. Boga. 

vorie ['vɔrjə] sf. Bora, Vento freddo a raffiche. || cfr. vutine [vu'tɪnə].

vorze ['vɔrʣə]  sf. Borsa. || anche borze ['b:ɔrʣə].

vosche ['vɔskə] sm. Bosco. || cfr. bosche ['b:ɔskə]. || È megghie a esse aucille de vosche che de caggiole /È mègghjë a èssë aucíllë dë vòschë chè dë caggiólë/ [ɛ 'mɛɟ:ə a 'ɛs:ə au'ʧil:ə də 'vɔskə kɛ də ka'dʤɤlə] È meglio essere uccel di bosco che di gabbia.

vota ['vɤta] sf. Volta, in senso temporale. || Anche vote ['vɤtə].

votacasce [vota'caʃ:ə] sm. Facchino che svuota casse di merce.

votamazze [vota'matʦə] solo nella loc. a vvotamazze [a v:ota'matʦə] Lancio di un oggetto pesante secondo la tecnica utilizzata nello sport del ‘lancio del martello’. || cfr. a rrataville [a r:ata'vil:ə].

votapesce [vota'pɛʃ:ə] sf. Mestolo bucherellato per prelevare la frittura di pesce dalla padella.

vote ['vɤtə] 1. sm. Voto.

vote ['vɤtə] 2. sf. Volta, in senso temporale ma non con riferim. all’interno di una struttura muraria. || cfr. volte ['vɔlte].

votte ['vɔt:ə] sm. Botte, grosso recipiente di legno di forma cilindrica.

vove ['vɤvə] sm. Bue. || pl. vuve ['vuvə] || U vove dice all’asene chernute! [u 'vɤvə 'dɪʧə al:'asənə kər'nʉtə!] Il bue dice all’asino cornuto!

vozze ['vɔtʦə] sf. Gozzo, Parte dilatata dell’esofago degli uccelli in cui si raccoglie il cibo prima di passare allo stomaco.

vrace ['vrɜʧə] sf. Brace.

vrache ['vrɜkə] sf. Braca, Pantalone.

vrachette [vra'kɛt:ə] sf. Abbottonatura dei pantaloni, Brachetta, Patta. || A putenze de l'ome è a vrachette! /A putènżë dë l'ómë è a vrachèttë! / [a pu'tɛnʣə də l 'ɤmə ɛ a vra'kɛt:ə!] La potenza dell'uomo è la patta!

vrachire [vra'kirə] sm. Cinto erniario.

vrascere [vra'ʃɘrə -erə] sf. Braciere. || Anche vrascire [vra'ʃirə].

vrascire [vra'ʃirə] sm. Braciere. || Anche vrascere [vra'ʃɘrə -erə].

vrazzate [vra'tʦɜtə] sf. Bracciata, Quantità di materiale che si può portare in una volta sulle braccia.

vrazze ['vratʦə] sm. Braccio.

vreccione [vrə'tʧɤnə] sm. grossa pietra.

vregnucchele [vrə'ɲ:uk:ələ] sm. Bernoccolo, Bitorzolo. || Anche vrignucchele [vri'ɲ:uk:ələ] || cfr. vuzze ['vutʦə]  bebbuzze  [b:ə'b:ʊtʦə].

vregogne [vrə'ɡɔɲ:ə] sf. Vergogna. || cfr. avvergogne [av:ər'ɡɔɲ:ə], vergogne [vər'ɡɔɲ:ə], bregogne [brə'ɡɔɲ:ə]

vregone [vrə'ɡɤnə] sm. Spianatoio, Matterello di legno  per la lavorazione della pasta. || cfr. vrighe ['vrɪɡə].

vricce ['vrɪtʧə] sm. Pietra,  Ciottolo.

vrigghie ['vrɪɟ:ə] sf. Briglia. || Anche vriglie ['vrɪʎ:ə]

vrighe ['vrɪɡə] sf. Tavola di legno larga e bassa per confezionare la pasta. || cfr. vregone [vrə'ɡɤnə].

vriglie ['vrɪʎ:ə] sf. Briglia. || Anche vrigghie ['vrɪɟ:ə].

vrignucchele [vri'ɲ:uk:ələ] sm. Bernoccolo. || Anche vregnucchele [vrə'ɲ:uk:ələ] || cfr. vuzze ['vutʦə]  bebbuzze [b:ə'b:ʊtʦə]. 

vrite ['vrɪtə] sm. Vetro, Oggetto in vetro.

vrocche ['vrɔk:ə] sf. Forchetta.

vruccate [vru'k:ɜtə] sf. Forchettata.

vrucchele ['vruk:ələ] sm. Broccolo, Fandonia, Frottola. || loc. vrucchele de cavele ['vruk:ələ də 'kavələ] Cavolfiore; vrucchele de rape ['vruk:ələ də 'rɜpə] Broccoli di rapa.

vucale [vu'kɜlə] sm. Boccale di terracotta. || sf. Vocale.

vuccone [vu'k:ɤnə] sm. Boccone. || Anche veccone [və'k:ɤnə] || al pl. vuccune [vu'k:ʉnə]

vucculone [vuk:u'lɤnə] agg. Che racconta frottole, Che si vanta raccontando fandonie.

vuje ['vujə] pron. pers. Voi.

vulà  [vu'la] v. Volare.  

vule [vʉlə] sm. Volo.

vulè [vu'lɛ] v. Volere, Desiderare. || Vulè bene e nenn’èsse velute, è  timbe perdute [vu'lɛ 'b:enə ɛ nən:'ɛs:ə və'lʉtə, ɛ 'timbə pər'dʉtə] Voler bene senza esserne voluto, è tempo perso. || Mmocch’a me mocch’a te mocch’ô figghie de lu re, si lu re ne vole chiù magnatille tutte tu! / Mmòcch’a mmè mòcch’ a ttè mòcch’ ô fìgghjë dë lu rrè, si lu rrè në vólë cchjù, magnatíllë tùttë tu ! /  ['m:ɔk:ə a m:ɛ 'mɔk:ə a t:ɛ 'mɔk:ə ɔ 'fɪɟ:ə də lu r:ɛ, si lu r:ɛ nə 'vɤlə c:ʊ maɲ:a'til:ə 'tʊt:ə tʊ !] In bocca a me, in bocca a te, in bocca al figlio del re, se il re non ne vuole più mangiatelo tutto tu!

vulendire vulendírë [vulən'dirə] avv. Volentieri.

vulije [vu'lɪjə] sf. Voglia, Vivo desiderio. || Vulije de cavele musce [vulɪjə də 'kavələ 'mʊʃ:ə] Voglia di cavoli mosci.

vullende [vu'l:ɛndə] agg. Bollente, Molto caldo, Che scotta molto. || Amme fatte sop'ô cutte l'acqua vullente /Àmmë fàttë sóp'ô cúttë l'àcqua vullèntë/ ['am:ə 'fat:ə 'sɤp-ɔ 'kut:ə l 'ak:wa vullɛntə] Abbiamo versato sulla scottatura l'acqua bollente.

vullute [vu'l:ʉtə] pp. e agg. Bollito. || Anche vellute [və'l:ʉtə].

vulundà [vulun'da] sf. Volontà.

vumecà [vumə'ka] v. Vomitare.

vumecaminde [vuməka'mində] sm. Vomito.

vunghele ['vʊŋɡələ] sf. Baccello, Fave fresche.

vurracce [vu'r:atʧə] sf. Borrana, Borragine, Pianta erbacea selvatica commestibile dalle foglie rugose e pelose. || Anche burracce [b:u'r:atʧə].

vurze ['vʊrʣə] agg. Bolso, Di animale, specie il cavallo, affetto da bolsaggine, Persona priva di vigore.

vurzurire [vurʦu'rirə] sm. disus. versuriere, affittuario, coltivatore a vario titolo di terre non superiore a 10 versure.

vusire [vu'sirə] sm. Bica, Cumulo di covoni di grano e altri cereali.

vustre ['vustrə] agg. e pron. poss. Vostro.

vutà [vu'ta] v. Voltare, Girare, Votare. || loc. vutà cuzze [vu'ta 'kutʦə]. Voltare le spalle, Scappare.   

vutacile [vuta'ʧilə] sm. Capogiro. || Anche vutacirre [vuta'ʧir:ə].

vutacirre [vuta'ʧir:ə] sm. Capogiro. || Anche vutacile [vuta'ʧilə].

vutine [vu'tɪnə] sm. Vento freddo. || cfr. vorie ['vɔrjə].

vuttà  [vu't:a] v. Spingere.

vuttare [vu't:ɜrə] sm. Bottaio, Barilaio.

vuttate [vu't:ɜtə] sf. Spinta.  

vuttavutte ['vut:a'vʊt:ə] loc. Spingi spingi, Uno spingere continuo.

vuttecelle [vut:ə'ʧɛl:ə] sf. Botticella, Piccola botte.

vuttere ['vʊt:ərə] sm. Buttero. Guardiano di cavalli e buoi.

vuve ['vuvə] sm. pl. Buoi. || sing. vove ['vɤvə]. || Vuve pascene e cambane sonene ['vuvə 'paʃ:ənə ɛ k:am'bɜnə 'sɔnənə]  I buoi pascolano e i campanacci suonano.

vuzze ['vutʦə] sm. Bernoccolo, Gonfiore della pelle. || Assemmegghje u ciucce chjine de vuzze [as:ə'm:ɛɟ:ə u 'ʧʊc:ə 'ciɪnə də 'vutʦə] Sembra un somaro pieno di bernoccoli. || cfr. vrignucchele [vri'ɲ:uk:ələ], bebbuzze [bə'b:ʊtʦə]

Z

zà |zza| [tʦa] esclam. Za!, voce usata per scacciare i cani. || Anche zza |zza| [tʦa].

zacagghie |żżakàgghjë| [dʣa'kaɟ:ə] sf. Laccio utilizzato per ravvolgere la trottola artigianale detta curle |cùrlë| ['kʊrlə]

zacquare |zacquårë| [ʦa'k:wɜrə] agg. Zotico, Rozzo, Incivile, Rustico.

zamarre |żżamàrrë| [dʣa'mar:ə] sm. Cafone, Zotico.

zambanare |zambanårë| [ʦamba'nɜrə] sf. Zanzariera.  

zambane |zambånë| [ʦam'bɜnə] sf. Zanzara.  

zambettare |zambëttårë| [ʦambə't:ɜrə] agg. Che è in stato di miseria, di abbandono.

zambitte |zambìttë| [ʦam'bɪt:ə] sm. Sandalo, Mocassino. || Anche zampitte |zampìttë| [ʦam'pɪt:ə].

zambogne |zambògnë| [ʦam'bɔɲ:ə] sf. Zampogna.

zambre |zàmbrë| ['ʦambrə] agg. Zotico, Rustico, grossolano, Campagnolo.

zambugnare |zambugnårë| [ʦambu'ɲ:ɜrə] sm. Zampognaro.

zampitte |zampìttë| [ʦam'pɪt:ə] sm. Sandalo, Mocassino. || Anche zambitte |zambìttë| [ʦam'bɪt:ə]

zannire |żżannírë| [dʣa'n:irə] sm. Mietitore, Ladro, Rapinatore.

zannute |zannůtë| [ʦa'n:ʉtə] agg. Zannuto, Prersona dotata di denti grossi e sporgenti.

zanzale |zanżålë| [ʦan'ʣɜlə] sm. Sensale, Intermediario, Mediatore. || Anche sanzane | sanżånë| [san'ʣɜnə], zanzane |zanżånë| [ʦan'ʣɜnə].

zanzane |zanżånë| [ʦan'ʣɜnə] sm. Sensale, Intermediario, Mediatore. || Anche sanzane | sanżånë| [san'ʣɜnə], zanzale |zanżålë| [ʦan'ʣɜlə].

zappà |zappà| [ʦa'p:a] v. Zappare. || Chi zappe veve  l’acqua, chi pote veve u vine || [ki 'ʦap:ə 'vɘvə l 'ak:wə, ki 'pɤtə 'vɘvə u 'vɪne]  Chi zappa beve l’acqua, chi pota beve il vino.

zappatore |zappatórë| [ʦap:a'tɤrə] sm. Zappatore.

zappe |zàppë| ['ʦap:ə] sf. Zappa.

zappille |zappíllë| [ʦa'p:il:ə] sm. Popolano ignorante.

zappone |zappónë| [ʦa'p:ɤnə] sm. Zappone, Robusta zappa  con lama stretta e tagliente. || al pl. zappune || [ʦa'p:ʉnə].

zappulle |zappùllë| [ʦa'p:ʊl:ə] sm. Zappetta, Piccola zappa usata per sradicare e raccogliere i cardoncelli selvatici.

zappune |zappůnë| [ʦa'p:ʉnə] sm. pl. Zapponi. || cfr.  zappone || [ʦa'p:ɤnə].

zaraffe |żżaràffë| [dʣa'raf:ə] sm. Zotico, Villano.

zavezarille |zavëzaríllë| [ʦavəʦa'ril:ə] sm. Dolce natalizio, Piattino della tazza del caffè. || Anche savezarille || [savəʦa'ril:ə]

zavezicchie |zavëzìcchjë| [ʦavə'ʦɪc:ə] sf. Salsiccia. || Anche savezicchie || [savə'ʦɪc:ə].

zavezicchione |zavëzicchjónë| [ʦavəʦi'c:ɤnə] sm. grossa salsiccia, Detto di uomo grasso e un po’ tonto.

zavezolle |zavëzòllë| [ʦavə'ʦɔl:ə] sf. Arbusti.

zazije |zazìjë| [ʦa'ʦɪjə] sf. Zia.

zazzarigghie |żżażżarìgghjë| [dʣadʣa'rɪɟ:ə] sf. Nervosimo.

ze |zë| [zə] sf. Zia. || Anche zija || ['ʦija].

zè |zè| [ʦɛ] escl. Voce per scacciare o richiamare le capre.

zecare |zëcårë| [ʦə'kɜrə] sm. Sigaro. || Eje proprie nzuppurtabbele u zecare, face male â salute e coste care || ['ejə  'prɔpjə  nʣuppur'tab:ələ u ʦə'kɜrə, 'fɜʧə 'mɜlə a sa'lʉtə ɛ 'k:ɔstə 'kɜrə] È proprio insopportabile il sigaro, fa male alla salute e costa caro.

zeccà |zëccà| [ʦə'k:a] v. Riscuotere.

zeccazeccune |zeccazëccůnë| [ʦɛk:aʦə'k:ʉnə] sf. Particolare tipo di erba spinosa.

zecche |zècchë| ['ʦɛk:ə] sf. Zecca.

zecchine |zëcchìnë| [ʦə'k:ɪnə] sm. Zecchino.

Zechille |Zëchíllë| [ʦə'kil:ə] sopr. Zechillo.

zeffunnà |zëffunnà| [ʦəf:u'n:a] v. Distruggere, Sprofondare, Cadere rovinosamente.

zeffunne |zëffùnnë| [ʦə'f:ʊn:ə] sm. Subisso, Sprofondo, Quantità enorme. || loc. avv. a zzeffunne || [a tʦə'f:ʊn:ə] In modo sproporzionato, Senza misura, A dismisura, In grande quantità, A catinelle, Assai. || Chiove a zeffunne || ['cɤvə a tʦə'f:ʊn:ə] Piove a diluvio.

zelle |zèllë| ['ʦɛl:ə] sf. Tigna, Malattia del cuoio capelluto. || cfr. tigne || ['tɪɲ:ə]

zelluse |zëllůsë| [ʦə'l:ʉsə] agg. Tignoso, Fastidioso, Appiccicoso, Noioso, Sporco. || C'u zelluse magne e vive, c'u regnuse nun durmenne |c'u zëllůsë màgnë e vvı̊vë, c'u  rëgnůsë nun durmènnë| [k'u ʦə'l:ʉsə 'maɲ:ə ɛ 'v:ɨvə, k'u rə'ɲ:ʉsə nun dur'mɛn:ə] Con il tignoso mangia e bevi, con il rognoso non dormire.

zemoneche |zëmònëchë| [ʦə'mɔnəkə] sm. Frate, lett. Zio monaco.

zenfunije |zënfunìjë| [ʦəɱfu'nɪjə] sf. Sinfonia.

zengriaminde |zëngriamíndë| [ʦəŋɡrja'mində] sm. Pettegolezzo, Maldicenza. || Anche zingriaminde || [ʦiŋɡrja'mində].

zengrijà |zëngrijà| [ʦəŋɡri'ja] v. Spettegolare. || Anche zingrijà || [ʦiŋɡri'ja].

zenne |zènnë| ['ʦɛn:ə] sf. Poco, Pezzettino. || Te tagghiene i robbe ngulle a zenne a zenne || [tə 'taɟ:ənə i 'r:ɔb:ə ŋ'ɡul:ə a 'tʦɛn:ə a 'tʦɛn:ə] Ti tagliano i vestiti che hai addosso a pezzettini a pezzettini.

zenzeniuse |żżënżënjůsë| [dʣənʣə'njʉsə] agg. Fastidioso

zenzuse |zënżůsë| [ʦən'ʣʉsə] agg. Vagabondo, Cencioso, Sporco. || al f. zenzóse |zënżósë| [ʦən'ʣɤsə]

zeppele |zèppëlë| ['ʦɛp:ələ] sf. Zeppola, Frittella di San Giuseppe.

zeppijà |zëppijà| [ʦəp:i'ja] v. Rincalzare i mobili per renderli più stabili con zeppe -piccoli cunei di legno-.

zeppoline |zeppolìnë| [ʦep:o'lɪnə] sf. Piccole zeppole.

zeprevete |zëprèvëtë| [ʦə'prɛvətə]

zetelle |żżëtèllë| [dʣə'tɛl:ə] sf. Zitella, Donna attempata rimasta nubile. || cfr. zite || ['ʦɪtə].

zetellone |zëtëllónë| [ʦətə'l:ɤnə] sf. Zitellona.

zett'azzette |zett'azzèttë| ['ʦɛt-a'tʦɛt:ə] solo nella loc. a' zett'azzette || [a 'tʦɛt-a 'tʦɛt:ə]  A proposito, Al momento giusto, Giusto in tempo.

zezenille |żżëżëníllë| [dʣədʣə'nil:ə] sm. Ugola.

zezije |zëzìjë| [ʦə'ʦɪjə] sm. Zio. || Anche zije |zìjë| ['ʦɪjə].

zezzuse |zëzzůsë| [ʦə'tʦʉsə] agg. Sudicio, Sporco, Zozzo, Sozzo.

ziamonaca /zjamònaka/ [ʦja'mɔnaka] sf. Ziamonaca. || Anche zija moneche /zìja mònëchë/ ['ʦɪja 'mɔnəkə].

zia |zìa| ['ʦɪa] sf. Zia. || Anche ze || [ʦə]

zia zije | zìa zìjë| ['ʦɪa 'ʦɪjə] sf. Pellegrina dell’Incoronata.

ziccamure |ziccamůrë| [ʦik:a'mʉrə] par. comp. Attaccato al muro. || Anche azzeccamure |azzeccamůrë| [atʦek:a'mʉrə], nzottamure || [nʣɔt:a'mʉrə].

zicche |zìcchë| ['ʦɪk:ə] solo nella loc. zicche zicche |zìcchë zìcchë| ['ʦɪk:ə 'ʦɪk:ə] Giusto giusto, Esattamente, A puntino.

zicchenejà |zzicchënijà| [tʦik:ənə'ja] v. Sfogliare lentamente le carte da gioco durante la partita.

zija |zìja | ['ʦija] sf. Zia. || Anche ze || [ʦə].

zijane |zijånë| [ʦi'jɜnə] sost. Zio.

zije |zìjë| ['ʦɪjə] sost. Zio. || Anche zezije || [ʦə'ʦɪjə]

zinghere |zìnghërë| ['ʦɪŋɡərə] sost. Zingaro. || A zinghere? caccele fore || [a 'ʦɪŋɡərə? 'katʧələ 'fɤrə] La zingara? cacciala fuori di casa. || Nge vole a zinghere p’ adduvenà a fertune || [nʤə 'vɤlə a 'ʦɪŋɡərə p-adduwə'na a fərtʉnə] Non occorre la zingara per indovinare la fortuna. || Manghe si fosse venute na zinghere! || ['maŋɡə si 'fɔs:ə və'nʉtə na 'ʦɪŋɡərə] Nemmeno se fosse venuta una zingara (ad indovinare il futuro).

zingriaminde |zingrjamíndë| [ʦiŋɡrja'mində] sm. Pettegolezzo, Critica. || Anche zengriaminde |zëngrjamíndë| [ʦəŋɡrja'mində].

zingrijà |zingrijà| [ʦiŋɡri'ja] v. Criticare, Spettegolare, Fare critiche. || Anche zengrijà |zëngrijà| [ʦəŋɡri'ja]

zinne || ['ʦɪn:ə] sm. Angolo, Punta. || sf. Mammella. || Ô zinne || [ɔ 'ʦɪn:ə] all’angolo (della strada).

ziolle |ziòllë| [ʦi'ɔl:ə] sf. Zia.

zipe zipe |zìpë zìpë| ['ʦɪpə 'ʦɪpə] loc. Persona molto delicata, Uccellino.

zippere |zìppërë| ['ʦɪp:ərə] sm. Zipolo, Zeppa, Pezzo di legno, Ramoscello secco, Stecco grezzo di legno. || Anche zippele |zìppëlë| ['ʦɪp:ələ] || Zippere tise e arche tunne mandenene u munne || ['ʦɪp:ərə 'tisə ɛ 'arkə 'tʊn:ə man'dɛnənə u 'mʊn:ə] Zeppe tese ed archi tondi, sostengono il mondo.

zirre |żżírrë| ['dʣir:ə] sf. Rabbia, Ira. || M’ha fatte venì a zirre! || [m-a 'f:at:ə və'nɪ a 'dʣir:ə!] Mi ha fatto molto irrtare!

zite |zı̊të -ìtë| ['ʦɨtə  -ɪtə] agg. e smf. Scapolo, Nubile, Fidanzato. || Chi tene facce se marite e chi no reste zite || [ki 'tenə 'fatʧə sə ma'rɪtə ɛ k:i nɔ 'rɛstə 'ʦɪtə] Chi ha faccia prende marito e chi non ce l'ha resta zitella. || Quanne a zite è maretate tutte a vonne || ['kwan:ə a 'ʦɪtə ɛ marə'tɜtə 'tʊt:-a 'vɔn:ə] Quando la signorina è maritata, tutti la vogliono.

zizze |zìzzë| ['ʦɪtʦə] sf. Mammella.

zocchele |zòcchëlë| ['ʦɔk:ələ] sf. Ratto, Zoccola, Topo di fogna, grossa sorcia, Meretrice di basso rango, Prostituta. || A zocchele falle trasí e dacce a segge || [a 'ʦɔk:ələ 'falla tra'sɪ ɛ 'd:atʧə a 'sɛdʤə] La prostituta falla entrare e dalle la sedia.

zoche |zóchë| ['ʦɤkə] sf. Corda. || Chi tire assaje, a zoche se spezze || [ki 'tɪrə a's:ɜjə, a 'ʦɤkə sə s'pɛtʦə] Chi tira molto spezza la corda. || Bezzoche tire a Criste c'a zoche || [b:ə'dʣɤkə tɪr-a 'k:rɪstə k-a 'ʦɤkə]  Bigotta tira Cristo con la fune.

zombafusse |zòmbafússë| [ʦɔmba'fus:ə] solo nella loc. avv. a’ zombafusse || [a ʦɔmba'fus:ə] Alla saltafossi, Di pantaloni lunghi molto accorciati. || Anche zumbafusse || [ʦumba'fus:ə].

zote |zótë| ['ʦɤtə] Imperat. Fermo. || Anche sote |sótë| ['sɤtə].

zucà |zucà| [ʦu'ka] v. Succhiare. || L’hanne zucate u sanghe! || [l 'an:ə ʦu'kɜtə u 'saŋɡə] Gli hanno succhiato il sangue!

zucagnostre |zucagnòstrë| [ʦuka'ɲ:ɔstrə] par. comp. Succhia inchiostro. || agg. Studente, Impiegato d’ordine.

zucamele |zucame̊lë -élë| [ʦuka'mɘlə -elə] sf. Piccola mela selvatica, Frutto o fiore dell’albero del melo.

zucasanghe |zucasànghë| [ʦuka'saŋɡə] agg. Sanguisuga.

zucchele |zúcchëlë| ['ʦuk:ələ] sm. Zoccolo, Pianelle con la suola di legno.

zucchere |zùcchërë| ['ʦʊk:ərə] sm. zucchero. || Tene u core nd’o zuchere || ['tenə u 'kɤrə ndɔ 'ʦʊk:ərə] Ha il cuore nello zucchero.

zucculature |zucculatůrë| [ʦuk:ula'tʉrə] sf. Zoccolatura.

zucculecchie |zucculècchjë| [ʦuk:u'lɛc:ə] sf. Giovane donna dai modi licenziosi,  Puttanella.

zucculijà |zucculijà| [ʦuk:uli'ja] v. Il comportarsi delle donne in modo sconveniente.

zuche |zúchë| ['ʦukə] sm. Sugo, Ragù. || Vole caccià u zuche d'a prete || ['vɤlə ka'tʧa u 'ʦukə d-a 'pretə] Vuole ricavare il succo dalla pietra.

zuchille |zuchíllë| [ʦu'kil:ə] sm. Sughetto di pomodoro ed olio.

zuculelle |zuculèllë| [ʦuku'lɛl:ə] sf. Cordicella, Funicella. || Stace facenne zuculelle || [s'tɜʧə fa'ʧɛn:ə ʦuku'lɛl:ə] Sta facendo cordicelle.

zuculille |zuculìllë| [ʦuku'lɪl:ə] sm. Cordoncino.

zuffrettille |zuffrëttíllë| [ʦuf:rə't:il:ə] sm. Soffritto. || Anche suffrettille || [suf:rə't:il:ə]

zuffunnà |zuffunnà| [ʦuf:u'n:a] Sprofondare, Ridurre qualcuno sul lastrico.

zuffunnate |zuffunnåtë| [tʦuf:u'n:ɜtə] pp. e agg. Sprofondato,  Malridotto.  

zulefrizzeche |zulëfrìzzëchë| [ʦulə'frɪtʦəkə] agg. Meschino, Insignificante, Ridicolo.

zulfanille |zulfaníllë| [ʦulfa'nil:ə] sm. Solfanello, Fiammifero di legno.

zulfe |zúlfë| ['ʦulfə] sm. Zolfo.

zumbà |zumbà| [ʦum'ba] v. Saltare. || loc. zumbà ngulle |zumbà ngúllë| [ʦum'ba ŋ'ɡul:ə] Saltare addosso. || Zombe u cetrule e vace ngape a l'urtulane! || ['ʦɔmbə u ʧə'trʉlə ɛ 'v:ɜʧə ŋ'ɡɜpə a l-urtu'lɜnə] Salta il cetriolo e va in testa all'ortolano!  

zumbafusse |zumbafússë| [ʦumba'fus:ə] solo nella loc. avv. Â zumbafusse |Â zumbafússë| [a ʦumba'fus:ə] Alla saltafossi, Di pantaloni lunghi molto accorciati. || Anche zombafusse || [ʦɔmba'fus:ə]. || Tene u cavezone â zumbafusse || ['tɘnə u kavə'ʦɤnə a ʦumba'fus:ə] Porta i pantaloni alla saltafossi.

zumbe |zùmbë| ['ʦʊmbə] sm. Salto. || loc. fa fa ‘nu zumbe || [fa fa nu 'ʦʊmbə]  Far saltare, Scaraventare.

zumbellà |zumbëllà| [ʦumbə'l:a] v. Saltellare.

zumbellijà |zumbëllijà| [ʦumbəl:i'ja] v. Saltellare.

zumbettijà |zumbëttijà| [ʦumbət:i'ja] v. Saltellare.

zumbitte /zumbíttë/ [ʦum'bit:ə] sm. Saltello.

zuppa |zùppa| ['ʦʊppa] solo nella loc. zuppa zuppe |zùppa zùppë| ['ʦʊppa 'ʦʊp:ə] Inzuppato d’acqua. || Zuppa zuppe || ['ʦʊp:ə 'ʦʊp:ə] Fradicio di acqua o di sudore.

zuppe |zùppë| ['ʦʊp:ə] 1. sf. Zuppa. || Si n’è zuppe è pane mbusse || [si n:-ɛ 'ʦʊp:ə ɛ 'pɜnə m'bʊs:ə] Se non è zuppa è pan bagnato.

zuppe |zúppë| ['ʦup:ə] 2. agg. Zoppo. || cfr. sciummate |sciummåtë| [ʃ:u'm:ɜtə], ciunghe |ciùnghë| ['ʧʊŋɡə] || Chi vace c’u zuppe, devende zuppe e cecate || [ki vɜʧə k-u 'ʦup:ə, də'vɛndə 'ʦup:ə ɛ tʧə'kɜtə] Chi va con lo zoppo, diventa zoppo e cieco.

zuppecà |zuppëcà| [ʦup:ə'ka] v. Zoppicare.

zupperelle |zuppërèllë| [ʦup:ə'rɛl:ə] sf. Zuppiera piccola, Scodella.

zuppire |zuppírë| [ʦu'p:irə] sf. Zuppiera.

zurille /żżuríllë/  [dʣu'ril:ə] sm. Cagnolino, Piccolo cane bastardo.

zurle |zùrlë| ['ʦʊrlə] sf. Frenesia, Movimento continuo accompagnato da chiacchiere e risate, Allegria, Brio, Ecitazione. || Mò l’è venute a zurle || [mɔ l-ɛ v:ə'nʉtə a 'ʦʊrlə] Ora gli è venuta la frenesia.

zurre /żżùrrë/ ['dʣʊr:ə] sm. Cafone, Rozzo, Zotico.

zuzuvele /zuzuve̊lë -élë/  [ʦuʦu'wɘlə -elə] sf. Baccano, Chiasso, Confusione.

zuzzuse /zuzzůsë/ [ʦu'tʦʉsə] agg. Sozzo, Sporco, Immondo.

zza! |zza!| [tʦa] Escl. Za, voce onomatopeica utilizzata a Foggia per cacciare i cani. || Anche zà! |zza!| [tʦa].