Vocale Salvatore

U Cardille

Te accattàje pe cinghecinde lire
Da bonaneme de Ciccèlle u scupatore
T’arrecorde che quillu masckèrine rosce
Chi pènne gialle sope e scèlle da i sbarre da ciancirèlle
Ca capuzzèlle ammuccàte de làte a vije da faccia meje
E a poche a poche addevendamme cumbagne
Anghianàve che fedocje sope o dite
A pigghià a summènde che tenève mmàne
Po arruvuàje a premavère
e u vulije da libèrtà te facève addevendà pacce
guardàje pe ngile e tremendàje rènele e passarille
che jèvene vulanne pe l’aria fine
me venije a bbotte
sbalanzàje a cianciarèlle e te facije vulà
va cardille va va vulanne
i bèlle canzune che me candàte fine e tanne
ije mi tènghe stepàte ndo core
e nen mi pozze scurdà.

Salvatore Vocale (Febbraio 2023)

Omaggio a S.Tolino

U SCIANGATE

Eje sonde u sciangàte du quartire e stènne a màne quanne passe a gènde, sacce sckitte eje chi ere fine a poche timbe fa. Faciteme a lemosene! So ciunghe e pezzende! Si Segnerije, so sciangàte e ndò quartire me chiamene accussì, tutt’aggènde che me trove p’à vije e tutte quande me danne pàne e treminde da matine a sère. Nisciune penze che pure eje so figghje a Dije e so fatte de carne cumm ‘e lore: Ognune a spese mije me pègghje pu cule e l’agghia suppurtà fine che u Signore me chiòme. Che pozze fa si quiste ere u destine? Sti màne nen ponne fa ninde, tènghe nu vrazze cumme si nu tenèsse, si camine sgunucchièje e vàche annanze a stende, nu passe u mètte bune e dice no, che stu bastone cèrche d’ammandenèrme: appene apre a vocche a gènde me magne e so suggètte a vergogne. So sciangàte e inde a stu quartire vàche cercanne a lemosene da gende che nen l’imborte sapè chi ere prime d’addevendà ciunghe e pezzende.Invèce eje m’arrecorde di timbe bèlle:abetamme vecine a S.Anne, tenève quatte sore dope de me ereme cinghe figghje. Pademe fategàve a vije de mercande tenève na puteje da chesetore, facève tande pe mannarme a scole ndo m’accumbagnàve mamma mije, Affinghè venije u timbe da sfertune. Ndo novecindequarandune lassàje a mamme e me ne jèje a guèrre. Tenève diciott’anne e me sendeve forte all’ammore p’a patrje che teneve ndo core. (..) Accussì m’arrulàje cu quinde règgimènde, ce cummannàve nu vuagliungille struvuète cu gràde da tènènde, subbete addevendàje cumbagne a stu giovene che jeve sèmbe annanze e quanne stèmme faccia a faccia chi nèmice esse ce dève curagge a tutte quande. Ereme pajesàne e me parlàve de na fèmmene che l’ucchje de chiande e u core appassiunàte,eje i parlàve sèmbe da mamma meje. Ma po nu brutte jurne de settèmbre ce menamme all’assalte de n’accambamende pe apprupriarce de quèlla pusezione,ce vulève nu giovene de valore e che tenève a prateche di bombe a màne: U tenetille se faceje onore jènne sule esse a fa stu colpe e màne, ma quanne se truvuàje a mezza stràde se truvuàje nda na scarche de mitre sparàte do nèmiche che u semenàjen’derre mizze a tèrre. U vedije cadè o tenènde e me sendije nu scuppje ndo core, po pigghianne curagge e tutte nervuse scavalcàje l’artuculàte e zumbàje fore ,me mettije a fuje cu sanghe a l’ucchje sfedanne a morte sotte a na sparatorje che ne se fermàve màje,trasije ndo cambe ca bombe nu scuppje nu cittiatorije, nu mertorje.A vote m’addummanne pecchè quilli schègge che me so trasute nvèce de rumanèrme sciangàte m’avèssere accise ,mo sarrje cundende, invèce refurmàte , na matine a Fogge me turnàje (me pàre ajere) purtàte da nu trène chi vagune spedalire.M’avviàje p’a stràde e cumm’è nu fègghje che cèrca a mamme geràve attune a turne a sti riune:càse cadute, tummele de legnàme e firre sotte e macerje, vàche chiu’ nanze e vedèje u vucarille da càsa mije, mundagne de prède, mobbele sfasciàte e zuppecanne mizze a st’ire de Dije arruvuàja andò abbetàve eje, all’intrasatte ngondre na fèmmene vestute a lutte che me guardàve ,eje l’addummannàje da famigghia mije,e ghèsse m’addummannàje du tènènde. Ce guardamme sènza dice na parole capèmme che tutte ere fernute .ninde sta guèrre ha sparagnàte :ere rumaste sule eje, avève pèrse mamme,sore e padre e stàche sope a sta tèrre inutilmènde e inutilmente stàche cambanne angore. E’ quèste eje a storja meje che nen sàpe a gènde. Mo vàche strascenanne stu delore. Faciteme a lemosene so ciunghe e pezzènde.

Traduzione in foggiano di Salvatore Vocale